1
00:00:02,000 --> 00:00:40,000
(ترجمة :المبدع 2008     توقيت:فيصل(ولد عمي

2
00:02:41,879 --> 00:02:44,679
{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs20\b1\an2}الثراء , الشهرة , القوة

3
00:02:46,180 --> 00:02:51,080
{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs20\b1\an2}الرجل الذي حصل على كل شيء في هذا العالم
ملك القراصنة , جولد روجر

4
00:02:52,081 --> 00:02:57,581
{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs20\b1\an2}الكلمات الأخيرة التي قالها أثناء اعدامةأرسلت الناس إلى البحر

5
00:02:58,382 --> 00:02:59,882
{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs20\b1\an2}! ثروتي وكنوزي

6
00:03:00,683 --> 00:03:03,583
{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs20\b1\an2}إذا كنتم تريدونها , سأدعكم تحصلون عليها

7
00:03:04,084 --> 00:03:06,584
{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs20\b1\an2}أبحثوا عنها , تركتها جميعآ في ذلك المكان

8
00:03:07,085 --> 00:03:11,485
{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs20\b1\an2}الرجال الأن يلاحقون أحلامهم , يتجهون نحو الجراند لاين

9
00:03:12,586 --> 00:03:15,886
{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs20\b1\an2}العالم يدخل عصر القراصنة العظيم

10
00:03:21,320 --> 00:03:23,390
لقد هرب من كامي شيباري خاصتي

11
00:03:21,310 --> 00:03:23,380
{\an8}{\1c&H00cfcfcf&}كامي شيباري: ربط الشعر

12
00:03:23,390 --> 00:03:24,350
كرة طاقة

13
00:03:25,560 --> 00:03:27,710
أَنا آسف، دكتورينا

14
00:03:29,120 --> 00:03:33,300
مثلما ضحى الطبيب بحياته لإنقاذ البلاد

15
00:03:36,480 --> 00:03:40,190
أنا ايضا أريد أن أضع حياتي لأجل أصدقائي

16
00:03:42,530 --> 00:03:44,320
إذا كنت سأَموت على أية حال

17
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
إذا سأفعلها

18
00:03:46,580 --> 00:03:47,950
لكن أتمنى

19
00:03:48,660 --> 00:03:50,120
أن لا يأتي أحد لهذة الغرفة

20
00:04:11,160 --> 00:04:15,340
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}كاليفا , مستخدمة الفقاعات
نامي تقترب من فخ الصابون

21
00:04:31,910 --> 00:04:34,710
أنـــا لا أعـــرف مــا أنـــت

22
00:04:34,800 --> 00:04:38,350
لكني لن أهزم من قبل فاكهة الشيطان

23
00:04:38,350 --> 00:04:42,620
أعتقد أنني بدأت أعجب بك

24
00:04:45,510 --> 00:04:48,640
أن كنت وحشا أم لا

25
00:04:48,640 --> 00:04:51,940
الرجل الحقيقي لا يستسلم

26
00:04:51,940 --> 00:04:59,350
بشرف شيشي كومادوري، بالتأكيد سأهزمك

27
00:05:00,200 --> 00:05:01,240
ياسو

28
00:05:01,210 --> 00:05:03,400
شيقان كيو كيو كيو كيو

29
00:05:01,180 --> 00:05:03,370
{\an8}{\1c&H00cfcfcf&}شيقان: إصبع البندقية

30
00:05:14,550 --> 00:05:15,680
قيبو

31
00:05:14,550 --> 00:05:15,680
{\an8}{\1c&H00cfcfcf&}قيبو: خطوة القمر

32
00:05:17,250 --> 00:05:19,380
شيشي كيباب

33
00:05:17,220 --> 00:05:19,380
{\an8}{\1c&H00cfcfcf&}شيشي كيباب:ضربة الأسد

34
00:05:37,060 --> 00:05:40,730
أعتقد أني لا أملك الخيار سوف استخدم تقنيتي النهائية

