0 00:00:00,050 --> 00:00:09,460 ترجمة Dentest أبـ سالم ـو ~ JShi : تنسيق ~ الحلقلة 270 0 00:00:10,010 --> 00:00:10,710 {\1c&H000f0f0f&\4c&H00ffffff&\3c&H00ffffff&\fs48\pos(674536)}برج القضاء 0 00:00:10,710 --> 00:00:11,630 في برج القضاء 0 00:00:12,380 --> 00:00:15,510 علمت روبين بقدوم لوفي والآخرين لإنقاذها 0 00:00:34,650 --> 00:00:36,530 انتظر أليس هذا مخالفاً لما اتفقنا عليه 0 00:00:37,160 --> 00:00:39,160 الشرط الذي من أجله تعاونت معكم 0 00:00:39,490 --> 00:00:41,580 أن تتركوهم يذهبوا بأمان 0 00:00:54,800 --> 00:01:00,050 ألم يخرجوا من ووتر سيفن بأمان ثم قدموا إلى هنا؟ 0 00:01:01,640 --> 00:01:03,600 هذا خبث وقذارة 0 00:01:03,850 --> 00:01:06,390 ليس لديهم أي ذرة من الإنسانية 0 00:01:06,940 --> 00:01:09,110 آه؟ ماذا قلت؟ 0 00:01:11,190 --> 00:01:12,780 اصمت أيها الحثالة 0 00:01:13,190 --> 00:01:17,910 نحن لسنا مجبرين على المحافظة على وعودنا مع مجرمين من أمثالك 0 00:01:18,160 --> 00:01:20,200 خذ هذا خذ هذا أيها اللقيط 0 00:01:20,870 --> 00:01:21,660 وأنت أيضاً 0 00:01:23,410 --> 00:01:25,370 لاتكوني مغرورة بنفسك 0 00:01:31,040 --> 00:01:32,170 ..جبان 0 00:01:36,670 --> 00:01:38,800 السماعة ليست على جهاز الإرسال 0 00:01:39,550 --> 00:01:41,300 خذوا كاتي فلام إلى الإمبل داون 0 00:01:41,850 --> 00:01:43,680 وخذوا نيكو روبين لمقر المارين الرئيسي 0 00:01:44,310 --> 00:01:48,270 وعند اكتمال تجهيزات المغادرة خذوهم إلى بوابة العدالة 0 00:01:49,060 --> 00:01:53,110 يمكنهم المغادرة الآن وأخذ استراحة في غرفهم الخاصة CP9 الـ 0 00:01:59,410 --> 00:02:03,160 ..أتباعي فعلاً رجال أشداء 0 00:02:03,740 --> 00:02:08,120 بما أنهم إلى جانبي فإني لا أشعر أني سأهزم من أي شخص 0 00:02:16,630 --> 00:02:21,550 في الجانب الآخرعلى ظهر الكينجبول ..لاحقين بلوفي طاقم قبعة القش 0 00:02:22,010 --> 00:02:23,760 يتقدمون بكل سهولة.. 0 00:02:24,560 --> 00:02:25,770 لا تحلم حتى بالركوب معنا 0 00:02:27,890 --> 00:02:30,310 !ًإنه قائدنا إن لديه عزيمةً قوية 0 00:02:30,480 --> 00:02:32,810 خذنا إلى لوفي في الجزيرة الرئسية كينجبول 0 00:02:41,110 --> 00:02:45,740 بالمناسبة الرجل المقنع الذي معكم لم يركب معنا هل هناك مشكلة في ذلك؟ 0 00:02:52,710 --> 00:02:55,090 سوجي كينج لايمكن رؤيته في أي مكان 0 00:02:56,000 --> 00:02:59,010 أيها القائد! هناك مصيبة 0 00:02:59,170 --> 00:02:59,720 مالخطب يا هذا؟ 0 00:03:00,130 --> 00:03:01,510 ..قبعة القش لوفي 0 00:03:05,140 --> 00:03:07,970 لقد فقدنا أثر قبعة القش لوفي 0 00:03:09,930 --> 00:03:13,400 ابحثوا عنه! يجب علينا أن نقبض على قبعة القش بأي طريقة 0 00:03:14,230 --> 00:03:17,570 أخيراً وصل إلى سطح دار القضاء 0 00:03:21,650 --> 00:03:23,820 ..