1
00:00:04,771 --> 00:00:08,274
لديك عمل معي ، أيها القرصان الصغير ؟

2
00:00:08,775 --> 00:00:10,927
أنا أتيت إلى هنا لأسمع الحقيقة !

3
00:00:12,445 --> 00:00:15,598
الليله السابقة ، رأيت نيكو روبين بعيني .

4
00:00:17,734 --> 00:00:22,339
وهي أحد طاقمك ، هذه هي الحقيقة .

5
00:00:22,806 --> 00:00:24,708
هل كانت حقاً روبين ؟!

6
00:00:25,759 --> 00:00:27,060
لا تفتح فهمك .

7
00:00:28,712 --> 00:00:31,614
ليس هناك أي قوة في كلماتك بعد الآن .

8
00:00:32,932 --> 00:00:36,136
إن السبب الذي جعلني ادعوك إلى هنا هو أن لدي طلب .

9
00:00:37,537 --> 00:00:40,840
دعني اتقابل مع نيكو روبين مره آخرى .

10
00:00:41,991 --> 00:00:44,010
! إضافي ! إضافي

11
00:00:44,010 --> 00:00:49,416
! اشترك في جريمة الهجوم على السيد ايسبارق سان قراصنة طاقم القبعة القشية

12
00:00:50,233 --> 00:00:54,637
شهود عيان من افراد الطاقم سوف تشتري به للصحيفة ميزو ميزو !

13
00:01:05,765 --> 00:01:06,816
سوف أقولها مره آخرى .

14
00:01:08,618 --> 00:01:10,220
دعني اقابل نيكو روبين .

15
00:01:12,222 --> 00:01:13,640
هذا مستحيل .

16
00:01:14,858 --> 00:01:16,309
لا نعلم أين هي روبين .

17
00:01:24,501 --> 00:01:25,101
طلقة نارية !

18
00:01:26,486 --> 00:01:26,586
إنها قادمة من غرفة النوم !

19
00:01:26,586 --> 00:01:26,686
إنها قادمة من غرفة النوم !

20
00:01:26,686 --> 00:01:27,387
إنها قادمة من غرفة النوم !

21
00:01:32,492 --> 00:01:33,443
ايسبارق سان !

22
00:01:41,651 --> 00:01:42,252
هل انت بخير ؟

23
00:01:43,536 --> 00:01:44,587
نعم .

24
00:01:45,905 --> 00:01:49,459
أنا أتمنى بحماقة أن أقترب أكثر إلى الحقيقة .

25
00:01:50,560 --> 00:01:52,912
اعتقال جميع أفراد الطاقم .

26
00:01:54,230 --> 00:01:55,231
بالتأكيد !

27
00:01:59,602 --> 00:02:04,224
هاي ، لوفي . هل تكلمت مع ايسبارق سان ؟

28
00:02:04,808 --> 00:02:07,460
نعم ، يقول أنه في الحقيقة رأى روبين .

29
00:02:07,660 --> 00:02:09,596
مستحيل ، لماذا روبين تفعل هذا ؟

30
00:02:09,596 --> 00:02:11,114
مستحيل ، لماذا روبين تفعل هذا ؟

31
00:02:14,084 --> 00:02:15,285
أنا لا اُصَدق .

33
00:04:08,224 --> 00:04:08,324
الوداع الأبدي ؟
المرأة التي تحمل الظلام ، نيكو روبين .

34
00:04:08,324 --> 00:04:14,931
الوداع الأبدي ؟
المرأة التي تحمل الظلام ، نيكو روبين .

35
00:04:18,401 --> 00:04:22,038
نحن هنا ! أسرعي ، جدتي كوكورو !

36
00:04:22,589 --> 00:04:24,190
لا تتسكعي .

37
00:04:27,927 --> 00:04:28,478
المياه سبع ، لم أرها منذ وقت طويل .

38
00:04:28,478 --> 00:04:31,531
المياه سبع ، لم أرها منذ وقت طويل .

39
00:04:31,681 --> 00:04:33,933
جدتي ، بسرعة ! بسرعة !

40
00:04:33,933 --> 00:04:35,018
نعم ، نعم .

41
00:04:35,969 --> 00:04:39,773
مسافرو قطار البحر . لا يُسمح بإرتداء الأقنعة .

42
00:04:40,840 --> 00:04:42,842
أيتها المسافره ، اظهري وجهكي لو سمحتي .

43
00:04:43,143 --> 00:04:44,894
هذا هو وجهي .