35
00:05:40,920 --> 00:05:42,270
خذ هذا

36
00:05:42,270 --> 00:05:44,410
سيمي   كيكان

37
00:05:42,240 --> 00:05:44,410
{\an8}{\1c&H00cfcfcf&}سي مي كي كان: عودة الحياة

38
00:05:44,440 --> 00:05:47,010
كامي شيباري

39
00:06:01,270 --> 00:06:03,030
كامي شيباري

40
00:06:07,040 --> 00:06:09,590
كا...كامي شيباري

41
00:06:13,480 --> 00:06:15,110
ما الذي يجري؟

42
00:06:15,110 --> 00:06:17,340
أنا لا أستطيع الحركة

43
00:06:17,340 --> 00:06:19,920
لا أستطيع التحكم بقوتي

44
00:06:19,920 --> 00:06:23,370
يجب أن أهرب

45
00:06:23,400 --> 00:06:25,720
أنت مزعج جداً

46
00:06:25,760 --> 00:06:31,530
أنا سأوقفه، لا توقفيني يا أمي

47
00:06:31,530 --> 00:06:33,530
بالنسبة للرجل

48
00:06:33,530 --> 00:06:35,650
بالنسبة للرجل

49
00:06:35,650 --> 00:06:38,410
بالنسبة للرجل

50
00:06:38,410 --> 00:06:44,660
يوجد طريق للمعركة لا يستطيع تفاديه أبدا

51
00:06:44,750 --> 00:06:46,070
سورو

52
00:06:47,760 --> 00:06:49,110
رانكياكو رنج

53
00:06:47,730 --> 00:06:49,050
{\an8}{\1c&H00cfcfcf&}رانكياكو رنج : عاصفة قدم زهرة الوتس

54
00:06:53,010 --> 00:06:54,040
خذ هذا

55
00:06:54,360 --> 00:06:57,250
يانا جن جو

56
00:06:54,330 --> 00:06:57,210
{\an8}{\1c&H00cfcfcf&}يانا جن جو : الأغنية العاطفية للصفصاف

57
00:07:25,910 --> 00:07:26,630
تبًا

58
00:07:27,070 --> 00:07:30,900
هذا الضعيف

59
00:07:30,900 --> 00:07:33,160
سبب لي المشاكل أكثر مما توقعت

60
00:07:36,430 --> 00:07:37,750
لكن

61
00:07:39,880 --> 00:07:41,920
حصلت على مفتاحك

62
00:07:44,780 --> 00:07:46,980
رقم أربعة , اه؟

63
00:07:47,890 --> 00:07:51,650
المبارز و صاحب الأنف الطويل يريدان المفتاح رقم اثنين , أليس كذلك؟

64
00:07:51,810 --> 00:07:55,800
إذا كان هذا الرجل يحمل المفتاح رقم أربعة ، وذلك الرجل يحمل رقم ثلاثة

