1
00:00:03,211 --> 00:00:04,629
لا تدهبى روبين

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,048
لم ننتهي من الكلام بعد

3
00:00:07,298 --> 00:00:09,342
لا , لقد أنتهينا

4
00:00:09,926 --> 00:00:11,970
لن نرى بعضنا مرة أخرى

5
00:00:15,640 --> 00:00:18,768
لوفى , بسرعة أمسك بروبين

6
00:00:25,191 --> 00:00:25,942
روبين

7
00:00:33,950 --> 00:00:36,494
كيف يكونون بهذة القوة ؟

8
00:00:42,917 --> 00:00:44,878
مــــن أنــــتــــم ؟

9
00:00:45,420 --> 00:00:46,880
CP9  نحن

10
00:00:47,964 --> 00:00:50,175
هذة مسألة تخص الأمن العالمي

11
00:00:50,925 --> 00:00:54,262
غــيــر مــســمــوح لـــكــم بـالـتـدخــل فـي هــذا

12
00:00:56,556 --> 00:01:00,477
لقـد حـان الـوقـت لـتـنشـيـط مـفتـاح الأشـتعـال , يجب أن نرحل

13
00:01:01,644 --> 00:01:04,188
لكن بينما نحن هنا

14
00:01:05,188 --> 00:01:07,441
لنرهم شيئا مميزا قبل أن نذهب

15
00:01:28,505 --> 00:01:29,839
فاكهة الشيطان

16
00:01:31,716 --> 00:01:32,759
اى نوع من الفاكهة

17
00:01:41,309 --> 00:01:44,229
لوتشي , مــا أنت

18
00:01:46,272 --> 00:01:47,774
نيكو نيكو
(فاكهة القطة)

19
00:01:52,153 --> 00:01:53,863
شكل الفــهــد

20
00:01:56,366 --> 00:01:57,701
الرجل الفـهـد

21
00:01:58,201 --> 00:01:59,202
أنه ضــخــم

22
00:02:00,161 --> 00:02:02,247
لقد تغير بالكامل

23
00:02:04,124 --> 00:02:05,875
مالذي يحدث هنا

24
00:02:13,212 --> 00:02:17,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

25
00:02:17,508 --> 00:02:20,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

26
00:02:20,928 --> 00:02:24,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

27
00:02:24,348 --> 00:02:28,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

28
00:02:35,693 --> 00:02:39,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

29
00:02:39,363 --> 00:02:42,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

30
00:02:42,992 --> 00:02:46,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

31
00:02:46,412 --> 00:02:50,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

32
00:02:50,291 --> 00:02:57,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

33
00:02:57,214 --> 00:03:00,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

34
00:03:00,634 --> 00:03:04,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

35
00:03:04,263 --> 00:03:07,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

36
00:03:07,975 --> 00:03:11,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

37
00:03:11,479 --> 00:03:18,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

38
00:03:18,611 --> 00:03:22,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

39
00:03:22,656 --> 00:03:26,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

40
00:03:26,369 --> 00:03:29,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

41
00:03:29,663 --> 00:03:33,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

42
00:03:33,751 --> 00:03:37,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

43
00:03:37,421 --> 00:03:40,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

44
00:03:40,925 --> 00:03:47,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

45
00:03:47,765 --> 00:03:51,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

46
00:04:00,156 --> 00:04:06,996
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}طاقم قبعة القش يهزم ؟
تهديد نوع الفـهـد من فاكهة الشيطان

47
00:04:12,127 --> 00:04:13,503
نار

48
00:04:13,503 --> 00:04:15,547
أخرجوا من هنا جميعا

49
00:04:16,089 --> 00:04:19,426
تباا هل هذا بسبب القراصنة؟

50
00:04:19,592 --> 00:04:22,470
هناك ما زال العديد من الرجال محتجزين في الداخل

51
00:04:22,470 --> 00:04:25,807
ماذا عن اسببارق-سان, , مالذي يجري في الأعلى

52
00:04:26,099 --> 00:04:26,725
لندهب

53
00:04:27,851 --> 00:04:31,688
أسرعوا , الباقي أخمدوا النار

54
00:04:43,324 --> 00:04:45,535
يبدو أن النار بدأت بالإنتشار

55
00:04:50,415 --> 00:04:53,168
لا أهتم أن كان الرجل الفـهـد

56
00:04:53,793 --> 00:04:56,713
لن أدعك تضع يدا على أيسبارق

57
00:04:59,089 --> 00:05:00,489
هذا سيئ

58
00:05:00,690 --> 00:05:04,137
يستخدم فاكهة الزون من النوع الـلاحـم بالإضافة لخبراته القتالية السابقة