44
00:04:47,597 --> 00:04:48,648
هاي انت .

45
00:04:50,367 --> 00:04:52,052
كوكورو سان ، يالها من مفاجئة .

46
00:04:52,369 --> 00:04:54,320
لِمَ كل هذه الإضطرابات ؟

47
00:04:54,721 --> 00:04:59,926
نعم ، نحن نتابع طاقم القبعة القشية الذين حاولوا قتل العمدة ايسبارق سان .

48
00:05:00,443 --> 00:05:02,645
قتله ايسبارق ...

49
00:05:03,897 --> 00:05:05,298
ما هذا ؟

50
00:05:06,700 --> 00:05:08,051
هؤلاء الناس ...

51
00:05:14,307 --> 00:05:18,795
!!! نحن نسقط !!! نحن نسقط !!! نحن نسقط

52
00:05:32,409 --> 00:05:33,610
يوش ، لقد فعلناها .

53
00:05:34,511 --> 00:05:35,562
يا رجل ، أنا مُتعب .

54
00:05:35,562 --> 00:05:35,662
يا رجل ، أنا مُتعب .

55
00:05:35,662 --> 00:05:35,962
يا رجل ، أنا مُتعب .

56
00:05:35,962 --> 00:05:37,797
يا رجل ، أنا مُتعب .

57
00:05:38,415 --> 00:05:40,850
! لا نحن لم نفعلها ! اعتقدت اني سأموت

58
00:05:41,217 --> 00:05:42,819
لا يمكن ان تُساعد .

59
00:05:42,819 --> 00:05:47,223
تقولين لا يمكننا استعمال المصعد ، او يُمسك بنا !

60
00:05:47,273 --> 00:05:51,928
لكن لا يجب علينا ان نقفز إلى الأسفل ! انت لست النجار ذو الأنف المربع !

61
00:05:52,078 --> 00:05:54,531
آسـ.... آســــــف .

62
00:05:54,948 --> 00:05:56,433
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

63
00:05:56,433 --> 00:05:56,533
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

64
00:05:56,533 --> 00:05:56,983
حسناً ، لا بأس ، بما أننا فعلناها .

65
00:05:57,434 --> 00:05:58,818
! بما انه لا بأس ، لا تضربيني

66
00:06:02,372 --> 00:06:05,025
لكن هذا لا يبدو جيداً .

67
00:06:05,992 --> 00:06:07,844
لا يبدو جيداً ؟ ما هو ؟

68
00:06:09,095 --> 00:06:10,997
تضاريس هذه الجزيرة ومناخها .

69
00:06:11,798 --> 00:06:14,868
مع رياح قويه جداً ، و انخفاض الضغط سريعاً ...

70
00:06:14,968 --> 00:06:17,020
الإعصار قد يأتي الليله .

71
00:06:17,887 --> 00:06:20,290
هذه " مدينة المياه " ...

72
00:06:20,290 --> 00:06:24,177
إذا فكرت فيها ، الفيضانات ستكون أكبر نقطه ضعف .

73
00:06:24,427 --> 00:06:25,478
ما هو الخطأ في ذلك ؟

74
00:06:26,463 --> 00:06:29,215
حسناً ، إنها تقلقني ، إذا أنا سوف اتفقدها لاحقاً .

75
00:06:30,066 --> 00:06:32,318
حسناً ، لنعد الآن إلى الحانة .

76
00:06:53,807 --> 00:06:55,258
آه ، مرحباً .

77
00:06:56,326 --> 00:06:58,278
كيف حالك ، بولونو ؟!

78
00:06:58,795 --> 00:07:01,598
تشعر بالقوة ؟!

79
00:07:04,367 --> 00:07:05,919
اعتقد ان هذه هي الطريقة الوحيده لقولها .

80
00:07:06,269 --> 00:07:09,589
ماذا تعني بـ" اعتقد " ؟ يالك من رجل مُبهم .

81
00:07:10,290 --> 00:07:12,942
اجعلني كالعادة . إملئها ، رجاءاً .

82
00:07:13,743 --> 00:07:14,794
هل لديك المال ؟

83
00:07:15,745 --> 00:07:18,314
هيا ، إملأ الكولا !

84
00:07:18,565 --> 00:07:23,520
كيف تدير هذا المكان عندما تطلب المال بشكل أناني من الزبائن ؟!

85
00:07:23,870 --> 00:07:25,121
لدينا المال .

86
00:07:25,572 --> 00:07:27,490
الباقي من التسوق كان مليون بيري .