65
00:07:55,800 --> 00:07:57,900
لم يتبقى إلا واحد

66
00:07:57,900 --> 00:08:01,950
ذلك يعني أن مفتاح رقم اثنين مع تلك السكرتيرة

67
00:08:02,710 --> 00:08:04,340
الأفضل لي أن أسرع

68
00:08:04,810 --> 00:08:06,570
سوف أذهب لمساعدتهما

69
00:08:29,830 --> 00:08:32,380
أنتم لا تملكون الكثير من الوقت , صحيح ؟

70
00:08:32,880 --> 00:08:35,770
أعتقد اني سمعتك تقولوين أنك لن تتراجعي , لكن

71
00:08:35,770 --> 00:08:38,370
ربما لم أسمع بشكل صحيح ؟

72
00:08:40,440 --> 00:08:42,330
تسخرين مني

73
00:08:42,330 --> 00:08:43,460
لن أغفر لك

74
00:08:43,830 --> 00:08:46,500
حسنا إذا هاجميني

75
00:08:46,530 --> 00:08:48,950
ليس من الضروري أن تنتظري

76
00:08:48,950 --> 00:08:51,780
المعركة بدأت بالفعل

77
00:08:51,840 --> 00:08:57,370
كيف لمستخدم فاكهة شيطان أن يستحم أمام عدوه ؟

78
00:08:57,900 --> 00:09:01,260
إذا غطس نصف جسمك ستفقدين قوتك

79
00:09:01,640 --> 00:09:05,430
هل تحاولين قول أني ضعيفة ؟

80
00:09:09,890 --> 00:09:11,530
لا داعي للقلق بشأن هذا

81
00:09:12,560 --> 00:09:15,450
أنت فقدت قوتك أيضا

82
00:09:15,760 --> 00:09:17,110
لحظة من فضلك

83
00:09:25,590 --> 00:09:27,910
ما الذي فعلتيه لي؟

84
00:09:30,110 --> 00:09:32,150
حل هذا اللغز

85
00:09:32,150 --> 00:09:35,730
جزء من قتال مستخدم فاكهة شيطان , أليس كذلك ؟

86
00:09:41,920 --> 00:09:46,500
تغير شكل سانجي إلى تلك الهيئة , بالتأكيد من فعل تلك المرأة

87
00:09:46,500 --> 00:09:48,500
يجب أن أحذر منها

88
00:09:48,500 --> 00:09:51,080
وإلا سيكون أخذي لمكانه بدون فائدة

89
00:09:53,470 --> 00:09:57,050
بدأت قوتي بالرجوع قليلاً

90
00:10:02,070 --> 00:10:06,590
سأريك قوة عصى المناخ المكتملة وقدرتها

91
00:10:06,780 --> 00:10:10,990
إذا كنت تعتقدين أني مجرد وجه لطيف فقط فإنك مخطئةً تمامًا

92
00:10:14,130 --> 00:10:15,820
يمكني تحريك ساقيَّ

93
00:10:21,540 --> 00:10:22,950
سوف أهاجم

94
00:10:23,960 --> 00:10:25,620
شحنة  الرعد

95
00:10:28,320 --> 00:10:29,450
تحوّل الذراع

96
00:10:44,240 --> 00:10:45,490
ما هذا السلاح المميت

97
00:10:50,300 --> 00:10:51,210
هذه

98
00:10:52,750 --> 00:10:53,720
غيمة؟

99
00:10:54,220 --> 00:10:56,510
أنتي لم تعتقدي أني سأتركك تهزميني بهدوء , اليس كذلك ؟

