1
00:00:01,201 --> 00:00:05,721
...هذة الخرائط المزورة التى اخذناها

2
00:00:06,890 --> 00:00:10,409
.اذا نظرنا بتمعن, هناك بعض التواقيع عليها

3
00:00:11,144 --> 00:00:16,931
."توم", "ايسبارق", و"كاتي فلام"
."وأخيرا, هناك اسم الشركة, "تومز وركيرز

4
00:00:18,001 --> 00:00:21,670
."انا اذكر اني سمعت هذا الاسم, "كاتي فلام

5
00:00:23,673 --> 00:00:28,210
... تلميذ توم الاخر, كاتي فلام, لايزال حيا

6
00:00:28,762 --> 00:00:30,696
...هنا, في هذه المدينة

7
00:00:36,236 --> 00:00:39,054
!"تحت اسم "فرانكي

8
00:00:41,775 --> 00:00:45,794
!هيا, انطلق! اقطع الباب و اهجم

9
00:00:45,862 --> 00:00:46,679
!هناك

10
00:00:46,713 --> 00:00:48,914
!ماذا؟! لا تتأمروا علي

11
00:00:57,107 --> 00:00:59,675
!اين روبن

12
00:01:00,043 --> 00:01:00,542
!لوفي

13
00:01:00,810 --> 00:01:01,393
!لوفي؟

14
00:01:08,718 --> 00:01:10,986
!روبن, لقد وجدتك اخيرا

15
00:01:12,088 --> 00:01:15,207
!هيي, لوفي! اين كنت؟

16
00:01:15,442 --> 00:01:18,677
!روبن, انا سعيد لرؤيتك مجددا

17
00:01:18,812 --> 00:01:21,764
هيي, انتظر. ما الذي يحصل هنا؟

18
00:01:26,052 --> 00:01:27,002
....ياه

19
00:01:32,108 --> 00:01:33,625
.سيد ايسبارق

20
00:01:35,862 --> 00:01:37,629
...ما الذي

21
00:01:39,382 --> 00:01:42,134
!ماالذي يحدث هنا؟

22
00:01:50,260 --> 00:01:54,346
!باولي! لماذا لم تهرب؟

23
00:01:57,300 --> 00:01:58,434
!ما هذا؟

24
00:02:00,303 --> 00:02:08,594
.يبدو كأنه هم الذين ارادوا قتلك

25
00:02:14,851 --> 00:02:19,972
!لماذا ترتدون تلك الملابس؟

26
00:02:21,041 --> 00:02:21,807
!هايي

27
00:02:22,359 --> 00:02:28,280
!كاليفا, بلونو, كاكو, لوتشي, توقفوا عن المزاح

28
00:02:32,912 --> 00:02:37,041
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

29
00:02:37,208 --> 00:02:40,420
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

30
00:02:40,628 --> 00:02:43,881
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

31
00:02:44,048 --> 00:02:47,927
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

32
00:02:55,393 --> 00:02:58,896
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

33
00:02:59,063 --> 00:03:02,525
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

34
00:03:02,692 --> 00:03:05,945
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

35
00:03:06,112 --> 00:03:09,824
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

36
00:03:09,991 --> 00:03:16,748
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

37
00:03:16,914 --> 00:03:20,168
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

38
00:03:20,334 --> 00:03:23,838
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

39
00:03:23,963 --> 00:03:27,508
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

40
00:03:27,675 --> 00:03:31,012
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

41
00:03:31,179 --> 00:03:38,144
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

42
00:03:38,311 --> 00:03:42,190
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

43
00:03:42,356 --> 00:03:45,902
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

44
00:03:46,069 --> 00:03:49,197
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

45
00:03:49,363 --> 00:03:53,284
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

46
00:03:53,451 --> 00:03:56,913
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

47
00:03:57,121 --> 00:04:00,458
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

48
00:04:00,625 --> 00:04:07,340
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

49
00:04:07,465 --> 00:04:11,511
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

50
00:04:20,303 --> 00:04:27,076
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\shad3}{\b1}روبــن , إرجــعــي
CP9 مــواجــهــة

