1
00:00:02,419 --> 00:00:05,170
!إحموا السيد أيس بيرج

2
00:00:09,025 --> 00:00:10,542
لماذا طلبتني إذا ؟

3
00:00:11,561 --> 00:00:12,644
إعتمد علي

4
00:00:14,864 --> 00:00:16,699
.حسنا~, شكرا

5
00:00:17,183 --> 00:00:19,051
هناك الكثير من الحراس

6
00:00:19,519 --> 00:00:21,822
إذا قفزنا بتهور للداخل

7
00:00:21,823 --> 00:00:22,823
سوف نكون في وضع سيء

8
00:00:23,890 --> 00:00:25,724
لا أستطيع التصديق ان هذه الكلامات خرجت من فمه

9
00:00:26,393 --> 00:00:27,993
هذة فرصتنا الوحيدة

10
00:00:28,111 --> 00:00:28,777
.نعم

11
00:00:33,933 --> 00:00:35,084
!لقد إنفجرت

12
00:00:40,073 --> 00:00:42,174
!هناك شيء رهيب يحصل

13
00:00:44,644 --> 00:00:45,544
أين لوفي؟

14
00:00:47,063 --> 00:00:48,814
سلمها لنا

15
00:00:49,115 --> 00:00:52,051
وايـضـا , عـلـيـنـا قـتـلـك

16
00:00:52,602 --> 00:00:56,572
هذا كثير جدا على عملية اغتيال

17
00:00:58,825 --> 00:01:01,226
.نحن الذين ننفذ العدالة المطلقة

18
00:01:01,995 --> 00:01:03,078
...المنظمة السرية

19
00:01:03,613 --> 00:01:05,714
سايفر بول رقم 9

20
00:01:09,152 --> 00:01:13,539
.اها. بفضل لوفي, لدينا الفرصة المثالية لنهاجم

21
00:01:14,674 --> 00:01:16,208
ها نحن ننطلق, حسنا؟

22
00:01:21,798 --> 00:01:24,683
لماذا لايزال يوجد الكثير منهم؟

23
00:01:25,318 --> 00:01:27,703
.لقد علقت ولا استطيع التحرك

24
00:01:29,350 --> 00:01:30,999
يجب علي الاسراع؟

25
00:01:31,491 --> 00:01:35,411
!انتظريني؟ يا روبن

26
00:01:56,916 --> 00:01:58,684
سحقا, أين ذهبوا؟

27
00:01:59,002 --> 00:02:02,254
.شخص وحيد يرتدي زي حيوان الدب هو الوحيد الذين شوهد

28
00:02:05,842 --> 00:02:07,960
هل نحمي غرفة النوم؟

29
00:02:08,244 --> 00:02:10,379
.لكن الرؤساء هناك

30
00:02:10,580 --> 00:02:12,715
.زيادة القليل من الحراس لن تضر

31
00:02:13,133 --> 00:02:13,966
.لنرجع ونساندهم

32
00:02:41,161 --> 00:02:42,811
!ما هذا؟

33
00:02:45,148 --> 00:02:46,181
!أي أحد

34
00:02:46,716 --> 00:02:49,752
!فاليأتي أي أحد إلى غرفة نوم المدير في الطابق الثالث

