1
00:00:12,596 --> 00:00:13,596
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&} تبا لك

2
00:00:22,022 --> 00:00:24,775
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}اخيرا بداءت هويه عملاء السي به 9 الحقيقية بالظهور

3
00:00:25,275 --> 00:00:28,528
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}لوتشي ,كاكو,بلونو,كالفا

4
00:00:29,321 --> 00:00:32,449
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في محاولة لإيقاف خطتهم , وقف لوفي وزورو في وجههم

5
00:00:33,075 --> 00:00:36,411
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}لكنهم هزموا من لوتشي , الذي تناول فاكهة النيكو نيكو

6
00:00:38,580 --> 00:00:41,711
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وبإكتشافهم بأن فرانكي هو نفسة كاتي فلام

7
00:00:41,712 --> 00:00:45,212
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وأنه يملك المخططات للسلاح الأثري (بلوتون) ,توجة السي بي 9 للقبض عليه

8
00:00:45,045 --> 00:00:47,923
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&} انا لا املك اي شيء لأعطيه لأمثالكم

9
00:00:53,345 --> 00:00:57,391
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} في معركه سريعه وقصيره هزم فرنكي

10
00:01:00,644 --> 00:01:02,771
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}....هذا سيء

11
00:01:04,773 --> 00:01:06,441
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}سارد لك الصاع صاعين

12
00:01:07,401 --> 00:01:09,403
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}سنرحل من هنا حالما نحصل على ما جئنا من أجلة

13
00:01:10,237 --> 00:01:11,822
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}صانع السفن كاتي فلام

14
00:01:12,447 --> 00:01:14,491
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}المخططات ليست هنا

15
00:01:22,249 --> 00:01:23,000
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}أبتعد

16
00:01:40,726 --> 00:01:42,769
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اين انا؟

17
00:01:44,688 --> 00:01:50,652
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لماذا يحدث هذا؟ يجب ان اخرج من هنا

18
00:01:58,577 --> 00:02:01,204
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}في الوقت المناسب

19
00:02:19,014 --> 00:02:21,933
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لقد استهدفنا من قبل الحكومه

20
00:02:22,517 --> 00:02:25,020
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}يريدون ان يلقو علينا تهمه الهجموم على سفينة القضاة

21
00:02:25,604 --> 00:02:27,898
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}....أنهم يريدون المخططات

22
00:02:28,190 --> 00:02:30,859
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}الأن يستطيعون أن يستجوبون توم كمجرم

23
00:02:31,651 --> 00:02:33,862
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اذا حدث هذا هل ستقول انك غير مسئول؟

24
00:02:33,862 --> 00:02:35,572
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اذا حدث هذا هل ستقول انك غير مسئول؟

25
00:02:36,364 --> 00:02:39,576
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}...اذا اخذ توم سان من قبلهم

26
00:02:40,785 --> 00:02:45,104
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!لن اغفر لك ابدا,فرنكي

27
00:02:51,129 --> 00:02:53,006
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!ساقوم ب
....توقف

28
00:02:53,590 --> 00:02:54,341
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}توم-سان

29
00:02:55,050 --> 00:02:56,843
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لا تلمه

30
00:02:57,093 --> 00:02:59,936
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ايسبارق , انه ليس خطاء فرنكي

31
00:03:00,680 --> 00:03:02,765
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}الا زلت تقول هذا؟

32
00:03:03,683 --> 00:03:04,267
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}توم-سان

33
00:03:06,520 --> 00:03:08,897
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اسف...هذه الحربه انا من صنعها

34
00:03:09,397 --> 00:03:11,942
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اذا اصابت هذه الحربه احدا فمن الصعب ازالتها

35
00:03:13,026 --> 00:03:14,361
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اللعنه

36
00:03:14,402 --> 00:03:19,032
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لا تعتذر. فأنا بالكاد أشعر بها

37
00:03:19,658 --> 00:03:20,992
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انظرو الى هناك

38
00:03:20,992 --> 00:03:21,159
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انظرو الى هناك

39
00:03:21,701 --> 00:03:22,869
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}توم طريح على الارض

40
00:03:23,161 --> 00:03:24,829
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لماذا هو مصاب بذالك الجرح الكبير؟

41
00:03:24,955 --> 00:03:27,623
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هل هما من قاما بمهاجمته؟