51
00:04:29,913 --> 00:04:30,913
.آه, صحيح

52
00:04:31,514 --> 00:04:35,200
أولئك هم النجارين الذين كانوا معكم, أليس كذلك؟

53
00:04:36,286 --> 00:04:39,321
.على ذكرك لهم, انني اذكر ذلك الانف المربع

54
00:04:39,539 --> 00:04:43,058
هذا يعني أن القتلة كانوا من داخل الشركة

55
00:04:44,244 --> 00:04:45,060
ماذا يعني ذلك؟

56
00:04:48,565 --> 00:04:53,552
.باولي , الحقيقة هي أننا عملاء متخفيـين للحكومة

57
00:04:54,421 --> 00:04:57,723
على اي حال, أتوقع أنك ستعفوا عنا اذا اعتذرنا, اليس كذلك؟

58
00:04:58,742 --> 00:05:03,212
.لا تنس, نحن زملاء تعاونا في بناء السفن معا

59
00:05:04,681 --> 00:05:10,119
اذا كنت لا تصدقني, هل تريدني ان ادوس على ايسبارق؟

60
00:05:14,424 --> 00:05:17,593
.توقف عن فعل الحماقات. لقد قمت بما فيه الكفاية

61
00:05:18,194 --> 00:05:24,550
.الصوت الصادر من خلف قناع الثور هو صوتك

62
00:05:25,068 --> 00:05:27,703
...أيها اللعين

63
00:05:28,355 --> 00:05:30,289
أذا أصبحت تتكلم الأن

64
00:05:32,275 --> 00:05:34,343
!لا تسخر مني

65
00:05:34,811 --> 00:05:35,894
!باولي, توقف

66
00:05:56,132 --> 00:05:58,467
باولي, الم تفهم بعد؟

67
00:06:13,600 --> 00:06:15,100
!هايي, يا رجل الحبل

68
00:06:18,271 --> 00:06:19,121
...لماذا

69
00:06:21,524 --> 00:06:22,191
...انتم

70
00:06:32,952 --> 00:06:34,853
.لا تتهور

71
00:06:35,705 --> 00:06:39,258
لـديـنـا مـهـارات تـتـخـطـى حـدود قــوة الـبـشـر

72
00:06:39,893 --> 00:06:44,114
عبر التدريب الطويل لسنين , اتقنا فنون قتالية تعادل قوتها قوة الأسلحة

73
00:06:44,115 --> 00:06:45,115
روكوشكي = الأساليب الستة

74
00:06:45,415 --> 00:06:49,501
.الشخص الذي يتقن هذا الاسلوب يكتسب طاقة هائلة

75
00:06:55,275 --> 00:06:57,593
.عليك ان تخفف من هذه المقامرة

76
00:06:57,594 --> 00:07:01,613
!غبي, لقد كنت محظوظا اليوم, لذلك سوف اعزمك

77
00:07:02,432 --> 00:07:04,583
!بلونو, بيرة, المزيد من البيرة

78
00:07:05,101 --> 00:07:05,901
.حسنا طبعا

79
00:07:13,710 --> 00:07:16,895
!اللعنة عليك يا كاليفا, تلبسين كذلك مرة اخرى

80
00:07:19,466 --> 00:07:23,419
توقف يا باولي, ليس عليك النظر, اليس كذلك؟

81
00:07:31,845 --> 00:07:34,730
...لماذا انتم

82
00:07:38,301 --> 00:07:39,485
.لا تقلق

83
00:07:42,822 --> 00:07:45,140
.على اي حال, علينا التخلص منك

84
00:07:46,026 --> 00:07:47,760
.انه لامر محزن, يارفيقي

85
00:07:49,245 --> 00:07:50,879
!لوتشي, اللعنة عليك

86
00:07:51,097 --> 00:07:55,484
!انت, توقف

87
00:08:23,563 --> 00:08:25,280
!ماذا؟ انها لم تؤثر فيه

88
00:08:32,022 --> 00:08:33,138
.يالك من ممل

89
00:08:35,392 --> 00:08:36,408
.لقد اختفى

90
00:08:53,993 --> 00:08:54,793
!لوفي

91
00:09:08,174 --> 00:09:11,610
لو كنت شخصاً عادي لكان هناك ثقب في رقبتك

92
00:09:12,545 --> 00:09:13,912
.رجل المطاط

93
00:09:32,615 --> 00:09:34,850
ما الذي تفعلة, يا قبعة القش؟

94
00:09:35,402 --> 00:09:37,853
!لقد كنت تحاول قتله, اليس كذلك؟

95
00:09:38,505 --> 00:09:41,990
!اليس هو رفيقك النجار؟

96
00:09:45,562 --> 00:09:49,148
.منذ زمن... لكن ليس بعد الآن

97
00:09:50,150 --> 00:09:52,101
!هل انتم خونة بالفعل؟

98
00:09:52,635 --> 00:09:53,752
.حسنا اذا

99
00:09:54,888 --> 00:09:57,673
...على اي حال, لقد وعدت هذا الرجل

100
00:09:57,674 --> 00:10:02,594
!اننا سنوسع ضربا اولئك الذين حاولوا قتل السيد ايسبارق