87
00:07:27,907 --> 00:07:28,825
!ماذا ؟

88
00:07:29,359 --> 00:07:31,561
تركنا الكثير من المال أمس ؟!

89
00:07:31,561 --> 00:07:33,997
ياللعار ! ليس جيداً !

90
00:07:33,997 --> 00:07:36,700
أنا ، قد أبقيت الأموال ليلا !

91
00:07:37,450 --> 00:07:38,218
جيمي !

92
00:07:39,619 --> 00:07:41,054
أيها الزبائن ، انتم محظوظين !

93
00:07:41,054 --> 00:07:41,905
أيها الزبائن ، انتم محظوظين !

94
00:07:42,205 --> 00:07:45,809
سأقدم لكم كل معاملة المشروبات !

95
00:07:45,975 --> 00:07:48,378
اشربوا كما يحلو لكم !

96
00:07:49,379 --> 00:07:50,130
احسنت ، فرانكي !

97
00:07:50,130 --> 00:07:53,016
! كم أنت كريم

98
00:07:53,016 --> 00:07:56,619
انت ، تحت وجه المياه السبع ، شكراً لك !

99
00:07:57,303 --> 00:07:59,100
وااو ، رائع !

100
00:07:59,200 --> 00:08:00,750
اوي . سقط البعض هناك ، ايضاً

101
00:08:00,840 --> 00:08:02,592
اوي ، بولونو ، اين الكولا ؟

102
00:08:03,410 --> 00:08:05,061
يا إلهي ، اسرع !

103
00:08:05,562 --> 00:08:08,148
أرى أن العمل جيدٌ لك ، فرانكي .

104
00:08:11,201 --> 00:08:13,603
أنتي العفريتة كوكورو ! أنتي كنتي هنا ؟!

105
00:08:14,587 --> 00:08:17,140
اعتقدت انكي كنتي تمثال من الوحش .

106
00:08:20,326 --> 00:08:23,129
هاي ، هل لي أن احصل على عصير اكثر ، فرانكي ؟

107
00:08:24,280 --> 00:08:27,884
هذه حانة . إنه ليس مكان للروبيان .

108
00:08:27,984 --> 00:08:29,486
العمل جيد ، صحيح ؟

109
00:08:30,837 --> 00:08:32,839
حسناً ، افعل ما تحب .

110
00:08:32,889 --> 00:08:34,974
يـاتـا ! عصير !

111
00:08:35,408 --> 00:08:39,462
في الحقيقة ، العمل عظيم ، لكن انا في مزاج سيء ، أسواء .

112
00:08:39,462 --> 00:08:41,715
هذه الأسابيع " أنا " هي الأسوأ ...

113
00:08:41,715 --> 00:08:44,017
بسبب هؤلاء القراصنة الأغبياء !

114
00:08:44,317 --> 00:08:45,769
تفضل ، لقد ملأتها .

115
00:08:46,419 --> 00:08:47,837
كنت انتظر .

116
00:08:47,937 --> 00:08:50,407
الوقود ، الوقود ، الوقود ، الوقود ....

117
00:08:53,643 --> 00:08:56,796
! هيا ! هيا ! هيا

118
00:09:09,376 --> 00:09:11,661
سوبر !

119
00:09:13,113 --> 00:09:14,764
لقد عدت !

120
00:09:14,814 --> 00:09:17,817
ذلك اللقيط ، فقط انتظر إلى أن أراك ثانية !

121
00:09:18,018 --> 00:09:20,020
بالمناسبة ، ايتها العفريتة ، لماذا انتي هنا ؟

122
00:09:20,570 --> 00:09:23,056
اللاجونة المائية قادمة .

123
00:09:24,007 --> 00:09:27,110
هل هذا صحيح ؟ لا عجب أن الرياح قوية جداً .

124
00:09:27,510 --> 00:09:29,813
هل انتهيت من تحضير منزلك ؟

125
00:09:30,363 --> 00:09:35,769
نااه ، ليس لدي منزل ، لذا انا بخير .

126
00:09:41,591 --> 00:09:44,694
اعتقدت اني سأشرب مع ايسبارق ، لكن يبدو انه تعرض لإطلاق نار .

127
00:09:44,694 --> 00:09:45,845
اعتقدت اني سأشرب مع ايسبارق ، لكن يبدو انه تعرض لإطلاق نار .

128
00:09:46,046 --> 00:09:47,847
نعم ، يبدو ذلك .