100
00:10:58,490 --> 00:11:00,810
قذيفة

101
00:11:00,970 --> 00:11:02,820
كرة الصاعقة

102
00:11:14,660 --> 00:11:17,770
هذا ما سوف تحصلين عليه كونك متساهلة

103
00:11:38,830 --> 00:11:40,620
فاجأتِنِي

104
00:11:40,620 --> 00:11:43,830
لم أعتقد أنني سأتعرض للصعق وانا في الداخل

105
00:11:45,650 --> 00:11:49,320
ما الذي حماها من الصاعقة

106
00:11:49,320 --> 00:11:51,320
تحولت إلى فقاعات ثم اختفت

107
00:11:51,320 --> 00:11:55,250
ليس لديك أمل بالفوز حتى تحلي هذا اللغز

108
00:11:57,010 --> 00:11:58,960
هل أنت قادرة على عمل ذلك؟

109
00:11:59,300 --> 00:12:02,350
إنها كالصابون الذي يتحول إلى فقاعات

110
00:12:02,350 --> 00:12:04,610
هل أكلت فاكهة الفقاعات وتحولت للمرأة الصابونة

111
00:12:04,670 --> 00:12:06,340
أَو شيء ما مثل ذلك؟

112
00:12:08,820 --> 00:12:11,960
لكن , حتى إن أكتشفتي ماهي قدرتي

113
00:12:12,020 --> 00:12:14,940
هذا لا يعني أنه يمكنك الفوز . أيتها الحمقاء

114
00:12:15,630 --> 00:12:18,610
إذا أنا كنت محقة , أشعر بالأسف عليها

115
00:12:19,050 --> 00:12:22,540
ذلك صحيح , قوة النظافة

116
00:12:22,510 --> 00:12:25,240
أَكلت فاكهة الفقاعات

117
00:12:25,240 --> 00:12:28,280
مما يجعل من كل جسدي يخرج الفقاعات , وهذا يجعلني , المرأة الصابونه

118
00:12:31,930 --> 00:12:33,210
أليس هذا رائع

119
00:12:33,340 --> 00:12:35,380
هذا مثير للغاية

120
00:12:35,380 --> 00:12:37,480
إذا كان عندي سكرتيرة مثل هذه سأكون سعيدة للغاية

121
00:12:37,480 --> 00:12:38,640
أنا لست منحرفة كبيرة السن

122
00:12:39,240 --> 00:12:41,910
ولكن هذا لا يفيد في القتال أليس كذلك؟

123
00:12:42,100 --> 00:12:44,010
هذا لا يبدو قويًا جدًا

124
00:12:44,360 --> 00:12:47,060
لكن كل الفقاعات التي تخرج من جسمي،

125
00:12:47,060 --> 00:12:49,260
أَنا قادرة على التحكم بها

126
00:12:53,930 --> 00:12:54,720
ماذا؟

127
00:12:54,810 --> 00:12:56,130
دعيني أريك

128
00:12:57,070 --> 00:12:58,450
خرجت الفقاعات من حوضِ الحمام؟

129
00:12:59,180 --> 00:13:00,500
سيدة الفقاعات

130
00:13:01,250 --> 00:13:03,010
خروف الصابون

131
00:13:06,810 --> 00:13:08,000
هذا

132
00:13:09,820 --> 00:13:11,360
ما رأيك ، أليس هذا ظريف؟

133
00:13:13,020 --> 00:13:14,720
هل أنت حمقاء؟

134
00:13:15,660 --> 00:13:17,670
لا تحكمي على الأشياء من مظهرها

135
00:13:18,740 --> 00:13:21,910
هيتسوجي قومو

136
00:13:18,770 --> 00:13:21,880
{\an8}{\1c&H00cfcfcf&}هيتسوجي قومو : غيمة الخراف

137
00:13:23,100 --> 00:13:27,870
لماذا فقدت قوتك عندما دخلت إلى هذه الغرفة؟

138
00:13:28,720 --> 00:13:29,980
هذا صحيح

139
00:13:29,980 --> 00:13:32,490
هذا يجب أن يكون من قدرة هذه المرأة

140
00:13:32,490 --> 00:13:33,430
الفقاعات

141
00:13:33,430 --> 00:13:36,790
ذلك صحيح ، عندما دخلت الغرفة

142
00:13:40,240 --> 00:13:42,250
الأرضية كانت مغطاه بالفقاعات

143
00:13:44,980 --> 00:13:45,770
هذا سيئ

144
00:13:52,270 --> 00:13:53,870
لقد لاحظت ذلك بعد فوات الأوان

145
00:13:57,200 --> 00:13:58,830
أنا أفقد قوتي

146
00:13:58,830 --> 00:13:59,960
ومن قبل

147
00:13:59,960 --> 00:14:03,350
هذا بسبب الفقاعات التي خطوت عليها عندما دخلت

148
00:14:03,950 --> 00:14:08,560
أنت سوف تفهمين القوة المرعبة لهذه القدرة

149
00:14:18,390 --> 00:14:22,850
الفقاعات التي تخرج من جسدي لها القدرة على تنظيف وإزالة كل شي و أي شيء