إذاً هذا هو آخر مبنى 0 00:03:28,370 --> 00:03:28,910 عظيم 0 00:03:30,830 --> 00:03:31,710 ماذا؟ 0 00:03:32,120 --> 00:03:32,790 {\1c&H000f0f0f&\4c&H00ffffff&\3c&H00ffffff&}باب الهواء 0 00:03:43,550 --> 00:03:46,430 آه! أنت هو البقرة الذي كان مع الرجل ذو الحمامة 0 00:03:46,890 --> 00:03:51,310 أظن أن المعلومات التي في التقرير بخصوص الأضرار أنها فقط خمسة كانت خاطئة 0 00:03:51,520 --> 00:03:53,100 آه لقد فاجأتني 0 00:03:53,900 --> 00:03:58,110 منذ أن بدأت الحكومة هذه أول مرة يحدث فيها مثل ذلك 0 00:03:59,030 --> 00:04:02,570 أن يتسلل شخص إلى مدخل الحكومة 0 00:04:09,200 --> 00:04:10,290 ..إلى متى 0 00:04:11,040 --> 00:04:12,330 إلى متى تخطط لأن تقاتل؟.. 0 00:04:26,590 --> 00:04:27,600 إلى أن أموت 0 00:04:28,800 --> 00:06:18,200 Dentest أبـ سالم ـو ~ JShi : تنسيق ~ 0 00:04:29,880 --> 00:04:32,500 {\an8\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لنبدأ بالجري 0 00:04:32,750 --> 00:04:35,660 {\an8\c&H49A3F3&}لنزين رايتنا برفعها عاليا بالسماء 0 00:04:35,590 --> 00:04:41,180 المقدمة : d.jackel تعديل : بـــريـــق 0 00:04:41,930 --> 00:04:47,230 {\an8\c&H49A3F3&}لنعبر المحيط اللانهائي ، ونذهب لنستكشف 0 00:04:47,980 --> 00:04:53,080 {\an8\c&H49A3F3&}معجزة هذا العالم التي لم يجدها أحد إلى الأن 0 00:04:53,980 --> 00:04:57,120 {\an8\c&H49A3F3&}ما علينا إلا الاستمرار بنفس المشاعر 0 00:04:57,210 --> 00:04:58,900 {\an8\c&H49A3F3&}لدينا صــدور تـخـفـق 0 00:04:58,950 --> 00:05:04,790 {\an8\c&H49A3F3&}نسابق خطواتنا لنطارد الأحلام 0 00:05:05,620 --> 00:05:08,580 {\an8\c&H49A3F3&}مهما كان الليل عاصفا.. 0 00:05:08,580 --> 00:05:11,580 {\an8\c&H49A3F3&}إذا وحدنا قلوبنا 0 00:05:11,580 --> 00:05:15,640 {\an8\c&H49A3F3&}سنتمكن من عبوره 0 00:05:15,840 --> 00:05:17,050 {\an8\c&H49A3F3&}حينمــا نشاء ! 0 00:05:17,970 --> 00:05:20,760 {\an8\c&H49A3F3&}لبندأ بالجري .. لنبدأ بالجري 0 00:05:20,930 --> 00:05:23,680 {\an8\c&H49A3F3&}رايتنا تحلق عاليا في السماء 0 00:05:23,800 --> 00:05:26,310 {\an8\c&H49A3F3&}لن نريها لأي أحد 0 00:05:26,350 --> 00:05:29,770 {\an8\c&H49A3F3&}حتى لو كانت الدموع في عيوننا 0 00:05:29,980 --> 00:05:32,650 {\an8\c&H49A3F3&}لنطاردها .. لنطاردها 0 00:05:32,900 --> 00:05:35,670 {\an8\c&H49A3F3&}البوصلة تشير إلى حلمنا 0 00:05:36,050 --> 00:05:38,530 {\an8\c&H49A3F3&}مباشرة أمامنا 0 00:05:38,770 --> 00:05:40,530 {\an8\c&H49A3F3&}لن نتوقف 0 00:05:40,700 --> 00:05:43,530 {\an8\c&H49A3F3&}حول العالم 0 00:05:43,740 --> 00:05:45,020 {\an8\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي 0 00:05:48,040 --> 00:05:50,600 {\an8\c&H49A3F3&}لنبدأ بالجري . لبندأ بالجري 0 00:05:50,960 --> 00:05:53,670 {\an8\c&H49A3F3&}أكثر من أي شخص آخر .. نحو مقصدنا 0 00:05:53,790 --> 00:05:56,220 {\an8\c&H49A3F3&}إذا لم نهرب الآن 0 00:05:56,380 --> 00:05:59,670 {\an8\c&H49A3F3&}سنتمكن من الفهم غدا 0 00:05:59,800 --> 00:06:02,760 {\an8\c&H49A3F3&}لنطاردها ، لنطاردها 0 00:06:02,840 --> 00:06:05,680 {\an8\c&H49A3F3&}كل هذه الاوقات تمر في عينيك 0 00:06:05,760 --> 00:06:08,100 {\an8\c&H49A3F3&}كل القلوب البيضاء 0 00:06:08,350 --> 00:06:10,580 {\an8\c&H49A3F3&}أخبرني ماهي القصة كلها 0 00:06:10,810 --> 00:06:13,520 {\an8\c&H49A3F3&}عالم جديد 0 00:06:13,830 --> 00:06:15,380 {\an8\c&H49A3F3&}سأتابع بدايتي 0 00:06:17,780 --> 00:06:27,980 المقدمة : d.jackel~ تعديل : بـــريـــق ~ JShi : تنسيق ~ 0 00:06:29,300 --> 00:06:37,270 {\pos(536602)} !أعيدوا روبين بلونو vs لوفي 0 00:06:47,690 --> 00:06:49,610 مالذي علينا عمله!؟ 0 00:06:52,200 --> 00:06:56,240 على كل حال ليس بمقدورنا العودة لإسترجاعه الآن 0 00:06:58,700 --> 00:07:00,500 إن بمقدوره التصرف بمفرده 0 00:07:00,960 --> 00:07:03,380 لكن هذه الجزيرة مغطاة بالجنود 0 00:07:03,920 --> 00:07:06,670 ..إنه ليس لوفي حتى ندعه بمفرده إن حياته 0 00:07:06,880 --> 00:07:12,010 في رحلاتنا حول الجزر كل فردٍ منا أصبح أقوى من غير أن يلاحظ حتى 0 00:07:13,140 --> 00:07:16,510 لقد واجه الموت في كل جزيرة مررنا بها 0 00:07:16,930 --> 00:07:18,930 ..شخص يموت من شجار بسيط 0 00:07:19,270 --> 00:07:20,430 ليس لدينا شخص مثل هذا في طاقمنا 0 00:07:21,560 --> 00:07:23,270 الجميع؟ طاقمنا؟ 0 00:07:23,730 --> 00:07:25,230 ماذا تقول يازورو؟ 0 00:07:25,570 --> 00:07:32,910 أوسوب طلب من سوجي كينج أن يساعدنا لإنقاذ روبين.. وبعدها أتى إلينا 0 00:07:33,780 --> 00:07:34,410 ..إنه 0 00:07:35,280 --> 00:07:36,780 إنه بطل خارق أليس كذلك؟ 0 00:07:40,710 --> 00:07:41,370 هذا صحيح 0 00:07:45,540 --> 00:07:48,500 ..لوكانت على شجاعة الأبطال سوجي كينج سوف 0 00:07:48,920 --> 00:07:49,550 ..بالتأكيد سوف يكون 0 00:07:49,550 --> 00:07:50,850 {\1c&H000f0f0f&\4c&H00ffffff&\3c&H00ffffff&\fs48\pos(646600)}بوابة الجزيرة الرئيسية 0 00:07:56,470 --> 00:07:58,850 لقد تأخرت كثيراً في ركوب الكيينجبول 0 00:07:59,390 --> 00:08:02,020 ..مالذي علي عمله؟ لقد سقطت خلفهم بكثير 0 00:08:14,240 --> 00:08:18,200 ولكن هؤلاء النجارين مذهلون 0 00:08:19,620 --> 00:08:21,870 مهما يحصل لقد تركت الطاقم 0 00:08:22,460 --> 00:08:24,330 هل علي أن أهرب؟ 0 00:08:29,550 --> 00:08:32,010 لا أستطيع لا أستطيع فعل ذلك! الهرب هو الشيء الوحيد الذي لايمكنني القيام به 0 00:08:32,170 --> 00:08:36,590 ذلك الرجل أوسوب! ألم أخفي هويتي كل هذه المسافة حتى أصل إلى هنا!؟ 