59
00:05:04,587 --> 00:05:05,787
هذا صحيح

60
00:05:06,088 --> 00:05:09,768
نوع اللوقيا , نوع الزون ,  و نوع الباراميسيا

61
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
هناك العديد من القدرات الفريدة المختلفة

62
00:05:13,730 --> 00:05:19,778
في نوع الزون . أستفيد من زيادة قوتي الجسدية

63
00:05:19,986 --> 00:05:23,365
كلما تدربت اكثر كلما تضاعفت قوتي

64
00:05:26,159 --> 00:05:30,997
نوع الزون تملك مهارات خاصة في معارك الأماكن المغلقة

65
00:05:31,790 --> 00:05:32,916
اسكت

66
00:05:33,958 --> 00:05:37,470
لقد اكتفيت من الأستماع لهذا الوحش

67
00:05:38,672 --> 00:05:41,299
لقد أنتهى الوقت على اي حال

68
00:05:41,508 --> 00:05:46,805
علينا القضاء عليكم بسرعه قبل وصول النيران

69
00:05:51,142 --> 00:05:54,145
لوتشي إن المجارين يصعدون السلالم

70
00:05:54,729 --> 00:05:57,774
حسنا , نستطيع التعامل مع هذا

71
00:06:10,995 --> 00:06:12,789
تراجعوا , السقف ينهار

72
00:06:22,924 --> 00:06:23,425
نامى

73
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
باولي , مــاذا تـفـعـل ؟

74
00:06:36,813 --> 00:06:38,857
ساخرجك من هنا

75
00:06:39,399 --> 00:06:41,192
هذا مستحيل , لقد أصبت بشدة

76
00:06:43,403 --> 00:06:44,821
توقف باولى

77
00:06:49,367 --> 00:06:53,288
إياك أن تستخف بي

78
00:06:58,793 --> 00:07:02,213
ابتعد عن طريقى

79
00:07:07,886 --> 00:07:09,679
تــبــا

80
00:07:10,847 --> 00:07:12,932
كيف تستطيف فعل هذا ؟

81
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
لقد أعتقدت

82
00:07:19,105 --> 00:07:23,401
لقد أعتقدت حقا أنكم أصدقائي

83
00:07:28,448 --> 00:07:30,075
نحن لا نشاركك نفس الأحساس

84
00:07:42,253 --> 00:07:44,422
رجل الحمامه

85
00:07:44,839 --> 00:07:45,799
قبعة قشة

86
00:07:55,725 --> 00:07:56,393
لوفى

87
00:08:20,625 --> 00:08:22,961
سوف أرميك خارج الجزيرة

88
00:08:28,717 --> 00:08:30,093
لوفى

89
00:08:32,929 --> 00:08:33,972
تباا لك

90
00:08:52,657 --> 00:08:53,408
زورو

91
00:09:08,131 --> 00:09:09,215
انت ايضا

92
00:09:48,838 --> 00:09:52,509
جدتى حريق ضخم

93
00:09:53,551 --> 00:09:57,222
شيء خطير يحدث في المقر الرئيسي لقالي-لا

94
00:09:59,641 --> 00:10:02,894
شيئ حطير , هل أحد ما أشعل الحريق

95
00:10:02,977 --> 00:10:05,480
انا لا اعرف

96
00:10:05,855 --> 00:10:09,567
لكني أشعر بشعور سيئ حول هذا

97
00:10:09,567 --> 00:10:11,945
أمل أن أيسبارق بخير

98
00:10:15,115 --> 00:10:19,703
تبا , من المتوقع حدوث هذا عندما تكون هناك أشياء سيئة في هذا العالم