42
00:03:28,625 --> 00:03:29,918
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انهم سكان المدينه

43
00:03:33,672 --> 00:03:35,205
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}....والان

44
00:03:35,548 --> 00:03:38,260
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}دعونا نذهب الى المدينه

45
00:03:38,551 --> 00:03:40,053
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انت...سباندا , ايها اللعين

46
00:03:40,345 --> 00:03:41,972
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انا سباندام

47
00:03:43,014 --> 00:03:45,183
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ايها المجرمان

48
00:03:45,274 --> 00:03:49,532
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل الترجمة : بريق
ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

49
00:03:49,912 --> 00:03:54,041
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

50
00:03:54,208 --> 00:03:57,420
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

51
00:03:57,628 --> 00:04:00,881
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

52
00:04:01,048 --> 00:04:04,927
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

53
00:04:12,393 --> 00:04:15,896
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

54
00:04:16,063 --> 00:04:19,525
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

55
00:04:19,692 --> 00:04:22,945
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

56
00:04:23,112 --> 00:04:26,824
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

57
00:04:26,991 --> 00:04:33,748
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

58
00:04:33,914 --> 00:04:37,168
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

59
00:04:37,334 --> 00:04:40,838
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

60
00:04:40,963 --> 00:04:44,508
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

61
00:04:44,675 --> 00:04:48,012
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

62
00:04:48,179 --> 00:04:55,144
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

63
00:04:55,311 --> 00:04:59,190
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

64
00:04:59,356 --> 00:05:02,902
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

65
00:05:03,069 --> 00:05:06,197
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

66
00:05:06,363 --> 00:05:10,284
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

67
00:05:10,451 --> 00:05:13,913
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

68
00:05:14,121 --> 00:05:17,458
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

69
00:05:17,625 --> 00:05:24,340
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

70
00:05:24,465 --> 00:05:28,511
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

71
00:05:36,342 --> 00:05:43,342
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!نهايه الرجل الاسطوري
اليوم الذي بكى فيه القطار البحري

72
00:05:46,054 --> 00:05:47,680
هاولاء هم المهاجمون

73
00:05:49,265 --> 00:05:50,975
لا تخافوا , ايها المواطنين الطيبين

74
00:05:51,226 --> 00:05:55,135
نحن السي بي 5 قبضنا على المهاجمين

75
00:05:55,730 --> 00:05:57,322
لا يمكنهم الهرب الى ايه مكان

76
00:05:57,816 --> 00:06:00,949
لو أنه أنتظر المحاكمة , لكان برئ من التهم ضدة

77
00:06:01,236 --> 00:06:03,086
لماذا يقوم توم بمثل هذه الاعمال؟

78
00:06:03,488 --> 00:06:06,324
هل هذا يعني أنه متورط مع القراصنة

79
00:06:06,991 --> 00:06:08,342
اهلا, سعدت بلقائك

80
00:06:09,077 --> 00:06:11,604
أنا سباندام , من السي بي 5

81
00:06:11,801 --> 00:06:14,301
يالها من مصادفة أن تكون في الجوار لتساعدنا

82
00:06:14,874 --> 00:06:17,967
أسمح لنا بأن نعتقل المجرمين

83
00:06:18,211 --> 00:06:19,587
نتمنى أن نحقق معهم

84
00:06:22,882 --> 00:06:26,135
قولو ما تريدون , أنهم يصدقوننا مهما يمكن أن يحدث

85
00:06:26,636 --> 00:06:30,390
مخططات السلاح الأثري ستكون لي

86
00:06:31,891 --> 00:06:33,184
لا أصدق ان هذا يحدث

87
00:06:37,605 --> 00:06:40,732
أولا : أحب ان اقول أن قطار البحر ليس أقل من أعجوبة هندسية رائعة

88
00:06:41,192 --> 00:06:45,488
أنه بالتأكيد سيجعل الواتر سفن مكان مختلف

89
00:06:45,905 --> 00:06:50,785
...على أي حال , انا مذهول بأنك عندما كنت على وشك أن تبرئ من تهمة

90
00:06:51,119 --> 00:06:55,536
بناء سفينة جولد روجر

91
00:06:55,873 --> 00:06:57,565
قررت أن ترتكب جريمة أخرى

92
00:06:57,542 --> 00:06:58,634
توقف عن هذا الهراء

93
00:06:58,793 --> 00:07:04,549
نحن لسنا المسؤلون عن الهجوم على سفينة القضاة أنه ذلك اللعين سباندام