0 00:08:36,930 --> 00:08:40,350 روبين ضحت بنفسها لإنقاذ الطاقم عندما كان ذلك ضرورياً 0 00:08:40,930 --> 00:08:42,890 يجب علي أن أقاتل مهما حصل 0 00:08:43,640 --> 00:08:47,480 حسناً! هناك طريقةٌ واحدةٌ لكي أصل إلى الآخرين 0 00:08:48,650 --> 00:08:50,320 سوف أتنكر بزي الموظف الحكومي 0 00:08:50,900 --> 00:08:54,610 وأتقدم إلى جوار الجنود الحكوميين 0 00:08:56,780 --> 00:08:57,950 هذا جيــــ 0 00:09:04,750 --> 00:09:07,000 مـ - ماهذا؟ ماهذا؟ فيضان؟ أوي 0 00:09:07,040 --> 00:09:09,420 العدو يهاجم العدو يهاجم 0 00:09:14,510 --> 00:09:17,220 لقد استيقظ العملاق 0 00:09:17,510 --> 00:09:22,810 لقد حاولنا لخمسين سنة ولكننا فشلنا! نحن متأسفون أيها الرؤساء 0 00:09:22,180 --> 00:09:23,270 رؤساء؟ 0 00:09:25,020 --> 00:09:27,980 نحن عار على إلباف 0 00:09:29,560 --> 00:09:30,230 إلباف؟ 0 00:09:31,570 --> 00:09:34,240 ..إلباف.. رؤساء 0 00:09:35,280 --> 00:09:35,950 هل يمكن 0 00:09:36,320 --> 00:09:39,410 هل يمكن أن تكون قد أتيت من جزيرة المحاربين إلباف؟ 0 00:09:40,700 --> 00:09:42,160 من أنت بحق الجحيم!؟ 0 00:09:43,540 --> 00:09:45,580 أنا سوجي كينج من جزيرة القناصين 0 00:09:46,580 --> 00:09:49,250 هل يمكنك إخباري المزيد عن تلك القصة؟ 0 00:09:49,540 --> 00:09:54,510 ولماذا أكون مجبوراً على إخبار قزم مثلك!؟ 0 00:09:54,550 --> 00:09:56,670 هيي هدئ من غضبك 0 00:09:56,840 --> 00:10:00,180 أليس محاربي إلباف هم أعظم الرجال في العالم؟ 0 00:10:00,260 --> 00:10:03,430 إذا كنت تبكي بهذا الشكل فلا بد من سببٍ مهم لذلك 0 00:10:03,760 --> 00:10:06,100 أنا أود أن أعرف السبب لماذا؟ 0 00:10:07,520 --> 00:10:08,310 ..أرجوك 0 00:10:09,440 --> 00:10:12,520 ليس لدي الخيار إلا أن أخبر شخصاً مثلك 0 00:10:15,070 --> 00:10:16,820 ..أنا وكاشي أيضاً 0 00:10:17,530 --> 00:10:20,110 كنا قراصنةً من مائة سنة مضت 0 00:10:20,620 --> 00:10:23,030 لقد كنا نخوض المغامرات حول العالم 0 00:10:25,490 --> 00:10:28,250 ..ولكن في أحد الأيام في جزيرةٍ ما 0 00:10:28,870 --> 00:10:30,540 نخبكم 0 00:10:30,960 --> 00:10:35,380 هذان الإثنان قتلا ملكي بحر كبيرين جداً 0 00:10:35,550 --> 00:10:37,880 على الرغم من أننا من عمالقة إلباف 0 00:10:38,090 --> 00:10:42,010 ولكن رؤسائنا هم فقط الذين يستطيعون اصطياد مثل تلك الوحوش 0 00:10:42,180 --> 00:10:44,140 أليس كذلك أيها الرفاق؟ 0 00:10:47,140 --> 00:10:49,850 بالتأكيد هذا أعظم صيد لنا 0 00:10:51,600 --> 00:10:54,190 أجل إنهم الأكبر على الإطلاق 0 00:10:57,990 --> 00:10:59,820 وأي واحدة كانت الأكبر؟ 0 00:11:00,610 --> 00:11:01,110 ..أي 0 00:11:01,610 --> 00:11:02,660 واحدة؟.. 