129
00:09:47,897 --> 00:09:52,385
يقولون أن القراصنة هم من فعل ذلك ، لذا السفينة التكنولوجية و الحرفيين كلهم اندلعو .

130
00:09:52,535 --> 00:09:54,187
القراصنة فعلوا ذلك ؟

131
00:09:55,889 --> 00:09:58,241
هل تعتقدين أن ذلك حقيقياً ؟

132
00:09:58,792 --> 00:10:00,643
يبدو انكي تعرفين شيئاً .

133
00:10:00,694 --> 00:10:03,013
اخبريني المزيد ، ايتها العفريتة !

134
00:10:03,213 --> 00:10:07,467
ايسبارق مطارد دائماً من قبل الحكومة العالمية ، صحيح ؟

135
00:10:08,568 --> 00:10:11,821
إذاً ، تقولين أن المسئول الحكومي ، كوجي ، فعلها ؟

136
00:10:13,123 --> 00:10:15,975
هذا الرجل الوقح ليس مناسباً للإغتيالات .

137
00:10:15,975 --> 00:10:20,947
. لا ، في الحالات المشبوهة فرقة سي بي 9 تكون بارعة

138
00:10:21,097 --> 00:10:23,233
هل تعرف عنها شيئاً ، بلونو ؟

139
00:10:23,583 --> 00:10:24,534
فقط إشاعات .

140
00:10:25,385 --> 00:10:31,291
يا رجل ، الناس في قضية مشتركة حيث يصدقون اشاعات عن المجموعة الأسطورية ، هل انتي سعيدة .

141
00:10:31,441 --> 00:10:33,860
انت غبي جداً ، إنهم يجدّون .

142
00:10:33,960 --> 00:10:36,112
لكن هم لا يظهرون أنفسهم أبداً .

143
00:10:36,262 --> 00:10:39,816
هم الوحده السرية التي تعمل سراً .

144
00:10:39,816 --> 00:10:39,949
هم الوحده السرية التي تعمل سراً .

145
00:10:39,949 --> 00:10:40,133
هم الوحده السرية التي تعمل سراً .

146
00:10:45,705 --> 00:10:48,975
ما هذه الثقة ؟ هل تعرفين شيئاً ؟

147
00:10:50,877 --> 00:10:52,929
لقد سمعته هناك .

148
00:10:53,580 --> 00:10:57,500
... إنها إشاعة ! تباً لكي ، توقفي عن المزاح

149
00:10:57,600 --> 00:11:00,850
كانت شائعة لفترة طويلة وهي مخيفة

150
00:11:01,538 --> 00:11:01,788
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

151
00:11:01,788 --> 00:11:01,988
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

152
00:11:01,988 --> 00:11:02,138
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

153
00:11:02,138 --> 00:11:02,389
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

154
00:11:02,389 --> 00:11:04,290
يقضون على الناس دون ان يتركوا اثراً لهم .

155
00:11:05,008 --> 00:11:08,011
إذا تدخلت ، سوف تخسر حياتك .

156
00:11:14,901 --> 00:11:18,805
رائع ! مهمة البارحة كانت جيدة .

157
00:11:19,700 --> 00:11:21,750
. عملٌ جيد ، نيكو روبين

158
00:11:26,279 --> 00:11:27,230
لقد كانت سهلة

159
00:11:28,181 --> 00:11:32,385
بالتأكيد ، الآن انتي مطارده في كل مكان داخل المدينة .

160
00:11:33,436 --> 00:11:33,586
نعم .

161
00:11:33,586 --> 00:11:33,687
نعم .

162
00:11:33,687 --> 00:11:33,787
نعم .

163
00:11:33,787 --> 00:11:33,937
نعم .

164
00:11:34,738 --> 00:11:34,888
لكنه شيء مؤقت .

165
00:11:34,888 --> 00:11:34,988
لكنه شيء مؤقت .

166
00:11:34,988 --> 00:11:35,088
لكنه شيء مؤقت .

167
00:11:35,088 --> 00:11:35,188
لكنه شيء مؤقت .

168
00:11:35,188 --> 00:11:35,288
لكنه شيء مؤقت .

169
00:11:35,288 --> 00:11:35,388
لكنه شيء مؤقت .

170
00:11:35,388 --> 00:11:35,538
لكنه شيء مؤقت .

171
00:11:35,538 --> 00:11:35,889
لكنه شيء مؤقت .

172
00:11:35,889 --> 00:11:35,989
لكنه شيء مؤقت .

173
00:11:35,989 --> 00:11:36,089
لكنه شيء مؤقت .