94
00:07:08,136 --> 00:07:08,928
ماذا؟

95
00:07:12,515 --> 00:07:12,890
مستحيل

96
00:07:13,057 --> 00:07:16,144
ما هذه الحماقه التي يتفوه بها مساعد توم هذا

97
00:07:17,353 --> 00:07:22,258
ما منفعه سي به 5 من اغراق سفينة القضاة؟

98
00:07:22,358 --> 00:07:25,208
ما هذه الحماقه. هذا المستحيل طبعا

99
00:07:27,655 --> 00:07:29,240
انت كاتي فلام؟

100
00:07:30,116 --> 00:07:35,246
في البداية نحن أعتقلناك بالجرم المشهود في الهجوم  على السفينة

101
00:07:35,830 --> 00:07:41,417
أو هل تنكر أنك بنفسك صنعت تلك السفن ؟

102
00:07:45,673 --> 00:07:48,051
...تلك السفن أرتكبت عمل وحشي

103
00:07:52,346 --> 00:07:54,140
....انها ليست

104
00:07:55,892 --> 00:07:57,643
!سفني بعد الأن

105
00:08:07,653 --> 00:08:09,545
!توم كسر قيوده

106
00:08:09,947 --> 00:08:10,706
!!!الهدف

107
00:08:14,786 --> 00:08:15,661
....توم -سان

108
00:08:16,245 --> 00:08:18,039
...هذه المره الاولى التي يقوم فيها بضرب فرانكي

109
00:08:19,248 --> 00:08:20,124
ما الذي تفعله؟

110
00:08:23,503 --> 00:08:25,630
ليست سفنك بعد الأن ,هاه؟

111
00:08:26,798 --> 00:08:28,633
لا يمكن ابدا ان تقول ذلك

112
00:08:29,842 --> 00:08:33,096
!ما الخطاء في ذالك؟ انا نادم على صنعهم

113
00:08:34,263 --> 00:08:37,950
لو انني لم اصنع تلك السفن لما اصيب اي شخص

114
00:08:39,393 --> 00:08:41,237
...حقيقة أنك

115
00:08:41,772 --> 00:08:43,122
...صنعت سفينة...

116
00:08:45,983 --> 00:08:47,735
..أكانت جيده او سيئه

117
00:08:49,445 --> 00:08:52,990
انــا لا اهــتــم أي نـــوع مـــن السـفـن ســوف تـصـنـع

118
00:08:52,907 --> 00:08:54,158
...لكن

119
00:08:54,826 --> 00:08:58,804
...حتى لو أستخدمت هذة السفن للإيذاء الناس أو تدمير العالم...

120
00:08:59,222 --> 00:09:03,034
صانع السفينة يجب أن يحبها بدون حدود

121
00:09:03,876 --> 00:09:08,569
لا تتبرأ منها ! ولا تلق اللوم على السفينه

122
00:09:09,081 --> 00:09:10,581
عندما يصنع الرجل سفينة

123
00:09:10,967 --> 00:09:13,359
يضع فخره فيها

124
00:09:32,738 --> 00:09:33,739
....ايسبارق

125
00:09:34,824 --> 00:09:35,741
....فرانكي

126
00:09:36,617 --> 00:09:38,786
فرانكي , بغض النظر عن ما يحدث الأن , لا تتدخلوا أبدا

127
00:09:39,745 --> 00:09:41,179
مهما يحدث

128
00:09:43,165 --> 00:09:45,766
الحكومة لفقت هذة التهمة ضدي أنا

129
00:09:46,085 --> 00:09:47,712
وستصدر الحكم

130
00:09:48,254 --> 00:09:50,389
لا يوجد أمل في تبرئة أسمي

131
00:09:52,008 --> 00:09:53,258
أعتقد أنها النهاية

132
00:09:53,659 --> 00:09:59,059
لا بد أنه كان مؤلما أن ترى سفنك البريئه والصافية  تستخدم بتلك الطريقة الوحشية

133
00:09:59,724 --> 00:10:02,267
أراهن أنك تريد ضربه بقوة , فرانكي

134
00:10:13,029 --> 00:10:13,779
توم -سان

135
00:10:14,113 --> 00:10:15,239
!توم يقوم بضرب من حوله

136
00:10:16,782 --> 00:10:17,700
!او ياالاهي

137
00:10:18,284 --> 00:10:20,745
....توقف! اذا قمت بحركه اخرى

138
00:10:22,705 --> 00:10:23,080
حان الوقت

139
00:10:25,416 --> 00:10:27,708
!لتعلم ما مدى المه؟...