101
00:10:05,465 --> 00:10:08,534
لماذا انت تتعاون مع باولي؟

102
00:10:09,269 --> 00:10:11,420
.لان لدي بعض الامور معك ايضا

103
00:10:12,455 --> 00:10:16,125
!هايي, روبين! لماذا انت مع هؤلاء الناس؟

104
00:10:17,360 --> 00:10:19,645
!اخبرينا السبب, اذا اردت ان تتركينا

105
00:10:20,714 --> 00:10:25,100
!نعم, انهم يقولون انهم من رجال الحكومة! اذا, لماذا؟

106
00:10:32,208 --> 00:10:34,209
.انكم حقا عير واقعيين

107
00:10:34,461 --> 00:10:37,763
.لقد قلت وداعي الى السيد طباخ و السيد طبيب

108
00:10:38,498 --> 00:10:39,999
الم يخبروكم؟

109
00:10:40,183 --> 00:10:45,421
!لقد فعلت! لكنني لم أتقبل هذا ايضا! لماذا, روبن؟

110
00:10:45,889 --> 00:10:48,240
.لأحقق امنيتي

111
00:10:48,775 --> 00:10:53,412
.امنية لا استطيع تحقيقها وانا معكم

112
00:11:05,692 --> 00:11:10,929
!لتحقيق تلك المهمة, سأضحي بأي شيء

113
00:11:12,782 --> 00:11:17,403
.لذلك, قمت بتلبيس رفاقك تهمة القتل

114
00:11:17,654 --> 00:11:18,954
ما هي امنيتك؟

115
00:11:19,839 --> 00:11:21,507
.ليس عليك معرفتها

116
00:11:21,675 --> 00:11:23,325
.ذلك ليس غرضها الحقيقي

117
00:11:24,244 --> 00:11:25,327
...تلك المرأة

118
00:11:26,563 --> 00:11:28,714
!هل انت متأكدة عن ما تريدين فعله, يا نيكو روبن؟