99
00:10:29,921 --> 00:10:32,882
لا أحد سيصدق ما يقولة القراصنة

100
00:10:33,008 --> 00:10:36,134
الحقيقة ستبقى مخفية في الظلام للأبد

101
00:10:37,554 --> 00:10:42,021
أيسبارق-سان كنت بناء سفن عظيم

102
00:10:42,308 --> 00:10:44,394
وعمدة لمدينة عظمية

103
00:10:45,645 --> 00:10:50,817
لكن ليس هناك مواطن واحد يستطيع معارضة الحكومة

104
00:10:58,992 --> 00:11:00,063
لندهب

105
00:11:00,064 --> 00:11:03,064
سنأخذ الخرائط من تلميذ توم الأخر , فرانكي

106
00:11:03,329 --> 00:11:07,751
أو الأفضل قول , كاتي فلام

107
00:11:08,752 --> 00:11:18,752
{\an5}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\b1}تــــــرجـــــمـــــة
بــــريــــق

108
00:11:23,850 --> 00:11:25,560
هل خرج الجميع ؟

109
00:11:25,643 --> 00:11:27,395
لا نتستطيع الدخول مرة أخرى

110
00:11:27,520 --> 00:11:29,314
تأكد من أن الجميع خرجوا

111
00:11:29,856 --> 00:11:33,109
هي , أين أيسبارق-سان , هل رأيته

112
00:11:33,735 --> 00:11:36,154
ربما ما يزال في الداخل

113
00:11:36,154 --> 00:11:37,322
سيكون بخير

114
00:11:38,198 --> 00:11:41,159
معه ثلاثة من رؤساء العمال , مستحيل ان يكون بقي في الداخل

115
00:11:41,368 --> 00:11:43,036
انتم يارجال إذهبوا للبحث عنه

116
00:11:47,874 --> 00:11:52,504
هذة الفتاه أحد طاقم قبعة القش , أنا متأكد

117
00:11:53,630 --> 00:11:55,340
هل قفزت من النافذة ؟

118
00:11:55,924 --> 00:11:59,302
أظن ان النيران حاصرتها ولم تستطع الهرب

119
00:12:00,220 --> 00:12:01,721
مــاذا يـجـب أن نــفــعــل بـــهـــا ؟

120
00:12:02,263 --> 00:12:06,017
لقد تمادى هؤلاء القراصنة كثيرا

121
00:12:06,476 --> 00:12:08,728
سنجعلها تخبرنا عن مكان بقية الطاقم

122
00:12:08,978 --> 00:12:12,023
سـنـقـبـض عـلـيـهـم ونـسـلـمــهـم للـمـاريــنــز

123
00:12:20,240 --> 00:12:23,576
بـلـونـو , هل كان فرانكي في الحانة ؟

124
00:12:23,993 --> 00:12:27,706
نعم , لكنه خرج للبحث عن قبعة القش

125
00:12:31,251 --> 00:12:33,628
انه لا يستطيع البقاء هادئا

126
00:12:35,672 --> 00:12:38,633
أننا نمر على بعض الرجال سيئي الحظ

127
00:12:40,093 --> 00:12:40,677
انظر

128
00:12:41,261 --> 00:12:43,596
أتسمعنا يا قبعة القش

129
00:12:44,180 --> 00:12:46,141
قبضنا على ذو الأنف الطويل

130
00:12:46,141 --> 00:12:48,059
نعم أمسكناه

131
00:12:48,101 --> 00:12:50,729
إذا كنت لا تريد ان نقنفذ بصديقك إلى السوشي

132
00:12:50,729 --> 00:12:53,367
غبي , كل كلامك خطأ , كم مرة علي أن أقول هذا

133
00:12:53,368 --> 00:12:55,868
إذا كنت لا تريد أن نلقي بصديقك في البحر

134
00:12:55,869 --> 00:12:57,369
نرقي في المحر

135
00:12:58,153 --> 00:13:01,197
تبا , هل أنت مصاب بالصمم

136
00:13:01,239 --> 00:13:04,367
هذا لا يهم  , طـالـمـا قـبـعـة الـقـش سـمـع الـرسـالـة