174
00:11:36,089 --> 00:11:36,189
لكنه شيء مؤقت .

175
00:11:36,189 --> 00:11:36,289
لكنه شيء مؤقت .

176
00:11:36,289 --> 00:11:36,389
لكنه شيء مؤقت .

177
00:11:36,389 --> 00:11:36,740
لكنه شيء مؤقت .

178
00:11:37,907 --> 00:11:40,410
الليله هي الأهم .

179
00:11:42,012 --> 00:11:43,813
سوف ندخل منزل ايسبارق مرة اخرى .

180
00:11:45,098 --> 00:11:49,252
إذا اصبح أسوأ سيناريو ، لا أُمانع إذا كنتي ستمحين كُل الأدلة .

181
00:11:50,453 --> 00:11:53,757
خارج صناعات توم مَن مِن الممكن أن يملكه منذ البداية ...

182
00:11:54,107 --> 00:11:57,460
الشخص الوحيد الباقي على قيد الحياة هو ايسبارق .

183
00:11:58,178 --> 00:12:00,180
مهما كان كثير النكران ...

184
00:12:00,780 --> 00:12:04,434
. سوف نأخذه الليله بإسم سي بي 9

185
00:12:05,485 --> 00:12:08,638
تذكري ان هذه مهمة للعدالة .

186
00:12:09,956 --> 00:12:21,500
ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ

187
00:12:26,973 --> 00:12:30,927
سوية مع تحذير لاجونا المياه ...

188
00:12:30,927 --> 00:12:32,128
سوية مع تحذير لاجونا المياه ...

189
00:12:32,479 --> 00:12:38,051
نذكر بأن كل أحواض السفن على جزيرة بناء السفن ملجأ عام .

190
00:12:38,818 --> 00:12:43,173
نتوقع تشويشاً ، لذا رجاءاً خذ ملجاً بسرعة .

191
00:12:44,240 --> 00:12:48,661
على أي حال ، حوض السفن في حالة خطرة .

192
00:12:49,346 --> 00:12:50,797
يوش ، أنا سأضعه على الفولاذ .

193
00:12:53,333 --> 00:12:54,834
هل لديك كل شيء تحتاجه ؟

194
00:12:55,518 --> 00:12:58,221
نعم ، هذا جيد ، لنأخذ ملجأ في المسفنة .

195
00:12:58,772 --> 00:13:00,173
أبي ، اسرع ، اسرع .

196
00:13:00,423 --> 00:13:01,508
! اسرع ! اسرع

197
00:13:01,608 --> 00:13:04,911
اصبروا ، يجب ان نكون لطفاء .

198
00:13:05,779 --> 00:13:08,631
إذا تسرب إلى البيت كل شيء سيخرب .

199
00:13:09,749 --> 00:13:11,501
اوي ، اربط تلك ، ايضاً .

200
00:13:12,252 --> 00:13:14,704
اوي ، الرياح تشتد .

201
00:13:15,055 --> 00:13:16,806
استعدوا للأمواج ، تدريجياً .

202
00:13:17,357 --> 00:13:21,361
إذا كنتم مهملين ، القراصنة القتلة سيأتون إلى هنا ، ايضاً .

203
00:13:21,561 --> 00:13:22,362
مخيف .

204
00:13:23,463 --> 00:13:24,164
إلى أين ذهب ؟

205
00:13:24,864 --> 00:13:26,366
بالتأكيد ذهب من هذا الإتجاه .

206
00:13:26,833 --> 00:13:28,134
يجب أن يكون هنا !

207
00:13:28,485 --> 00:13:30,403
يوش ، انتم انظروا من هذا الإتجاه .

208
00:13:30,653 --> 00:13:31,154
فهمت .

209
00:13:38,144 --> 00:13:39,946
مالذي يحدث ؟

210
00:13:40,146 --> 00:13:41,948
لماذا أنا مطارد ؟

211
00:13:41,998 --> 00:13:43,299
أنا لا أفهم .

212
00:13:52,759 --> 00:13:54,994
هل لهذا السبب أنا مطارد ؟

213
00:13:55,095 --> 00:13:56,796
عضو في قضية قتل ؟

214
00:13:56,896 --> 00:13:59,899
يا رجل ، إذا لا استطيع العودة إلى الحانة .

215
00:14:01,251 --> 00:14:02,452
مَن هنا ؟!

216
00:14:03,253 --> 00:14:05,055
هنا ! ذلك الشخص المريب إنه هنا !