35
00:02:49,769 --> 00:02:51,553
!جميع الحراس هزموا

36
00:02:51,588 --> 00:02:52,905
!فاليأتي أحد أرجوكم

37
00:02:53,390 --> 00:02:55,007
!ما الذي يحدث؟

38
00:02:56,126 --> 00:02:56,942
!سيد تايلستون

39
00:02:56,993 --> 00:02:59,511
!من المفترض أن كاكو و لوتشي هناك

40
00:02:59,679 --> 00:03:00,295
...بخصوص ذلك

41
00:03:00,880 --> 00:03:02,231
!ماذا؟

42
00:03:13,343 --> 00:03:15,310
!كاكو! لوتشي

43
00:03:15,662 --> 00:03:18,030
.هيييه, ليس هناك نهاية لهذا

44
00:03:18,031 --> 00:03:19,415
لا اتصال إلى الآن؟

45
00:03:20,083 --> 00:03:22,167
!اللعنة عليك

46
00:03:22,952 --> 00:03:25,504
!مالذي فعلته

47
00:03:26,139 --> 00:03:27,740
.يا له من رجل مزعج

48
00:03:28,174 --> 00:03:31,960
من الأفضل لك أن يكون أيسبارق-سان بخير

49
00:03:32,512 --> 00:03:34,163
.تحقق بنفسك

50
00:03:50,864 --> 00:03:52,448
...مطرقته العملاقة

51
00:03:52,449 --> 00:03:54,166
!لابد أنك تمزح

52
00:03:54,999 --> 00:03:56,051
!...أنت

53
00:03:56,803 --> 00:03:58,721
!إتركني, يا أيها اللعين

54
00:03:58,772 --> 00:04:00,989
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟

55
00:04:01,491 --> 00:04:05,260
!لا أستطيع التحرك! كيف يكون أقوى مني لهذة الدرجة

56
00:04:17,112 --> 00:04:21,241
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

57
00:04:21,408 --> 00:04:24,620
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

58
00:04:24,828 --> 00:04:28,081
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

59
00:04:28,248 --> 00:04:32,127
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

60
00:04:39,593 --> 00:04:43,096
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

61
00:04:43,263 --> 00:04:46,725
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

62
00:04:46,892 --> 00:04:50,145
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

63
00:04:50,312 --> 00:04:54,024
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

64
00:04:54,191 --> 00:05:00,948
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

65
00:05:01,114 --> 00:05:04,368
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

66
00:05:04,534 --> 00:05:08,038
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

67
00:05:08,163 --> 00:05:11,708
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

68
00:05:11,875 --> 00:05:15,212
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

69
00:05:15,379 --> 00:05:22,344
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

70
00:05:22,511 --> 00:05:26,390
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

71
00:05:26,556 --> 00:05:30,102
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

72
00:05:30,269 --> 00:05:33,397
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

73
00:05:33,563 --> 00:05:37,484
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

74
00:05:37,651 --> 00:05:41,113
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

75
00:05:41,321 --> 00:05:44,658
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

76
00:05:44,825 --> 00:05:51,540
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

77
00:05:51,665 --> 00:05:55,711
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

78
00:06:03,823 --> 00:06:11,330
{\b1}{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الـسي بي 9  بـدون أقـنـعـة
!حـقـيـقـتـهـم الـمـفـاجـئـة

79
00:06:25,662 --> 00:06:27,179
...مطرقته العملاقة

80
00:06:27,681 --> 00:06:28,964
!لابد أنك تمزح

81
00:06:30,100 --> 00:06:30,966
!...أنت

82
00:06:31,901 --> 00:06:33,452
!إتركني, يا أيها اللعين

83
00:06:33,720 --> 00:06:35,688
إذا, أنت فخور بقوتك غير العادية؟

84
00:06:36,656 --> 00:06:40,659
!لا أستطيع التحرك! كيف يكون أقوى مني لهذة الدرجة

85
00:06:58,044 --> 00:06:59,611
...جميع الرؤساء

86
00:07:07,604 --> 00:07:09,488
علينا أن نطلب المساعدة

87
00:07:16,646 --> 00:07:18,380
!إنهم هناك

88
00:07:17,030 --> 00:07:18,380
!إنه رورونوا زورو

89
00:07:18,398 --> 00:07:20,366
!لقد ظهرتم أخيرا

90
00:07:22,152 --> 00:07:24,470
!لقد رأيت تلك المرأة من قبل ! إلحقوها

91
00:07:24,788 --> 00:07:27,039
!هييي, إنتظر لماذا لوفي ليس هنا؟

92
00:07:28,058 --> 00:07:29,241
!لقد أردت أن أسأل نفس السؤال

93
00:07:31,144 --> 00:07:32,244
ماذا علينا ان نفعل

94
00:07:32,912 --> 00:07:36,348
.على كل حال, لقد قبض علينا متلبسين

95
00:07:36,416 --> 00:07:38,500
توجد طرية واحدة لإنهاء هذا

96
00:07:40,970 --> 00:07:42,271
!هاي, زورو, ماذا ستفعل؟

97
00:07:43,323 --> 00:07:46,125
الهروب منهم لن ينهي مهمتنا

98
00:07:46,142 --> 00:07:49,962
علينا الذهاب مباشرة وإختراق الباب الأمامي والعثور على روبن