137
00:13:04,409 --> 00:13:06,453
لا أحد سيفهم هذا

138
00:13:06,453 --> 00:13:08,455
أخي فرانكي سيقتلنا

139
00:13:08,663 --> 00:13:13,626
أذا كنت لا تريد أن نلقي بصديقك في البحر , تعال للمستودع تحت الجسر , تحيات فرانكي

140
00:13:13,626 --> 00:13:14,627
هكذا تقولها

141
00:13:15,253 --> 00:13:19,966
عندما يظهر , سيسحق من قبل أخــي

142
00:13:23,011 --> 00:13:26,514
من تقولون ينتظر من  ,  وأين ؟

143
00:13:27,724 --> 00:13:32,559
ماذا تريد , نحن مشغولون , أنصرف

144
00:13:32,812 --> 00:13:35,899
سوف تجيب خلال ثلاث ثواني إذا كنت تريد العيش

145
00:13:38,860 --> 00:13:41,071
ياله من مزاح

146
00:13:41,071 --> 00:13:43,740
هل تعرف كم عددنا ؟

147
00:13:47,202 --> 00:13:50,288
أين مكان المستودع تحت الجسر ؟

148
00:13:50,413 --> 00:13:53,083
فرانكي هناك , صحيح ؟

149
00:13:55,293 --> 00:13:57,796
مـالـذي تـريـده مـن أخـي ؟

150
00:13:57,921 --> 00:14:01,257
أذا أردت رؤيته عليك المرور بنا أولا

151
00:14:16,238 --> 00:14:21,238
لقد ترك كل أصدقائه من الأزرق الشرقي لأجل السفينة

152
00:14:22,239 --> 00:14:25,239
لماذا تبكون ياشباب ؟

153
00:14:25,240 --> 00:14:28,118
أحمق , أنا لا أبكي يا غبي

154
00:14:28,118 --> 00:14:33,373
حقيقة أنك الوحيد الذي بقي لحماية السفينة أثر بي قليلا

155
00:14:33,498 --> 00:14:35,917
نحن لا نبكي

156
00:14:35,917 --> 00:14:37,210
لا أحد يبكي

157
00:14:37,252 --> 00:14:38,503
ماذا حدث لهم ؟

158
00:14:38,503 --> 00:14:38,753
ماذا حدث لهم ؟

159
00:14:41,256 --> 00:14:43,758
على أية حال , لقد فهمتم , صحيح

160
00:14:43,758 --> 00:14:46,469
أنا لم أعد صديقا لهم

161
00:14:49,593 --> 00:14:51,693
يالها من مأساة , سأغني عنا

162
00:14:51,694 --> 00:14:54,694
أفتراق الأصدقاء , نهاية رياح الشمال

163
00:14:55,395 --> 00:14:57,188
نعم , أخي

164
00:14:57,313 --> 00:14:59,149
هل تسخرون مني ؟

165
00:15:05,530 --> 00:15:10,001
هي , هل الشاي جاهز ؟
حلقي جاف

166
00:15:10,285 --> 00:15:12,620
حاضر في الحال

167
00:15:14,748 --> 00:15:16,541
يارجل , أنا متعب من كل هذا البكاء

168
00:15:16,583 --> 00:15:18,168
لكن هذا لا يعني أنني كنت أبكي

169
00:15:23,006 --> 00:15:25,842
تفضل أخي , أنه ساخن قليلا

170
00:15:28,511 --> 00:15:29,763
شكرا

171
00:15:30,722 --> 00:15:33,016
على أي حال , لقد فهمت الأن

172
00:15:35,101 --> 00:15:36,853
انه ساخن

173
00:15:36,978 --> 00:15:38,646
أهدأ قليلا

174
00:15:39,939 --> 00:15:42,567
اسفة

175
00:15:43,109 --> 00:15:45,445
هل ترغب في بعض الشاي أيضا ؟

176
00:15:53,745 --> 00:16:00,835
لا ألومك , لازلت مستاء من سرقتنا للــ200 مليون بيلي