140
00:10:28,294 --> 00:10:29,128
!!!نار

141
00:10:34,216 --> 00:10:34,767
لقد أطلقوا عليه

142
00:10:44,518 --> 00:10:46,312
!توم سان

143
00:10:46,645 --> 00:10:59,658
ترجمه وتنسيق :جريح الزناد{\3c&H00ffffff&}{\1c&H000f0f0f&}
تعديل الترجمة : بريق

144
00:11:04,121 --> 00:11:05,664
!توم سان

145
00:11:07,625 --> 00:11:09,542
طلقات مهدئة

146
00:11:14,715 --> 00:11:17,633
!لقد نلت ما تستحقه ,يا ايها الوحش البحري

147
00:11:18,803 --> 00:11:20,845
توم سان لماذا قمت بمثل هذا العمل؟

148
00:11:21,263 --> 00:11:23,223
هاي ايها الرجال,ما الذي تنتظرونة؟

149
00:11:24,558 --> 00:11:24,642
!اسرعو وامسكو به

150
00:11:25,226 --> 00:11:29,384
!كل عمال معمل توم سياخذون الى اينيس لوبي

151
00:11:29,897 --> 00:11:32,274
.لم اكن اعلم ابدا ان توم شخص خطير لهذه الدرجه

152
00:11:35,194 --> 00:11:38,155
!لقد باع روحه للقراصنه

153
00:11:39,365 --> 00:11:42,326
أنظروا فقط لكل تلك السفن الحربية التي صنعها , لقد كان ينتظر الفرصة ليستخدمها

154
00:11:43,035 --> 00:11:45,246
أنتم ايها جهلاء ,كيف تجرؤون هلى الكلام عن توم سان

155
00:11:45,329 --> 00:11:45,913
!توقف

156
00:11:47,289 --> 00:11:48,573
دعك منهم

157
00:11:49,208 --> 00:11:49,333
!...لكن

158
00:11:50,000 --> 00:11:51,092
....حضره الرئيس

159
00:11:53,254 --> 00:11:56,382
.انا اتحمل المسئوليه عن الهجوم

160
00:11:57,925 --> 00:11:59,677
!توقف عن هذا , توم سان

161
00:12:00,719 --> 00:12:01,929
....لاكن اريد طلب واحدا

162
00:12:02,304 --> 00:12:03,764
!اصمت,ايها المجرم

163
00:12:04,056 --> 00:12:05,432
!نحن لا نستمع للمجرمين

164
00:12:05,558 --> 00:12:07,017
!اصمت,سي بي 5

165
00:12:08,978 --> 00:12:10,728
حسنا ماذا هو طلبك؟

166
00:12:10,813 --> 00:12:15,734
...إذا كنت جدا في كلامك بالعفو عن جريمة واحدة كمكافأة لبناء القطار البحري

167
00:12:16,360 --> 00:12:18,529
.انا اريد ان تعفو عن الجريمه التي حصلت اليوم

168
00:12:20,155 --> 00:12:24,265
.حتى لو وافقنا على ذالك.بنفس الطريقه ستعود الى التهمه السابقه

169
00:12:24,660 --> 00:12:29,055
ستبقى متهم بجريمة بناء سفينة المجرم ملك القراصنة

170
00:12:30,416 --> 00:12:32,501
صحيح , هذا ما أريد

171
00:12:33,127 --> 00:12:36,130
...عندما أتذكر بنائي تلك السفينة لروجر

172
00:12:36,839 --> 00:12:39,831
أشعر بالفخر بها بالتأكيد

173
00:12:42,052 --> 00:12:43,345
ياله من إعتراف صريح

174
00:12:43,637 --> 00:12:46,605
....يفتخر بمساعده ملك القراصنه

175
00:12:47,057 --> 00:12:48,017
!خائن

176
00:12:48,225 --> 00:12:49,143
!مجرم

177
00:12:50,811 --> 00:12:51,478
...توم سان

178
00:12:51,937 --> 00:12:52,438
لماذا؟

179
00:12:53,063 --> 00:12:54,398
دعك منهم

180
00:12:55,357 --> 00:12:58,193
أستمع لي , لا تلم نفسك

181
00:12:59,111 --> 00:13:03,405
لم أكن اعلم أن الحكومة تريد المخططات لهذة الدرجة