217
00:14:07,223 --> 00:14:08,375
هل أنت متأكد ، أيها المدير ؟

218
00:14:08,758 --> 00:14:12,712
نعم ، قدموا إلى هنا في الليله الماضية .

219
00:14:13,113 --> 00:14:14,764
كانوا هنا حتى قبل بعض الوقت ...

220
00:14:15,382 --> 00:14:16,182
في هذه الحانة ؟

221
00:14:16,433 --> 00:14:22,222
نعم ، لايزال لديهم الكثير من المتاع في غرفتهم ، من المحتمل أنهم سيعودون .

222
00:14:23,540 --> 00:14:25,742
يوش ، انتم يا شباب ابقوا هنا .

223
00:14:26,292 --> 00:14:28,495
البقية ، تعالوا معي لننظر في مكان قريب .

224
00:14:28,895 --> 00:14:31,648
استعمل كل الوسائل !

225
00:14:43,977 --> 00:14:45,962
اوي ، لا أحد هنا .

226
00:14:47,564 --> 00:14:49,566
هل انت متأكد أن هذه هي السفينة ؟

227
00:14:50,016 --> 00:14:54,037
أنا متأكد ! انظر ، هذا علم قراصنة قبعة القش .

228
00:14:55,055 --> 00:14:56,856
من المحتمل أنهم تركوها .

229
00:14:58,308 --> 00:14:59,109
إنها ضعيفة .

230
00:15:04,130 --> 00:15:05,231
لذا ، هل كانوا هناك ؟

231
00:15:06,032 --> 00:15:06,983
لا ، ليس جيداً .

232
00:15:07,434 --> 00:15:09,386
مع القليل في الداخل ....

233
00:15:09,936 --> 00:15:11,187
ستغرق بالتأكيد .

234
00:15:11,721 --> 00:15:12,672
لنبحث في مكان آخر .

235
00:15:25,118 --> 00:15:27,170
من كان هؤلاء الرجال ؟

236
00:15:30,757 --> 00:15:33,560
هل هناك شيء يحصل في المدينة ؟

237
00:15:34,828 --> 00:15:35,378
هل كانوا هناك ؟

238
00:15:35,779 --> 00:15:36,680
لا .

239
00:15:37,130 --> 00:15:39,683
تباً ، أين هُم ؟

240
00:15:44,504 --> 00:15:45,905
هاي ، لوفي .

241
00:15:47,223 --> 00:15:47,974
ماذا ، نامي ؟

242
00:15:48,224 --> 00:15:49,959
هل الجميع بخير ؟

243
00:15:50,126 --> 00:15:51,928
المدينة تغص بالحرفيين .

244
00:15:52,429 --> 00:15:56,299
تشوبر و سانجي كن لم يُكتشفا بعد ، لذا اعتقد انهم بخير .

245
00:15:57,534 --> 00:15:58,485
! على أي حال ، لنسرع

246
00:16:03,823 --> 00:16:06,076
قطار البحر خارج العملية .

247
00:16:07,227 --> 00:16:09,129
المغادرة في الظهر ذهبت ...

248
00:16:09,579 --> 00:16:12,632
لكن هناك آخر سيغادر الليله ، حتى لو كان الجو سيئاً .

249
00:16:13,383 --> 00:16:15,835
التوجة إلى اينيس لوبي سيكون في الساحة 23:00

250
00:16:16,486 --> 00:16:18,088
قطار البحر مُذهل .

251
00:16:18,638 --> 00:16:20,273
!اوي ، أي أخبار عن القراصنة ؟

252
00:16:20,924 --> 00:16:21,725
! لا شيء هنا

253
00:16:22,325 --> 00:16:26,813
لو استطعنا الإمساك بواحد من طاقم الثلاثة ، البقية سيُميزون .

254
00:16:27,197 --> 00:16:28,832
! بسرعة ، قبل أن تكبر الأمواج

255
00:16:28,832 --> 00:16:29,232
! بسرعة ، قبل أن تكبر الأمواج

256
00:16:30,533 --> 00:16:33,787
ربما أن روبين ركبت في قطار البحر ؟

257
00:16:34,254 --> 00:16:37,741
إذا ركبت ، المشاكل ستُكثف .

258
00:16:38,391 --> 00:16:41,594
المياه السبع منطقة عريضة جداً لتغطيتها .

259
00:16:42,045 --> 00:16:45,548
ربما فعلت شيئاً سيئاً في المكتبة .

260
00:16:45,548 --> 00:16:47,350
غبي ، مستحيل أن يكون هذا السبب .