177
00:16:01,628 --> 00:16:04,756
خصوصا عندما تحول الأمر إلى خلاف كبير

178
00:16:06,633 --> 00:16:08,468
هذة الأمور تحدث

179
00:16:08,468 --> 00:16:10,887
الأستياء من أحدهم لن يغير شيئا

180
00:16:12,097 --> 00:16:14,766
يالرجوله

181
00:16:15,477 --> 00:16:18,477
بسبب هذة الــ 200 مليون

182
00:16:18,478 --> 00:16:20,522
صرفتها كلها

183
00:16:21,231 --> 00:16:22,524
سوف أقوم بركلك

184
00:16:22,857 --> 00:16:25,819
هي , لا تــغـضـب مـنـا

185
00:16:26,027 --> 00:16:29,656
علي أن أظهر بعض الرجولة بطريقتي

186
00:16:29,948 --> 00:16:34,369
على أن أزيح بعض الحمل عن كاهلي

187
00:16:34,577 --> 00:16:38,623
منزلي وساحة الخردة ومعمل فرانكي تحطموا بالكامل فعلا

188
00:16:39,708 --> 00:16:43,294
بالأضافة , أتباعي ضربوا بشدة

189
00:16:43,294 --> 00:16:43,586
أيها اللعين

190
00:16:43,586 --> 00:16:45,547
أيها اللعين

191
00:16:46,464 --> 00:16:48,633
أهدأ قليلا

192
00:17:01,354 --> 00:17:03,565
إذا , حدث الكثير حينها

193
00:17:03,565 --> 00:17:06,401
عليكم أنتم الأثنان رمي ماحدث خلفكم ونسيانه

194
00:17:06,401 --> 00:17:10,113
لنتصافح ونتابع القتال

195
00:17:10,196 --> 00:17:11,948
هل هذا تعادل

196
00:17:11,948 --> 00:17:14,075
هذا تعادل , أخي

197
00:17:15,285 --> 00:17:16,953
مثلما تريدون

198
00:17:19,122 --> 00:17:21,499
الأن بما أنك أصبحت وحيدا , مالذي ستفعله ؟

199
00:17:22,334 --> 00:17:24,294
ليس لديك مكان تذهب إليه

200
00:17:26,755 --> 00:17:29,215
سوف أهتم بك

201
00:17:29,215 --> 00:17:30,759
أنضم لعصابتي

202
00:17:31,593 --> 00:17:33,303
أعجبتني

203
00:17:33,428 --> 00:17:36,723
مستحيل , لا أريد العمل في ساحة خردة

204
00:17:38,099 --> 00:17:40,769
حتى بعد أن تركت الطاقم , أنا لا أزال قرصان

205
00:17:42,770 --> 00:17:45,770
"أستمع لهذة الأغنية , "قانون القراصنة

206
00:17:48,109 --> 00:17:50,653
أنت تسخر مني مجددا

207
00:17:51,571 --> 00:17:55,909
لا تغضب , كنت أحاول أن أخفف عنك قليلا

208
00:17:56,242 --> 00:17:57,619
ولماذا تهتم بهذا ؟

209
00:17:58,453 --> 00:17:58,870
على أي حال , هل تستطيع حقا أنت توفر لي مكانا هنا ؟

210
00:17:58,870 --> 00:18:01,915
على أي حال , هل تستطيع حقا أنت توفر لي مكانا هنا ؟

211
00:18:02,123 --> 00:18:03,833
موجة المد ستصل هنا قريبا

212
00:18:04,334 --> 00:18:05,919
أجل , أعرف هذا

213
00:18:06,920 --> 00:18:10,757
علينا أن نساعد بعضنا البعض أثناء الأكوا لاجونا

214
00:18:14,552 --> 00:18:18,306
في خلال الليل , سيصل مستوى الماء للطابق الثاني للمنازل