182
00:13:04,033 --> 00:13:08,291
صداقتي ومساعدتي لروجر وضعتني في كثير من المشاكل

183
00:13:08,371 --> 00:13:09,496
....هذا لا يعني ان تتخلى عن كل

184
00:13:09,622 --> 00:13:10,748
لا تقلق

185
00:13:11,415 --> 00:13:11,915
.انظر

186
00:13:12,458 --> 00:13:14,834
التهم صدرت منذ 14 سنة , لكن الكثير تغير منذ ذلك الوقت

187
00:13:15,002 --> 00:13:16,879
.كل شيء مختلف عن السابق....

188
00:13:17,254 --> 00:13:19,798
.هذه المدينه تملك القوة التي تحتاجها

189
00:13:21,925 --> 00:13:23,052
. الان

190
00:13:24,136 --> 00:13:26,428
.....مهما حدث لي

191
00:13:27,181 --> 00:13:30,142
سأبقى جزء من قوة هذة المدينة

192
00:13:30,768 --> 00:13:31,935
....حلمي

193
00:13:33,646 --> 00:13:35,064
...اخيرا...

194
00:13:35,522 --> 00:13:37,066
.بداء يتحقق...

195
00:13:39,276 --> 00:13:40,293
!توم سان

196
00:13:49,161 --> 00:13:54,333
.ايسبارق,فرانكي أحموا المخططات

197
00:13:55,376 --> 00:13:57,711
.كوكورو-سان , يوكوزونا

198
00:13:58,545 --> 00:14:00,631
شكرا لكم على كل شيء

199
00:14:06,095 --> 00:14:07,638
!اخيرا بداء مفعول المسكنات

200
00:14:07,673 --> 00:14:10,473
أعتقلوا هؤلاء الثلاثة لهجومهم على سفينة القضاة

201
00:14:10,474 --> 00:14:11,191
!حاضر,سيدي

202
00:14:12,851 --> 00:14:13,310
.انتظر لحظه

203
00:14:15,187 --> 00:14:16,938
التهم قد ألغيت

204
00:14:17,564 --> 00:14:21,940
للجريمة المتعلقة بصناعة السفينة التي أستخدمها ملك القراصنة جولد روجر

205
00:14:21,902 --> 00:14:25,864
مهندس صناعة السفن توم , سيؤخذ إلى إينيس لوبي

206
00:14:26,490 --> 00:14:27,199
هذا كل شيء

207
00:14:30,828 --> 00:14:33,414
هذا الرجل العجوز متعاطف ورحيم معهم جدا

208
00:14:33,914 --> 00:14:36,208
.عل ايه حال ,انا لا احتاج لهذان الاثنان

209
00:14:36,625 --> 00:14:37,251
!اطلقو صراحهما

210
00:14:37,251 --> 00:14:38,252
!اطلقو صراحهما

211
00:14:44,758 --> 00:14:47,427
لا يوجد شيء نستطيع فعلة لتوم-سان

212
00:14:48,178 --> 00:14:51,390
لا أحد يمكنه أن يقف في وجه الحكومة العالمية

213
00:14:51,849 --> 00:14:53,166
.تذكرو هذا

214
00:14:53,475 --> 00:14:56,225
.توم سان قام بانقاذكم

215
00:14:56,728 --> 00:15:00,979
إذا حاولتم أن تقاتلوهم ,سينتهي بكم الأمر بالموت بالتأكيد