99
00:07:51,531 --> 00:07:55,184
!لكن خصومنا هم النجارين! هم ليسوا أعداؤنا

100
00:07:55,251 --> 00:07:57,152
.لا تقلق إنني أستعمل ظهر سيوفي

101
00:07:59,205 --> 00:08:02,224
!أفسحوا الطريق

102
00:08:07,414 --> 00:08:09,415
!لكنك لا تزال تصيبهم بإصابات مميته

103
00:08:28,251 --> 00:08:29,818
حسنا

104
00:08:30,520 --> 00:08:31,854
.إنني متفاجئ

105
00:08:32,155 --> 00:08:37,142
.بصراحة, لم أتوقع أن أراك هنا يا نيكو روبن

106
00:08:38,461 --> 00:08:40,195
هل إلتقينا في مكان ما؟

107
00:08:40,563 --> 00:08:41,196
.لا

108
00:08:42,148 --> 00:08:43,682
.الليله الماضية كانت الأولى

109
00:08:44,734 --> 00:08:45,617
...لكنني أعتقد

110
00:08:46,603 --> 00:08:48,637
لكنني لطالما أردت لقائك منذ زمن طويل

111
00:08:50,223 --> 00:08:54,159
حتى أنني علقت إعلان مطلوبين الخاص بك في الغرفة حتى لا أنسي ملامحك

112
00:08:56,046 --> 00:08:57,846
هل أردتني أن أوقعها لك؟

113
00:08:59,382 --> 00:09:01,533
.قد يكون ذلك جميلا

114
00:09:05,221 --> 00:09:06,522
هل لأنك تريد قتلي؟

115
00:09:07,173 --> 00:09:10,526
!نعم, قبل أن تدمري العالم

116
00:09:12,312 --> 00:09:14,380
لماذا تبحتين عن البونجليف؟

117
00:09:16,032 --> 00:09:19,718
...الحكومة قررت منذ زمن أن دراسة

118
00:09:19,719 --> 00:09:23,472
.و فك شفرة البونجليف جريمة عالمية عظمى

119
00:09:23,623 --> 00:09:25,641
.لابد أنك على علم بذلك

120
00:09:27,060 --> 00:09:29,795
هل تعلم بوجود البونجليف؟

121
00:09:30,380 --> 00:09:32,898
.معرفة وجودها ليست جريمة

122
00:09:33,416 --> 00:09:37,369
...لكن الشخص الوحيد القادر على فك شفرة أحرفها

123
00:09:38,054 --> 00:09:39,538
. إنه أنت فقط

124
00:09:40,640 --> 00:09:47,913
.لذلك وضعط الحكومة جائزة كبيرة عليك منذ كنت فتاة ذات ثمان أعوام

125
00:09:48,164 --> 00:09:51,016
.وذلك لأنك مميزة

126
00:09:51,084 --> 00:09:54,386
!أنت الوحيدة التي تستطيع إستعادة الأسلحة الأثرية

127
00:09:56,923 --> 00:09:57,740
حسنا

128
00:09:58,008 --> 00:09:59,575
.أنت أيضا تعرف بوجود الأسلحة

129
00:10:02,212 --> 00:10:03,062
...رغم ذلك

130
00:10:04,130 --> 00:10:07,182
.CP9 يبدو أنه فعلا توجد منظمة بإسم

131
00:10:07,450 --> 00:10:13,222
.إذا كان ذلك صحيحا, فأنت قد تركتي طاقم قبعة القش وأصبحت تساعدين الحكومة