261
00:16:48,118 --> 00:16:51,121
اوي ، انت . هل رأيت امرأة جميلة تبدو مثل هذه ؟

262
00:16:52,072 --> 00:16:54,674
آه ، هذه هي ؟ إنها امرأة من قبل 20 سنة ، صحيح ؟

263
00:16:54,724 --> 00:16:58,278
إذا وجدها أحد ، الصحيفة ستخبر المسفنة فوراً .

264
00:16:58,878 --> 00:17:00,764
لكن لكي تكون قاتلاً ...

265
00:17:00,964 --> 00:17:02,015
لا يهم ...

266
00:17:03,450 --> 00:17:05,201
إنه لمن الجيد انك تبحث عن المجرمين ...

267
00:17:05,201 --> 00:17:07,504
لكن من الأفضل أن تبحث عن ملجأ بسرعة .

268
00:17:07,604 --> 00:17:09,506
ستُجرف من قبل لاجونا المياه .

269
00:17:11,174 --> 00:17:11,324
لاحقاً .

270
00:17:11,324 --> 00:17:11,424
لاحقاً .

271
00:17:11,424 --> 00:17:11,574
لاحقاً .

272
00:17:11,574 --> 00:17:11,675
لاحقاً .

273
00:17:11,675 --> 00:17:11,925
لاحقاً .

274
00:17:18,148 --> 00:17:20,200
الحالة تصبح خطيرة .

275
00:17:20,567 --> 00:17:22,952
هل لوفي والآخرين بخير ؟

276
00:17:23,303 --> 00:17:27,257
لوفي بخير ، أنا قلق كثيراً على نامي سان .

277
00:17:28,908 --> 00:17:31,961
على أي حال ، هناك قله من الناس الآن .

278
00:17:32,912 --> 00:17:34,864
الرياح تصبح أقوى بشكل تدريجي ، أيضاً .

279
00:17:35,899 --> 00:17:37,600
الجميع بدأ بأخذ الملاجيء .

280
00:17:38,985 --> 00:17:44,574
!تباً ، أوي ، روبين تشان ! أين ذهبتي ؟

281
00:17:46,943 --> 00:17:49,262
هذه الرائحة ... لا تقُل لي ....

282
00:17:52,382 --> 00:17:53,500
تشوبر ، ماذا حدث ؟

283
00:17:54,317 --> 00:17:55,018
!تـشـوبـر ؟

284
00:17:57,387 --> 00:17:59,289
! اوي ، انتظر لحظة

285
00:18:00,857 --> 00:18:01,474
إنها قريبة .

286
00:18:02,208 --> 00:18:04,577
!اوي ، قلت لك انتظر ! ماذا يحدث ؟

287
00:18:06,846 --> 00:18:07,397
إنها هنا .

288
00:18:09,599 --> 00:18:11,451
! اوي ، تـشـوبـر ! تـشـوبـر

289
00:18:18,775 --> 00:18:19,409
!اوي ، هل انت بخير ؟

290
00:18:19,409 --> 00:18:20,010
!اوي ، هل انت بخير ؟

291
00:18:21,594 --> 00:18:22,645
تـشـوبـر ، هل انت على ما يرام ؟

292
00:18:23,997 --> 00:18:25,048
هل تأذيت ؟

293
00:18:25,315 --> 00:18:27,617
يا رجل ، لا تكن متهوراً جداً .

294
00:18:27,767 --> 00:18:29,235
ماذا يحدث ؟

295
00:18:29,386 --> 00:18:32,605
... فجأة بدأت بالجري و ... و

296
00:18:34,124 --> 00:18:35,725
كما توقعت . إنها هنا .

297
00:18:39,362 --> 00:18:40,163
! روبين تشان
! روبين

298
00:18:42,682 --> 00:18:45,185
! أين كنتي ؟! كنا نبحث عنكي

299
00:18:45,435 --> 00:18:46,886
الجميع قلقون .

300
00:18:46,986 --> 00:18:49,189
هيا ، لنعد معاً إلى الحانة .

301
00:18:49,339 --> 00:18:53,193
كان هناك الكثير من الأحداث ، أيضاً . سوف نشرحها ببطئ ...

302
00:18:53,493 --> 00:18:55,195
لكنه مُنزعج بأننا سننفصل .

303
00:18:55,445 --> 00:18:58,565
! انتظري ! سوف آتي إلى هناك

304
00:18:59,849 --> 00:19:02,435
لا ، إنه جيد ، إبق هناك .