119
00:11:28,715 --> 00:11:32,601
!هل تعرفين ما الذي تقومين به؟

120
00:11:32,902 --> 00:11:36,138
!ليس لديك الحق لتقول اي شيء بعد الآن

121
00:11:37,590 --> 00:11:39,091
!إصمت

122
00:11:41,828 --> 00:11:43,028
سيد ايسبارق

123
00:11:46,549 --> 00:11:48,450
!لن اجعل اي احد يعيقني

124
00:12:07,804 --> 00:12:09,688
!لن اجعل اي احد يعيقني

125
00:12:13,793 --> 00:12:16,161
!هايي, روبين! ما الذي تفعلينه؟

126
00:12:16,413 --> 00:12:17,813
!هل انت جدية؟

127
00:12:19,165 --> 00:12:20,899
!روبين, ماذا بك؟

128
00:12:27,323 --> 00:12:30,809
!هل انت عدوتنا بصدق, يا روبن؟

129
00:12:34,531 --> 00:12:37,516
.اعذروني, لكن علينا التوقف هنا

130
00:12:39,819 --> 00:12:43,706
.حاليا, لدينا شخص مهم لنبحث عنه

131
00:12:44,541 --> 00:12:45,541
.اننا في عجلة من امرنا

132
00:12:45,892 --> 00:12:50,863
.لم يعد لدينا اي امر مع هذا القصر, او معكم

133
00:12:55,869 --> 00:12:57,720
كاليفا, الوقت المتبقي؟

134
00:12:59,272 --> 00:13:00,022
.دقيقتين

135
00:13:02,542 --> 00:13:04,009
...ان هذا مفاجيء

136
00:13:04,194 --> 00:13:08,113
.لكن, في ظرف دقيقتين, ستلتهم النيران هذا القصر

137
00:13:11,134 --> 00:13:12,101
!ماذا؟

138
00:13:12,936 --> 00:13:16,855
.للتخلص من الادلة, احراق المكان طريقة فعالة

139
00:13:18,124 --> 00:13:20,259
...اذا لم تكون تريدون الموت حرقا

140
00:13:20,393 --> 00:13:22,611
.فمن الافضل ان تغادروا الآن

141
00:13:23,313 --> 00:13:24,780
...هذا  طبعا

142
00:13:28,313 --> 00:13:30,780
.اذا استطعتكم

143
00:13:36,559 --> 00:13:38,093
.يبدوا كانهم يريدون التخلص منا

144
00:13:39,095 --> 00:13:41,730
.روبن تقف الى جانبهم ايضا

145
00:13:43,099 --> 00:13:47,403
لوفي, هل قبلت استقالتها؟

146
00:13:52,175 --> 00:13:54,059
!مستحيل

147
00:13:55,895 --> 00:13:57,096
.لا تصرخ

148
00:13:58,098 --> 00:14:01,016
.قريبا, ستخرج الالهبة من عدة غرف

149
00:14:01,935 --> 00:14:04,336
.طبعا, المجرمون هم القراصة

150
00:14:05,155 --> 00:14:06,872
هذا بالتأكيد يبدو من فعلهم

151
00:14:07,340 --> 00:14:08,657
!اللعنة عليك

152
00:14:12,629 --> 00:14:16,732
.لديك اخلاق دنيئة, تفعل ما يحلو لك باسم اشخاص آخرين

153
00:14:17,200 --> 00:14:20,869
.ليس من المضر الإساءه الى سمعة من سمعتهم سيئه أصلا

154
00:14:25,625 --> 00:14:26,158
...اذا

155
00:14:28,495 --> 00:14:29,828
.سأغادر أولا

156
00:14:30,530 --> 00:14:33,432
.نعم, لقد قمت بمهمتك. احسنت العمل

157
00:14:34,250 --> 00:14:35,634
!روبن, انتظري

158
00:14:36,002 --> 00:14:37,336
!إنني لم أقبلها

159
00:14:38,104 --> 00:14:39,171
.وداعا

160
00:14:39,800 --> 00:14:40,000
!روبن

161
00:14:44,310 --> 00:14:47,763
!لا تدعوها تذهب

162
00:14:49,933 --> 00:14:52,868
!الى اين تذهبين, بعد ان وجدناك اخيرا؟

163
00:14:53,753 --> 00:14:54,753
!ابعد عن طريقي

164
00:15:07,050 --> 00:15:09,768
لماذا اجسادهم صلبة الى هذه الدرجة؟

165
00:15:10,553 --> 00:15:13,222
...بأجسادنا المدربة

166
00:15:13,273 --> 00:15:16,208
.نستطيع ان نجعلها صلبة كدرع من الحديد

167
00:15:16,743 --> 00:15:20,629
.لكن, احتمال الضربات ليست مهارتنا الوحيدة

168
00:15:21,464 --> 00:15:25,000
!لقد قلت, إبعد عن طريقي

169
00:15:40,884 --> 00:15:43,185
!لوفي لا يستطيع ضربه بتاتا, رغم ضخامته

170
00:15:43,486 --> 00:15:45,671
!انه يتموج كقطعة ورق

171
00:15:49,909 --> 00:15:50,642
!ر-روبن

172
00:15:51,494 --> 00:15:52,094
!انتظري

173
00:15:57,033 --> 00:15:58,250
...انت

174
00:16:06,026 --> 00:16:06,842
!لقد اختفى مرة اخرى

175
00:16:10,046 --> 00:16:13,916
.ارجلنا سريعة جدا, لدرجة انه يخيل لك اننا نختفي