132
00:10:13,490 --> 00:10:17,159
...اختيار غريب لإمرأة كانت مطاردة عشرين عاما, لكن

133
00:10:17,310 --> 00:10:20,646
.نما~, إنه ليس من شأني

134
00:10:21,381 --> 00:10:24,750
...إذا أعيدت الأسلحة عن طريق فك شفرة البونجليف

135
00:10:24,851 --> 00:10:27,870
...سواء كان لإستعمالها للخير أو للشر

136
00:10:28,071 --> 00:10:29,588
.التتيجة واحدة

137
00:10:31,041 --> 00:10:34,543
.إرجاع السلاح للمجتمع لن يحل السلام

138
00:10:35,495 --> 00:10:37,162
.العالم بالتأكيد سيتلاشى

139
00:10:38,765 --> 00:10:42,951
الأدوات التاريخية الغامضة ليس من المفترض لها أن تظهر مرة أخرى

140
00:10:46,122 --> 00:10:48,540
.نعم, أنا أتفق معك

141
00:10:48,942 --> 00:10:51,126
.لكن ذلك ليس من شأنك

142
00:10:51,461 --> 00:10:54,630
...بالرغم من الطريقة التى أبحث بها عن التاريخ

143
00:10:54,781 --> 00:10:57,866
.غريب مثلك ليس له الحق في أن يتحداني

144
00:11:01,755 --> 00:11:03,022
.ذلك ليس صحيح

145
00:11:03,723 --> 00:11:07,326
.لسبب ما, أنا في نفس وضعك

146
00:11:08,795 --> 00:11:09,778
...أنا لدي

147
00:11:10,847 --> 00:11:14,033
!أنا لدي الخرائط للسلاح الأثري, بـلـوتـون

148
00:11:15,402 --> 00:11:16,852
!?خرائط السلاح

149
00:11:17,003 --> 00:11:21,874
.بـلـوتـون هو إسم السفينة الحربية التى بنيت في هذه الجزيرة منذ زمن بعيد

150
00:11:24,160 --> 00:11:28,864
...مهندسين السفينة, الذين إخترعوا هذا السلاح الجبار

151
00:11:28,965 --> 00:11:34,937
...إعتقدوا أنهم بحاجة إلى قوة معاكسة في حالة طغيان الأسلحة الأثرية

152
00:11:35,005 --> 00:11:38,057
.لذلك أصبحوا يتوارثون الخرائط  من جيل إلى جيل

153
00:11:38,692 --> 00:11:44,496
.الحكومة أرادتها, وقررت على أن تأخذها بالقوة

154
00:11:45,932 --> 00:11:51,086
تعاونك معهم دون معرفتك للوضع ... لا أستطيع أن أجد الكلمات لأصفك

155
00:11:51,871 --> 00:11:54,807
...توم, الرجل الذي إئتمنني على الخرائط

156
00:11:55,025 --> 00:11:57,476
...كان دائما خائفا من الفتاة

157
00:11:57,477 --> 00:12:00,929
. الناجية الوحيدة من حادثة أوهارا قبل عشرين عاما

158
00:12:01,047 --> 00:12:02,865
...مع أنها كانت طفلة

159
00:12:03,099 --> 00:12:06,902
لقد كانت طفلة خطيرة حيث أنها تؤمن بنفس أفكار شياطين أوهارا

160
00:12:07,354 --> 00:12:11,473
!لذلك أنا من أخذ وصية من المُصنِع على واجب إيقافك

161
00:12:12,125 --> 00:12:15,244
...الآن بعد أن علمت الحكومة بوجود الخرائط

162
00:12:15,779 --> 00:12:18,814
.سيكون من الأفضل حرقها

163
00:12:18,832 --> 00:12:20,532
...لكنني لاستطيع ذلك الآن

164
00:12:20,533 --> 00:12:24,653
!لأنه ما دمتي حيه, فإن هناك فرصة لإعادة الأسلحة