305
00:19:04,921 --> 00:19:08,825
لأنني ، أنا لن ارجع لكم نهائياً .

306
00:19:10,243 --> 00:19:13,279
نحن سنفترق هنا ، في هذه المدينة .

307
00:19:15,115 --> 00:19:16,916
ماذا تقولين ، روبين تشان ؟

308
00:19:17,967 --> 00:19:19,769
أرى ، إنه بخصوص الصحيفة ، صحيح ؟

309
00:19:19,969 --> 00:19:22,205
! لا يجب عليكي ان تقلقي حيال ذلك

310
00:19:22,605 --> 00:19:24,908
نحن لا نصدق أي شخص ...

311
00:19:24,958 --> 00:19:28,161
و إنه مثالي على أن القراصنة يتهمون بشكل خاطئ .

312
00:19:28,762 --> 00:19:34,034
نعم ، آسفه لأنني ورطتكم في خطأ غير معقول .

313
00:19:34,284 --> 00:19:38,104
لكن ، بالنسبة لي ، إنه تقييم صادق .

314
00:19:38,304 --> 00:19:41,224
ليله البارحة ، الشخص الذي هجم على منزل العمده كان ...

315
00:19:41,424 --> 00:19:42,726
بدون شك ، أنا .

316
00:19:44,394 --> 00:19:45,095
مستحيل .

317
00:19:46,096 --> 00:19:50,100
في داخلي ، لدي ظلام أنتم لا تعلمون عنه .

318
00:19:50,300 --> 00:19:53,470
الظلام في يوم من الأيام سيقضي عليكم .

319
00:19:55,555 --> 00:20:00,910
كل المنظمات المرتبطة بـنيكو روبين قُضي عليها بالكامل .

320
00:20:01,478 --> 00:20:03,730
ما عدا نفسها .

321
00:20:04,881 --> 00:20:10,754
منذ البداية ، كنت سأورطكم ايها الرجال بهذه الحادثة اللئيمة و أهرب بعيداً .

322
00:20:11,004 --> 00:20:12,856
لكن الحالة سـتسوء .

323
00:20:13,306 --> 00:20:15,258
ماذا ؟ لماذا تفعلين هـ ...

324
00:20:15,258 --> 00:20:19,412
لا حاجة لك لمعرفة السبب .

325
00:20:21,731 --> 00:20:22,132
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

326
00:20:22,132 --> 00:20:22,232
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

327
00:20:22,232 --> 00:20:24,684
! روبين تشان ! أنا لا افهم ماذا تقولين

328
00:20:24,784 --> 00:20:25,885
!ماذا يحدث ؟

329
00:20:26,052 --> 00:20:28,555
روبين ! لنرجع معاً .

330
00:20:30,674 --> 00:20:34,177
لقد كانت زمالة قصيرة ، لكن منذ اليوم ...

331
00:20:35,145 --> 00:20:38,048
سوف لن نتقابل مع بعض مرة آخرى .

332
00:20:38,915 --> 00:20:42,268
شكرا لكم لإعتنائكم بي جيداً إلى الآن .

333
00:20:44,654 --> 00:20:44,854
إلى اللقاء .

334
00:20:44,854 --> 00:20:45,055
إلى اللقاء .

335
00:20:45,055 --> 00:20:45,205
إلى اللقاء .

336
00:20:45,205 --> 00:20:45,305
إلى اللقاء .

337
00:21:09,179 --> 00:21:10,280
... انتظري

338
00:21:12,649 --> 00:21:13,900
... انتظري

339
00:21:14,834 --> 00:21:16,236
أنا لا استطيع ...

340
00:21:17,187 --> 00:21:19,039
تقبُل هذا .

341
00:21:20,040 --> 00:21:21,007
هاي ...

342
00:21:23,109 --> 00:21:24,611
! انتظري

343
00:21:27,263 --> 00:21:29,015
! توقفي عن المزاح

344
00:21:29,366 --> 00:21:30,967
! انتظري ، روبين تشان

345
00:21:31,167 --> 00:21:32,218
! روبين تشان

346
00:21:32,919 --> 00:21:34,371
! انتظري ، روبين تشان

347
00:21:34,621 --> 00:21:36,339
! روبين تشان

348
00:21:50,470 --> 00:21:50,653
! روبين

349
00:21:50,653 --> 00:21:50,987
! روبين

350
00:21:50,987 --> 00:21:52,105
! روبين

351
00:21:57,000 --> 00:23:01,900
ترجمة وإعداد وتوقيت : معوذ