0 00:11:09,410 --> 00:11:13,000 يبدو بأن صيدي هو الأكبر بقليل 0 00:11:13,170 --> 00:11:17,000 كف عن المزاح! صيدي أكبر من صيدك بثلاثة سنتيمترات 0 00:11:17,380 --> 00:11:18,510 ماذا!؟ 0 00:11:18,800 --> 00:11:20,090 ماهذا!؟ 0 00:11:20,260 --> 00:11:22,050 أيها الرؤساء 0 00:11:22,050 --> 00:11:23,260 أرجوكم توقفوا 0 00:11:24,390 --> 00:11:27,640 رؤسائنا الإثنين ابتدئا القتال 0 00:11:28,180 --> 00:11:31,230 كانت معركة تضع شجاعة رئيسينا على المحك 0 00:11:31,600 --> 00:11:32,940 ليس أمامنا أي خيار 0 00:11:34,770 --> 00:11:35,980 إنها إشارة المعركة 0 00:11:39,030 --> 00:11:44,200 الطاقم كان حزيناً. وأراد الجميع أن يعودوا إلى الوطن 0 00:11:44,910 --> 00:11:46,280 ..مالذي تتحدث عنه 0 00:11:47,200 --> 00:11:48,290 إنها ليتل قاردن 0 00:11:49,040 --> 00:11:54,540 المنتصر في معركة الحياة أو الموت هو الوحيد القادر على الرجوع لقريته 0 00:11:55,080 --> 00:11:58,130 ولكن حتى بعد عدة سنوات لم يعد أحد 0 00:11:59,130 --> 00:12:02,090 بعد خمسين سنة فكرنا بأن هذا قد يكون غريباً 0 00:12:02,680 --> 00:12:06,220 أنا وكاشي خرجنا للبحر كي نعيدهم 0 00:12:07,010 --> 00:12:10,640 لكن المارين قبضوا علينا ونحن في الطريق إلى هناك وأجبرنا على أن نعطيهم كل مالدينا من معلومات 0 00:12:11,140 --> 00:12:14,560 عندها أخبرونا بالحقيقة المرعبة 0 00:12:15,150 --> 00:12:21,740 بأن رؤسائنا محبوسون في سجن الحكومة العظيم 0 00:12:22,950 --> 00:12:25,780 هذه هي قصة الخمسين السنة الماضية 0 00:12:27,370 --> 00:12:29,540 الحكومة أعطتنا وعداً 0 00:12:29,910 --> 00:12:33,750 ..إذا عملنا أنا وكاشي عند الحكومة لمائة سنة 0 00:12:34,120 --> 00:12:38,340 بعبارةٍ أخرى إذا حرسنا بوابة إنيس لوبي لمائة سنة 0 00:12:38,790 --> 00:12:43,800 سوف يطلقون سراح رؤسائنا ويسمحون لنا بالعودة إلى إلباف معاً 0 00:12:44,470 --> 00:12:48,470 عمر العمالقة المفترض هو ثلاثمائة سنة. فلم يكن هناك أي خطأ حين أعطيناهم مائة سنة من أعمارنا 0 00:12:48,970 --> 00:12:52,020 وتحت هذه الظروف قاتلنا لخمسين سنة 0 00:12:52,390 --> 00:12:56,020 ولكن اليوم القراصنة اقتحموا البوابة 0 00:12:56,440 --> 00:12:59,980 لم أفكر مطلقاً بأن شيئاً مثل هذا يمكن أن يحدث 0 00:13:00,730 --> 00:13:04,030 ولهذا السبب سيقضي رؤسائنا ماتبقى من حياتهم في السجن 0 00:13:05,240 --> 00:13:07,200 أوي أوي! انتظر لحظة 0 00:13:07,530 --> 00:13:08,870 ..هذه القصة مضحكة 0 00:13:08,870 --> 00:13:13,500 ..مالمضحك فيها!؟ لو أردت أن تضحك على شجاعتنا 0 00:13:13,540 --> 00:13:16,670 لا لا لا! ليس هذا ماقصدته! أنا أقصد أن هذا غريب 0 00:13:17,120 --> 00:13:18,380 ماذا تقول غريب؟ 