165
00:12:38,101 --> 00:12:40,919
هل ذلك هو كل ماتريد قوله قبل أن تموت؟

166
00:12:42,188 --> 00:12:43,922
...متأسفه لإخبارك

167
00:12:44,674 --> 00:12:47,493
...لكن حتى إذا قتلتني لإيقاف عودة الأسلحة

168
00:12:47,677 --> 00:12:52,231
.عندما تسرق الخرائط, فإن النتيجة هي نفسها

169
00:12:57,677 --> 00:12:58,700
.~نما

170
00:13:00,056 --> 00:13:02,725
...دعيني أضيف شيئا أخر

171
00:13:05,428 --> 00:13:07,763
.أنتم الذين إنخدعتم لخطتي

172
00:13:34,657 --> 00:13:35,391
!تلك هي

173
00:13:44,150 --> 00:13:46,935
!أخيرا خرجت. كان ذلك رهيبا

174
00:13:47,387 --> 00:13:49,822
.حسنا, سوف أهجم هذه المرة مؤكدا

175
00:13:49,823 --> 00:13:51,824
.سأقبض على روبن

176
00:14:15,849 --> 00:14:18,550
.لن تستطيع مجاراة مهاراتنا القتالية

177
00:14:22,255 --> 00:14:24,907
.أسرع, إعطنا إيها

178
00:14:25,725 --> 00:14:27,459
.سوف تتسخ بدمك

179
00:14:30,463 --> 00:14:31,730
.سحقا

180
00:14:32,949 --> 00:14:36,418
.لقد إعتقدت أنه بمقدوري هزيمتهم

181
00:14:45,812 --> 00:14:47,062
...الحقيقة هي

182
00:14:48,181 --> 00:14:52,484
.أن السيد أيسبارق قال لي أن أهرب من هنا فورا

183
00:14:53,319 --> 00:14:59,742
.لأتخلص من ذلك الخرائط وأن أهرب فقط

184
00:15:02,479 --> 00:15:03,545
...لأنها

185
00:15:05,315 --> 00:15:07,483
!مزيفة

186
00:15:08,468 --> 00:15:09,685
?ماذا

187
00:15:10,120 --> 00:15:13,188
?مزورة؟ ياله من عمل أخرق

188
00:15:15,025 --> 00:15:19,128
.إنني لا أعرف من أنتم, لكن مهمتكم قد فشلت

189
00:15:19,512 --> 00:15:22,114
.تستحقون هذا. للأسف

190
00:15:22,816 --> 00:15:28,270
.حتى أنني لا أعرف ما الذي تبحثون عنه

191
00:15:28,972 --> 00:15:30,956
.يالـتكبر

192
00:15:31,091 --> 00:15:34,443
هل إعتقدت أنك تستطيع أن تخدعنا بهذه السهولة؟

193
00:15:36,413 --> 00:15:38,130
...على أي حال,للتمويه

194
00:15:38,531 --> 00:15:41,633
.بما أنك أصبحت مشتركا, لا نستطيع تركك حيا

195
00:15:56,232 --> 00:15:57,583
!لقد علقت

196
00:15:57,650 --> 00:15:59,968
!سحقا, لقد علقت مرة أخرى

197
00:16:01,087 --> 00:16:03,739
!لماذا يحث هذا دائما؟

198
00:16:02,305 --> 00:16:03,739
.قبعة القش

199
00:16:05,075 --> 00:16:06,442
!آآآ, رجل الحبل

200
00:16:06,860 --> 00:16:08,210
ماذا بك؟

201
00:16:08,411 --> 00:16:11,196
!هل أنت بخير؟ إنك مغطى بالدم

202
00:16:11,414 --> 00:16:13,248
!يا لك من رجل غير متوقع

203
00:16:13,366 --> 00:16:16,952
!ماذا عنك؟! هذا الطابق الثالث

204
00:16:17,804 --> 00:16:22,224
قبعة القش لوفي, هل أتيت لتأخد اللوم؟

205
00:16:23,760 --> 00:16:24,927
!آآآ, أقنعة

206
00:16:25,111 --> 00:16:26,345
!تلك هي الأقنعة

207
00:16:26,413 --> 00:16:29,498