215
00:18:18,765 --> 00:18:23,019
أي شيء في الشوارع أو في الممرات سوف يجرف بعيدا

216
00:18:23,395 --> 00:18:26,189
سفينتك ستكون هنا بأمان

217
00:18:27,607 --> 00:18:29,734
شكرا

218
00:18:30,235 --> 00:18:30,819
لقد أنقذتني

219
00:18:30,944 --> 00:18:32,654
لا تهتم بهذا , أحمق , لا تكن رسميا جدا

220
00:18:33,321 --> 00:18:37,158
ألا تسبب لكم هذة الكارثة بعض المشاكل بضربها لكم كل سنة

221
00:18:37,575 --> 00:18:41,579
الجميع أعتادوا على أن يستخدموا الملاجئ مرة كل سنة

222
00:18:42,706 --> 00:18:46,793
المشكلة الحقيقية هي أن مستوى الماء يرتفع كل سنة

223
00:18:48,044 --> 00:18:50,630
الشوارع الخلفية التي تراها الأن

224
00:18:50,630 --> 00:18:55,760
بنيت على قمم المباني التي شيدت قبل مئات السنين

225
00:18:56,136 --> 00:19:01,391
منذ زمن بعيد جزيرة بناء السفن والشوارع الخلفية كلها كانت فوق الماء

226
00:19:01,933 --> 00:19:05,770
لكن الأن الكثير منها مغمور بالمياه حتى أصبحت معروفة بمدينة الماء

227
00:19:06,438 --> 00:19:09,482
الشوارع كلها أصبحت ممرات مائية

228
00:19:09,941 --> 00:19:15,822
لنكون أكثر دقة , ليس مستوى الماء الذي يرتفع , أنها الجزيرة التي تغرق

229
00:19:16,114 --> 00:19:20,160
على هذة الحالة , بقية المدينة ستكون غير صالحة للسكن

230
00:19:20,994 --> 00:19:21,953
هكذا إذا

231
00:19:22,787 --> 00:19:24,956
أسم مدينة الماء هذا ليس للعرض فقط

232
00:19:28,335 --> 00:19:33,048
لكن , في أسواء الأحوال تستطيعون دائما أستخدام قطار البحر لنقلكم لأي مكان

233
00:19:33,506 --> 00:19:36,926
أعتقد أن هذا صحيح

234
00:19:37,177 --> 00:19:41,723
قطار البحر لم يكن موجودا إلا منذ 10 سنين فقط

235
00:19:41,806 --> 00:19:46,853
قبل ذلك عبور المحيط لم يكن سهلا

236
00:19:48,521 --> 00:19:51,608
طبيعيا , تقريبا لا يوجد مخارج أو مداخل للمرور

237
00:19:51,608 --> 00:19:54,819
...وكون السكان فكرة غامضة

238
00:19:54,986 --> 00:20:00,450
بأنه يوما ما , جزيرتهم سوف تغرق وتختفي من العالم...

239
00:20:12,545 --> 00:20:18,298
قطار البحر البخاري لتوم , هو ما أنقذ الجزيرة من مستقبل مظلم

240
00:20:18,468 --> 00:20:22,432
الأن أي أحد يستطيع عبور المحيط في أي وقت يريد من دون أن يحتاج حتى لقدم

241
00:20:22,433 --> 00:20:24,433
ياله من إنجاز مذهل

242
00:20:25,517 --> 00:20:27,769
إذا هكذا حدث الأمر

243
00:20:27,769 --> 00:20:30,605
إن قطار البحر مدهش جدا

244
00:20:31,609 --> 00:20:39,489
يعود الفضل كله في إحياء الووتر7 لتوم النجار الأسطوري الذي بنى قطار البحر

245
00:20:41,116 --> 00:20:44,494
ذلك الرجل أنقذنا جميعا

246
00:20:58,133 --> 00:20:59,342
ساعدنى

247
00:21:05,348 --> 00:21:08,309
سأقول هذا له لأجلك

248
00:21:19,863 --> 00:21:21,072
حصلنا على الموقع

249
00:21:26,411 --> 00:21:27,037
لندهب

250
00:21:44,038 --> 00:21:54,038
{\an5}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\b1}تــــــرجـــــمـــــة
بــــريــــق