216
00:15:01,441 --> 00:15:04,653
.انيس لوبي هي جزيره سجن الحكومه

217
00:15:05,195 --> 00:15:10,574
لا يوجد أحد أرسل لهناك وعاد حيا أبدا

218
00:15:12,202 --> 00:15:13,871
.القطار البحري جاهز

219
00:15:14,288 --> 00:15:15,747
.نحن جاهزون للنقل

220
00:15:15,914 --> 00:15:16,206
!حسنا

221
00:15:16,999 --> 00:15:18,083
....كوكورو سان

222
00:15:19,459 --> 00:15:22,129
!هيا بسرعه دعونا نذهب

223
00:15:24,131 --> 00:15:27,673
تبا لك ايها البرمائي السمين المختل

224
00:15:28,594 --> 00:15:30,053
!....لا يمكنني ان اتحمل اكثر من هذا

225
00:15:40,564 --> 00:15:41,690
!توقف

226
00:15:48,405 --> 00:15:50,364
لقد تشوه وجه سباندام

227
00:15:50,657 --> 00:15:52,942
!الان تلميذ توم هو الذي جن

228
00:15:54,119 --> 00:15:54,786
توقف أرجوك

229
00:15:55,829 --> 00:15:57,164
!امسكو بهذا الرجل

230
00:15:57,623 --> 00:15:59,906
.دعونا نلقن عامل توم هذا درسا

231
00:16:00,375 --> 00:16:01,392
!!تقدمو الى هنا

232
00:16:02,002 --> 00:16:03,629
!لن اسمح لكم باخذه من هنا

233
00:16:04,004 --> 00:16:04,963
!اطلقو النار

234
00:16:06,632 --> 00:16:08,416
!اعيدو توم سان

235
00:16:11,887 --> 00:16:12,888
!هل انت بخير؟

236
00:16:15,515 --> 00:16:16,183
.هيا اسرع واهرب

237
00:16:29,571 --> 00:16:31,782
.تبا !!!لقد هرب

238
00:16:32,115 --> 00:16:37,451
!!لن انسى ذالك الفتى ابدا , كاتي فلام المجرم الملعون

239
00:16:38,163 --> 00:16:41,625
!من بعد ان انتهي من هذه المهمه ساقوم بشنق ذالك الرجل

240
00:16:42,376 --> 00:16:43,126
!سباندام سان

241
00:16:43,377 --> 00:16:43,752
!ماذا؟

242
00:16:44,294 --> 00:16:46,463
!ك...ك...كاتي فلام هنا

243
00:16:46,922 --> 00:16:47,964
!ماذا؟

244
00:16:48,006 --> 00:16:49,508
.لقد تبعنا الى هنا

245
00:16:49,883 --> 00:16:52,761
!انه على سكه الحديد ويحمل نوع من الاسلحه

246
00:16:57,516 --> 00:16:59,518
ابقى هنا. اتفقنا ياكزونا؟

247
00:17:01,311 --> 00:17:02,896
هل هو احمق؟

248
00:17:03,146 --> 00:17:04,147
ما الذي يجب ان نفعله؟

249
00:17:05,148 --> 00:17:06,400
هل انت احمق ايضا؟

250
00:17:06,650 --> 00:17:09,945
!انطلق نحوه بالسرعه القصوى هل هذا مفهوم

251
00:17:10,362 --> 00:17:11,405
!انه ليس مشكله

252
00:17:11,571 --> 00:17:12,906
...ح-حسنا

253
00:17:15,659 --> 00:17:17,577
!توقف الان, توم الناف النافخ

254
00:17:20,664 --> 00:17:24,292
إلـى أيـن تــأخــذ مـخـتـرعـك

255
00:17:38,890 --> 00:17:40,308
!لن ادعكم تعبرو

256
00:17:45,981 --> 00:17:47,732
!اعيدو توم سان الان

257
00:17:50,152 --> 00:17:53,488
!!توقف الان,ايها القطار البحري

258
00:17:57,409 --> 00:18:01,413
!اذا, لقد تركك ابويك

259
00:18:02,622 --> 00:18:03,832
!هاي انت تضحك كثيرا

260
00:18:04,207 --> 00:18:06,543
!حسنا تعال الى مقرنا

261
00:18:07,002 --> 00:18:07,711
...توم سان

262
00:18:10,630 --> 00:18:11,923
....انا لن اقوم بصناعه السفن

263
00:18:13,258 --> 00:18:16,136
.التي تؤذي الناس...

264
00:18:16,887 --> 00:18:18,054
.لا يمكنني ان احبها

265
00:18:19,014 --> 00:18:19,890
....لاكن,توم سان

266
00:18:21,475 --> 00:18:25,145
!قدوتي الحقيقيه هو انت

267
00:18:34,571 --> 00:18:35,405
....عد الى البيت

268
00:18:36,072 --> 00:18:37,198
!علمني اشياء اخرى...