!أنتم الذين تعبثون بروبن

208
00:16:29,599 --> 00:16:31,500
!أعيدوا روبن,يا أيها الأغبياء

209
00:16:32,318 --> 00:16:35,054
!سحقا! هاي, قل شيئا

210
00:16:50,553 --> 00:16:52,338
!لقد قطع الجدار بالركلة

211
00:16:54,524 --> 00:16:55,657
!قبعة القش

212
00:17:07,721 --> 00:17:08,370
ما هذا؟

213
00:17:10,623 --> 00:17:14,443
.لدينا حالة طارئة, لذلك ليس لدينا الوقت لنتعامل معك

214
00:17:14,694 --> 00:17:15,594
!لا أستطيع التحرك

215
00:17:15,712 --> 00:17:18,797
!هاي, ثبته أيضا. ليس لدينا الوقت للقتال

216
00:17:18,998 --> 00:17:19,698
.نعم

217
00:17:35,165 --> 00:17:36,031
"كا تشا"

218
00:17:36,032 --> 00:17:39,418
.إنه أنا. لقد واجهنا عقبة في خطتنا

219
00:17:39,602 --> 00:17:41,620
.الجميع, توجهوا إلى غرفة النوم

220
00:17:41,971 --> 00:17:43,922
.لا تطلقوا على أيسبارق

221
00:17:44,741 --> 00:17:48,110
!أكرر, لا تطلقوا على أيسبارق

222
00:17:52,232 --> 00:17:54,900
...أردت أن ألعب بكم أكثر, لكن

223
00:17:55,902 --> 00:17:58,253
.إإذن لي, لدي أمور أخرى لأفعلها

224
00:17:58,455 --> 00:18:00,022
!ماذا؟! أتهربين؟

225
00:18:00,357 --> 00:18:00,773
.لا

226
00:18:08,431 --> 00:18:10,382
.لدي أعمال أخرى, لذا سوف أنهي لعبتنا الأن

227
00:18:11,999 --> 00:18:14,519
!لقد هزم السيد لولو بضربه واحدة

228
00:18:12,099 --> 00:18:14,519
!لا يمكن

229
00:18:13,000 --> 00:18:14,519
!إنتظري

230
00:18:17,691 --> 00:18:18,707
!لقد طارت مرة أخرى

231
00:18:20,543 --> 00:18:22,661
هل أنت بخير؟

232
00:18:24,864 --> 00:18:26,382
.هذا لاشيء

233
00:18:27,767 --> 00:18:28,517
.حسنا

234
00:18:29,185 --> 00:18:32,354
قبعة القش, لماذا أتيت إلى هنا؟

235
00:18:33,006 --> 00:18:35,557
.الجميع يعتقدون أنكم المجرمون

236
00:18:36,159 --> 00:18:39,912
...أنا متأسف. بسبب حكمنا السيء

237
00:18:40,113 --> 00:18:43,549
.لا مشكلة. إننا معتادون أن نكون مطاردين

238
00:18:43,783 --> 00:18:47,636
.على أي حال, واحدة من رفاقنا أخذت من قبل أولئك المقنعين الأنذال

239
00:18:48,071 --> 00:18:49,638
.لهذا أتيت لأسترجعها

240
00:18:53,209 --> 00:18:54,510
نيكو روبن, أليس كذالك؟

241
00:18:59,833 --> 00:19:02,084
أنت قوي في القتال, صحيح؟

242
00:19:02,385 --> 00:19:03,252
!نعم, أنا قوي

243
00:19:04,421 --> 00:19:05,888
هل تستطيع الإنتصار عليهم؟

244
00:19:06,306 --> 00:19:06,905
!نعم

245
00:19:09,592 --> 00:19:11,460
!إذا قاتل معي

246
00:19:11,845 --> 00:19:12,978
!أنا أريد أن أهزمهم أيضا

247
00:19:12,979 --> 00:19:13,512
.حسنا

248
00:19:13,513 --> 00:19:14,847
!طبعا

249
00:19:14,848 --> 00:19:20,452
لماذا...لماذا يجب على السيد أيسبارق أن يقتل
على يد هؤلاء المقنعين؟