0 00:13:18,580 --> 00:13:24,010 انظر خلال رحلتنا إلى هنا تقابلنا مع هؤلاء الإثنين 0 00:13:27,640 --> 00:13:31,260 محاربي إلباف الذان كنت تتكلم عنهما دوري و بروقي 0 00:13:31,350 --> 00:13:36,190 منذ مائة سنة وقتالهما لم يتوقف على تلك الجزيرة 0 00:13:40,650 --> 00:13:43,320 أنت.. لماذا تعلم بأسمائهم؟ 0 00:13:43,530 --> 00:13:45,190 لا هذا مستحيل 0 00:13:45,440 --> 00:13:48,280 إذا كنت تريد أن تعرف حول هذا الموضوع فأنا سأخبرك بقدر ماتريد 0 00:13:55,410 --> 00:13:56,210 ..وبعدها 0 00:14:08,510 --> 00:14:11,930 أمازلت لاتصدقني؟ ماذا أستطيع أن أقول لك حتى تصدقني!؟ 0 00:14:16,770 --> 00:14:18,190 أسلحتهم!؟ 0 00:14:22,730 --> 00:14:23,650 تقنياتهم!؟ 0 00:14:23,900 --> 00:14:27,000 {\3c&H988A94&\1c&H00ffffff&}..ثلاثة وسبعون ألف وأربعمائة وستٌ وستون معركةً 0 00:14:27,400 --> 00:14:28,780 أنا أعرف كل شيء 0 00:14:29,080 --> 00:14:32,580 {\3c&H988A94&\1c&H00ffffff&}..ثلاثة وسبعون ألف وأربعمائة وستٌ وستون تعادلاً 0 00:14:32,580 --> 00:14:37,660 أنا بالفعل قد قابلتهم 0 00:14:43,100 --> 00:14:50,000 أبـ سالم ـو ~ JShi : تنسيق ~ 0 00:14:50,000 --> 00:14:56,900 Dentest 0 00:15:00,690 --> 00:15:04,980 لقد قمتم بحماية كبريائنا بكل قوتكم 0 00:15:05,230 --> 00:15:08,240 لذا مهما كانت قوة عدوكم 0 00:15:08,780 --> 00:15:11,360 لن ندع كبرياء أصدقائنا يذل 0 00:15:11,860 --> 00:15:14,370 ثقوا بنا وتابعوا التقدم مباشرةً 0 00:15:19,040 --> 00:15:21,420 دعونا نلتقي مجدداً 0 00:15:24,130 --> 00:15:25,500 بالتأكيد 0 00:15:29,010 --> 00:15:31,260 تقدموا مباشرةً! تقدموا مباشرةً! تقدموا مباشرةً 0 00:15:31,260 --> 00:15:32,760 {\3c&H00ffffff&\1c&H000864FE&}!لقد أكلنا الوحش وقضي علينا 0 00:15:32,970 --> 00:15:34,350 تقدموا مباشرةً! تقدموا مباشرةً 0 00:15:52,150 --> 00:15:53,950 لقد طرنا خارجاً 0 00:15:54,870 --> 00:15:57,160 لقد قطعوا المحيط نفسه 0 00:15:57,450 --> 00:16:01,580 تلك هي قوة محاربي إلباف 0 00:16:06,540 --> 00:16:08,800 ساه تقدموا 0 00:16:09,800 --> 00:16:12,590 ..بالنظر إلى هذين العظيمين 0 00:16:13,090 --> 00:16:16,720 أقسمت لنفسي أن أصبح رجلاً ذو كبرياء في يومٍ من الأيام 0 00:16:17,430 --> 00:16:19,680 ألا تصدق كلماتي!؟ 0 00:16:21,560 --> 00:16:23,560 ..أنهم كانوا في السجن لخمسين سنة 0 00:16:24,020 --> 00:16:26,310 هي كذبة كبيرة 0 00:16:35,990 --> 00:16:39,540 الرؤساء مازالوا أحياء صحيح؟ 0 00:16:44,460 --> 00:16:47,750 هل هم كذلك؟