269
00:18:46,875 --> 00:18:48,335
....في يوم من الايام

270
00:18:49,336 --> 00:18:51,254
.ساصنع السفينه التي احلم بها....

271
00:18:55,425 --> 00:18:56,718
عندها سأبحر حول العالم

272
00:18:57,636 --> 00:19:00,931
وسأركب الأمواج في البحار البعيدة بالتأكيد

273
00:19:01,932 --> 00:19:03,600
!سفينه احلامي

274
00:19:18,823 --> 00:19:21,743
توم الذي سمعنا عنه

275
00:19:22,202 --> 00:19:26,539
كان ماهر وذكي ,لكنه كان برمائي عنيف ولا يسيطر على نفسة

276
00:19:27,165 --> 00:19:30,377
كل سكان المدينة رفضوا التكلم عن الموضوع

277
00:19:31,086 --> 00:19:35,799
لا بد أنه كان من الصعب على تلميذه أن يدافع عنه ,كاتي فلام

278
00:19:36,341 --> 00:19:41,805
لا أشعر بالرغبة في الكلام ,أنتم ياعملاء الحكومة لستم أكثر من قذارة

279
00:19:42,222 --> 00:19:43,056
....انتظر

280
00:19:43,348 --> 00:19:49,646
وايضا , اتذكر اني سمعت عن الفتى الذي سبب جراح خطيرة لمئة من المارينز والمسؤولين هنا في الواتر سفن

281
00:19:50,772 --> 00:19:52,315
المجرم كان أنت

282
00:19:53,233 --> 00:19:56,569
الحكومة أعتبرتها جريمة خطيرة

283
00:19:56,945 --> 00:20:03,368
لكن بعد إعلان موتك في حادثة قطار البحر أسقطت التهم ضدك

284
00:20:04,160 --> 00:20:08,289
ساقوم الان بإعادة اتهامك وسنقوم باخذك الى انيس لوبي

285
00:20:09,249 --> 00:20:11,793
هناك , سوف تجيب عن أسئلتنا

286
00:20:12,920 --> 00:20:16,715
أسألة تتضمن معرفة موقع مخططات السلاح الأثري ,بلوتون

287
00:20:19,092 --> 00:20:19,843
.بلونو

288
00:20:19,884 --> 00:20:20,635
.نعم

289
00:20:21,136 --> 00:20:23,096
.حسنا لقد قمت بالاتصال به

290
00:20:28,601 --> 00:20:31,688
....عندما اخبرنا رئيسنا عنك

291
00:20:32,147 --> 00:20:35,275
.طلب ان يكلمك....

292
00:20:35,608 --> 00:20:36,860
رئيسكم؟

293
00:20:38,737 --> 00:20:40,238
....يمكنك ان تتكلم الان,سيدي

294
00:20:40,280 --> 00:20:41,448
!ساخن! ساخن

295
00:20:41,865 --> 00:20:47,916
.ساخن! ساخن! ساخن! ساخن! لقد قمت بسكب القهوه على نفسي.تبا لهذه القهوه

296
00:20:49,080 --> 00:20:49,831
من هذا ياترى؟

297
00:20:50,623 --> 00:20:54,586
هل انت هنا, كاتي فلام؟

298
00:20:56,337 --> 00:20:57,922
.لقد مضى وقت طويل

299
00:20:58,965 --> 00:21:02,010
.لم اعتقد انك على قيد الحياه بعد تلك الحادثه

300
00:21:03,303 --> 00:21:07,348
.انه لامر لا يصدق, لاكن انا سعيد جدا

301
00:21:08,016 --> 00:21:10,226
من انت بالله عليك؟

302
00:21:10,643 --> 00:21:17,688
.خلال ثمان سنوات وانا اعاني من الالم وكميه الغضب تتزايد لدي بشكل لا يصدق

303
00:21:19,819 --> 00:21:23,907
....لان من سبب لي هذا الالم قد مات

304
00:21:24,532 --> 00:21:27,410
لهذا السبب انا اسئلك "من انت"؟

305
00:21:28,912 --> 00:21:30,997
.انت لا تتذكر

306
00:21:35,126 --> 00:21:40,757
.ثمان سنوات مرت, لقد كنت احمل الرقم 5

307
00:21:40,798 --> 00:21:44,427
.الرجل الذي اعتقل المسمون بعمال توم لهجومهم على سفينة القضاة