250
00:19:20,653 --> 00:19:21,970
هذة ليست لعبة

251
00:19:22,055 --> 00:19:23,789
!من هؤلاء؟

252
00:19:23,790 --> 00:19:26,642
!ماذا يعني إن كانوا من منظمة سرية,أغبياء

253
00:19:29,229 --> 00:19:30,079
...إنه

254
00:19:31,664 --> 00:19:33,182
.قدوتي

255
00:19:33,883 --> 00:19:37,936
لماذا تقتلوا الرجل الذي جعلني نجار متفاني لعمله؟

256
00:19:38,238 --> 00:19:39,922
...لكن بذلك الجسد

257
00:19:40,223 --> 00:19:43,409
!لقد قلت, أنني أريد أن أحطم أولئك الأغبياء

258
00:19:43,410 --> 00:19:46,562
!إنني لا أبالي بما قد يحصل لجسدي

259
00:19:49,149 --> 00:19:51,834
!سأقاتل إلى آخر عظمة في جسدي

260
00:19:51,935 --> 00:19:53,369
!سحقا

261
00:19:53,403 --> 00:19:54,870
!إخلعوها

262
00:19:54,904 --> 00:19:56,672
!نعم, إخلعوها

263
00:19:56,673 --> 00:19:58,057
!سحقا

264
00:20:22,415 --> 00:20:23,082
!إرحلوا

265
00:20:25,151 --> 00:20:26,852
!ليس لدي ما أعطيكم إياه

266
00:20:28,088 --> 00:20:29,621
.سيكون ذلك مخيبا للظن

267
00:20:37,080 --> 00:20:40,032
من أين أبدأ؟

268
00:20:43,119 --> 00:20:44,620
..إنني خائب الظن

269
00:20:45,555 --> 00:20:47,589
.فيك, الذي سيموت قريبا

270
00:20:52,479 --> 00:20:53,879
!لوتشي

271
00:20:54,497 --> 00:20:56,215
.إنك أنت الملام

272
00:20:59,152 --> 00:21:03,889
لقد حصل ما حصل لأنك لم تسلمها إلى
.الحكومة بسلام عندما سنحت لك الفرصة

273
00:21:04,441 --> 00:21:05,290
!كاكو

274
00:21:06,476 --> 00:21:12,064
.إذا أمكن, أردنا أن نتركك  وهذه المدينة بسلام

275
00:21:13,366 --> 00:21:14,299
...كاليفا

276
00:21:15,201 --> 00:21:18,153
.أرى أنك ورثت عناد سيدك

277
00:21:18,271 --> 00:21:19,955
.بلونو, من المقهى

278
00:21:20,974 --> 00:21:22,191
..لقد كنتم

279
00:21:22,876 --> 00:21:26,328
.من رجال الحكومة

280
00:21:26,329 --> 00:21:27,470
.نعم

281
00:21:27,480 --> 00:21:31,433
.إخفاء حقيقتنا كانت مهمة سهلة

282
00:21:32,419 --> 00:21:33,318
...لكن

283
00:21:34,020 --> 00:21:37,322
..لكنني أقف عاجزا عن الكلام من ذكائك

284
00:21:39,175 --> 00:21:40,843
..إذا, سيد أيسبارق

285
00:21:42,028 --> 00:21:46,148
...موقع خرائط السلاح الأثري بلوتون

286
00:21:47,000 --> 00:21:50,569
.أخبرنا, قبل أن يكون هناك المزيد من الضحايا

287
00:21:50,900 --> 00:21:53,900
##يتبع##

288
00:21:55,000 --> 00:21:59,000
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\b1}ترجمة : بـــريـــق