150
00:14:23,000 --> 00:14:27,560
الأوساخ والبلاهة, بالإضافة للقوة وأي شيء أخر

151
00:14:28,720 --> 00:14:30,760
والشيء الوحيد الذي أريدك أن لا تنسيه

152
00:14:30,790 --> 00:14:34,750
بأنني قاتلة أيضًا

153
00:14:37,380 --> 00:14:38,890
أستطيع تحريك جسمي

154
00:14:39,050 --> 00:14:40,810
هذا لأن الفقاعات اختفت

155
00:14:41,840 --> 00:14:44,230
أنا لن أغفر لكِ

156
00:14:44,260 --> 00:14:45,950
كرة الرعد

157
00:14:48,530 --> 00:14:49,970
ذلك السلاح الشيء الوحيد

158
00:14:51,800 --> 00:14:53,090
الذي لم أفهمه تمامًا

159
00:14:54,100 --> 00:15:01,200
ترجمة: المبدع 2008
{\3c&H00008000&}تـعـديـل الـتـرجـمـة : بــريــق

160
00:15:01,210 --> 00:15:17,200
توقيت: فيصل
{\3c&H00008000&}تـعـديـل الـتـرجـمـة : بــريــق

161
00:15:21,340 --> 00:15:23,220
أنا أَفقد قوتي

162
00:15:23,220 --> 00:15:24,600
ومن قبل

163
00:15:24,600 --> 00:15:27,710
هذا بسبب الفقاعات التي خطوت عليها عندما دخلت

164
00:15:28,370 --> 00:15:32,550
أنت سوف تفهمين القوة المرعبة لهذه القدرة

165
00:15:42,780 --> 00:15:47,240
الفقاعات التي تخرج من جسدي لها القدرة على تنظيف وإزالة كل شي و أي شيء