هذا رائعٌ جداً 0 00:16:48,210 --> 00:16:51,420 حقاً رائع 0 00:17:11,690 --> 00:17:13,900 هيي! نحن على وشك الوصول لدار القضاء 0 00:17:16,320 --> 00:17:17,570 يجب علينا إيقافهم 0 00:17:25,160 --> 00:17:26,580 اللعنة كينجبول 0 00:17:27,170 --> 00:17:29,130 رائع! لقد أوقفنا واحداً 0 00:17:30,630 --> 00:17:31,920 سودوم 0 00:17:35,920 --> 00:17:38,640 سودوم! هذا خطير! يجب أن نعالجه في الحال 0 00:17:39,300 --> 00:17:41,890 سودوم تماسك! لاتسقط الآن 0 00:17:44,060 --> 00:17:47,310 شباب أسرعوا إلى هنا! لاتقفوا هكذا 0 00:17:48,520 --> 00:17:49,770 سودوم قضي عليه 0 00:17:52,190 --> 00:17:55,690 تلك القذيفة أصابت قلبه! أسرعوا قبل أن يسقط 0 00:17:56,360 --> 00:17:59,530 إذا لم تتقدموا إلى الأمام من سيفعلها إذاً!؟ 0 00:18:12,090 --> 00:18:12,840 "لقد قال "اذهبوا 0 00:18:27,600 --> 00:18:28,640 إنه يسقط 0 00:18:49,870 --> 00:18:51,040 لا أحد على ظهره 0 00:18:51,960 --> 00:18:52,920 ماذا قلت؟ 0 00:18:54,960 --> 00:18:55,420 ..أوي 0 00:18:57,260 --> 00:18:58,760 دعنا نذهب جومورا 0 00:19:03,720 --> 00:19:06,680 روبين في ذلك المبنى خلفك صحيح؟ 0 00:19:08,600 --> 00:19:09,940 ابتعد عن طريقي يابقرة 0 00:19:10,350 --> 00:19:14,360 يبدو أنك والآخرين لم تفهموا بعد 0 00:19:15,190 --> 00:19:18,900 ماتقومون به هو هجوم كبير على العالم بأسره 0 00:19:33,540 --> 00:19:34,790 مالذي تريد قوله؟ 0 00:19:37,710 --> 00:19:42,300 عبر محيطات العالم لدينا سلطة على أكثر من مائة وسبعين دولة تابعة لنا 0 00:19:42,970 --> 00:19:49,020 عندما قررت أن تقتحم هذا المنظمة الرهيبة المدعوة بحكومة العالم 0 00:19:49,470 --> 00:19:53,020 أنت أعلنت أيضاً الحرب على تلك الدول 0 00:19:54,270 --> 00:19:56,570 الحكومة ستضع شرفها على المحك 0 00:19:57,020 --> 00:20:01,780 وستجعل منكم مجرمين مطلوبين في جميع أنحاء العالم قبل أن تلاقوا حتفكم 0 00:20:02,700 --> 00:20:04,200 أنتم بالغالب بضعة أشخاص 0 00:20:05,950 --> 00:20:07,910 تلك بالتأكيد قوة صغيرة 0 00:20:08,700 --> 00:20:12,370 لقد أخبرتك منذ قليل أن تبتعد عن طريقي 0 00:20:12,660 --> 00:20:14,580 ..سواءً تحركت أم لم أتحرك 0 00:20:15,000 --> 00:20:20,550 أنا فقط حذرتك بأن هذا الطريق ليس له مستقبل لكل من اقتحم بوابة إنيس لوبي 0 00:20:21,130 --> 00:20:22,380 القتال أيضاً عديم الفائدة 0 00:20:22,880 --> 00:20:27,930 أظن بأنك رأيت مايكفي من أسلوب قتالنا الروكوشيكي في جالي-لا وأنت تفهم ذلك 0 00:20:28,970 --> 00:20:31,640 بالإضافة للفروقات في القوة بيننا 0 00:20:34,900 --> 00:20:36,150 ..هذا صحيح 0 00:20:36,770 --> 00:20:38,190 ..ولكن في هذه اللحظة 0 00:20:38,900 --> 00:20:41,360 أنا لا أشعر بأني سأهزم إطلاقاً 0 00:21:02,760 --> 00:21:08,970 ماذا؟ عندما قاتلت هذا الرجل في القصر لم يكن بتلك القوة بالتأكيد 0 00:21:44,970 --> 00:21:47,930 أنا لست مهتماً لا بالعالم ولا بالحكومة 0 00:21:48,550 --> 00:21:49,800 افعلوا ماتريدون بهذه الأشياء 0 00:21:56,560 --> 00:22:00,270 لقد أتيت هنا لكي أسترجع روبين فقط