176
00:16:18,154 --> 00:16:20,823
.نستطيع ان نطفوا في الهواء بركل الهواء فقط

177
00:16:23,693 --> 00:16:25,411
!انه يطير! كيف؟

178
00:16:27,647 --> 00:16:28,580
...بالاضافة الى ذلك

179
00:16:34,237 --> 00:16:35,304
!اسلوب قطع الهواء؟

180
00:16:35,772 --> 00:16:37,573
!انتم, انخفضوا

181
00:16:37,724 --> 00:16:38,323
!لماذا؟

182
00:16:52,724 --> 00:16:54,323
!لوفي

183
00:16:55,742 --> 00:16:57,860
هل قطع الجدار بركلة قبل قليل؟

184
00:16:58,345 --> 00:17:01,163
.بفضل سرعتنا, نستطيع ان نفعل رياح قاطعة

185
00:17:01,715 --> 00:17:02,731
.ذلك رانكياكو

186
00:17:12,325 --> 00:17:14,576
.لقد تقابلنا عند السفينة, رورونوا

187
00:17:21,434 --> 00:17:23,652
.اذا انت لم تكن نجارا

188
00:17:25,538 --> 00:17:27,990
اذا هل كان تشخيصك للسفينة خاطئ؟

189
00:17:28,692 --> 00:17:32,611
.للاسف, لقد قمت بالتشخيص بجديه

190
00:17:35,882 --> 00:17:37,383
.ذلك مؤسف ايضا

191
00:17:49,162 --> 00:17:49,578
.لوفي

192
00:17:59,989 --> 00:18:01,123
!روبن, لا تذهبي

193
00:18:02,525 --> 00:18:03,959
!لم ننتهم من الكلام

194
00:18:05,445 --> 00:18:10,049
.بلى, لقد انتهينا. لن نرى بعضنا مرة اخرى

195
00:18:10,400 --> 00:18:11,316
!روبن

196
00:18:21,244 --> 00:18:23,996
!لوفي, اسرع و اقبض على روبن

197
00:18:33,923 --> 00:18:37,459
رورونوا, هل هناك وقت لتنظر بعيدا؟

198
00:18:41,881 --> 00:18:43,115
!زورو

199
00:18:52,242 --> 00:18:54,960
.نحن لا نحتاج الى الرصاص لنثقب الناس

200
00:19:00,650 --> 00:19:04,837
.انت... يا ملعون... اتركني

201
00:19:05,488 --> 00:19:07,423
.لقد امسك لوفي بسهولة

202
00:19:08,658 --> 00:19:10,142
.نيكو روبن, اذهبي

203
00:19:19,386 --> 00:19:20,102
!روبن

204
00:19:37,501 --> 00:19:38,450
.سحقا

205
00:19:55,271 --> 00:19:56,005
!لوفي

206
00:19:56,339 --> 00:19:57,106
!زورو

207
00:20:06,216 --> 00:20:08,984
كيف يكونون بهذة القوة ؟

208
00:20:10,353 --> 00:20:12,471
من أنتم ؟

209
00:20:13,573 --> 00:20:15,724
.مستوى قوانا مختلفة جدا

210
00:20:16,443 --> 00:20:23,632
...وهبنا حياتنا لخدمة الحكومة  ,CP9 نحن ال

211
00:20:23,983 --> 00:20:27,720
.خاطرنا بحياتنا و تمرنا لنتخطى حدود المقدرة الانسانية

212
00:20:31,658 --> 00:20:36,662
.والذي اكتسبناه هو الاساليب الست الخارقة: روكوشيكي

213
00:20:38,014 --> 00:20:40,165
...لقد شعرت بها بجسدك

214
00:20:40,166 --> 00:20:44,453
...الفرق الشاسع في القوة بينكم, محض قراصنة

215
00:20:44,454 --> 00:20:51,310
.و بيننا, الذين كلفنا بأهم المهمات

216
00:21:00,570 --> 00:21:03,689
.ان هذه مسألة عالمية سرية

217
00:21:04,240 --> 00:21:07,343
.لن نسمح لكم بالتدخل

218
00:21:10,814 --> 00:21:11,497
.لوتشي

219
00:21:12,549 --> 00:21:16,218
.لقد حان الوقت ليعمل مفتاح الاشتعال. علينا الاسراع

220
00:21:17,554 --> 00:21:19,772
...لكن بما اننا هنا

221
00:21:20,206 --> 00:21:22,441
.اريد ان اريكم شيئا مميزا

222
00:21:27,247 --> 00:21:28,180
...هذا

223
00:21:37,524 --> 00:21:40,275
!لوتشي, ما انت؟

224
00:21:43,329 --> 00:21:44,179
!ضخم

225
00:21:50,999 --> 00:21:53,600
##يتبع##

226
00:21:55,600 --> 00:21:59,600
تعديل الترجمة : بــريــق