166
00:15:47,710 --> 00:15:52,230
الأوساخ والبلاهة, بالإضافة للقوة وأي شيء أخر

167
00:15:53,080 --> 00:15:55,430
والشيء الوحيد الذي أريدك أن لا تنسيه

168
00:15:55,430 --> 00:15:59,170
بأنني قاتلة أيضًا

169
00:16:01,680 --> 00:16:03,310
أستطيع تحريك جسمي

170
00:16:03,310 --> 00:16:05,260
هذا لأن الفقاعات اختفت

171
00:16:06,140 --> 00:16:08,490
أنا لن أغفر لكِ

172
00:16:08,650 --> 00:16:10,350
كرة رعد

173
00:16:12,950 --> 00:16:14,330
ذلك السلاح الشيء الوحيد

174
00:16:15,340 --> 00:16:16,630
الذي لم أفهمه تمامًا

175
00:16:19,450 --> 00:16:22,030
الفقاعة الذهبية

176
00:16:26,510 --> 00:16:27,990
ما الذي تفعلينه؟

177
00:16:31,570 --> 00:16:33,580
أنا لا أستطيع النهوض

178
00:16:34,460 --> 00:16:36,500
ما الذي حدث إلى ساقي

179
00:16:39,830 --> 00:16:40,960
أليست جميلة؟

180
00:16:41,520 --> 00:16:46,110
أي شيء ألمسه أكسبه لمعانًا جميلا ً

181
00:16:46,110 --> 00:16:49,060
أنا سَأَعطيك جلداً لامع بالكامل

182
00:16:49,060 --> 00:16:52,760
كل جزء من جسمك

183
00:17:51,250 --> 00:17:52,070
تيكاي

184
00:17:51,220 --> 00:17:52,070
{\an8}{\1c&H00cfcfcf&}تيكاي: الجسم الحديدي

185
00:18:16,430 --> 00:18:19,290
أنا ما زلت لا أعرف ما الذي بقي لدي؟

186
00:18:19,290 --> 00:18:21,960
لذلك من الأفضل لي أن أملأ الكولا خاصتي بسرعة

187
00:18:21,960 --> 00:18:25,660
أتساءل ماذا حدث لذلك الغزال

188
00:18:29,340 --> 00:18:30,720
ما هذا؟

189
00:18:42,930 --> 00:18:46,380
ما... ما هذا؟

190
00:18:51,850 --> 00:18:55,580
ذلك الرجل , السي بي 9 الذي كان في الثلاجة

191
00:18:55,860 --> 00:18:58,910
هل هزمة هذا الوحش؟

192
00:19:07,580 --> 00:19:09,650
ماذا يجري؟

193
00:19:15,490 --> 00:19:19,070
ألم يكن ذلك الغزال يلبس نفس تلك القبعة ؟

194
00:19:19,350 --> 00:19:21,040
هي، أنت

195
00:19:21,040 --> 00:19:23,040
ألست أنت تلك غوريلا-الغزال؟

196
00:19:37,940 --> 00:19:40,260
هي، هذا لا يمكن أن يحدث، صحيح؟

197
00:19:40,920 --> 00:19:43,020
ليس هناك أي شك

198
00:19:44,400 --> 00:19:46,000
كومادوري-سان

199
00:19:46,100 --> 00:19:49,240
لا تقل انه جاء يطير من برج العدالة

200
00:19:49,240 --> 00:19:52,090
مستحيل، من في العالم يستطيع فعل هذا به؟

201
00:19:54,170 --> 00:19:55,670
اللعنة

202
00:19:55,670 --> 00:19:58,120
تبًا، بحق الجحيم ما الذي يجري له؟

203
00:20:12,440 --> 00:20:13,160
صوت

204
00:20:19,380 --> 00:20:20,540
هي، أسرعي

205
00:20:20,730 --> 00:20:23,900
لماذا توقفت، نيكو روبن؟

206
00:20:25,150 --> 00:20:26,980
هي، هل تسمعين؟

207
00:20:26,980 --> 00:20:29,200
أنت إمرأة وجودك مجرد جريمة

208
00:20:29,200 --> 00:20:31,940
هي، لوتشي، اسحبها بسرعة

209
00:20:31,940 --> 00:20:33,910
اسحبها بشعرها

210
00:20:38,120 --> 00:20:39,280
هذا أمر

211
00:20:40,000 --> 00:20:40,850
تحركي للأمام

212
00:20:40,850 --> 00:20:42,080
نيكو روبن

213
00:20:45,150 --> 00:20:46,820
لا تقولي لي

214
00:20:46,820 --> 00:20:52,310
انك مازلت تعتقدين أن أحد طاقم قبعة القش سيأتي لإنقاذك؟

215
00:20:53,980 --> 00:20:54,760
أنتي غبية

216
00:20:55,200 --> 00:21:00,070
كيف يمكن ان يكون مثل هؤلاء القراصنة الضعفاء أملك الوحيد ؟

217
00:21:00,730 --> 00:21:04,020
ذلك الانفجار الذي سمعناه سابقًا لابد أنه خيال

218
00:21:04,020 --> 00:21:06,190
مستحيل أن يصلوا إلى هنا

219
00:21:06,630 --> 00:21:12,030
بينما أنت تحلمين هذا الحلم الغبي نحن سنمر من بوابة العدالة

220
00:21:13,000 --> 00:21:17,050
أمام بوابة العدالة يوجد جسر متحرك

221
00:21:17,370 --> 00:21:21,860
نحن سنعبر نصف الجسر المنخفض ونمر خلال البوابة

222
00:21:21,860 --> 00:21:25,150
بعدها النصف الأخر من الجسر سيفتح ويمتد لباقي الجسر

223
00:21:25,150 --> 00:21:27,880
واخيرا نكون عبرنا من خلال بوابة العدالة

224
00:21:28,670 --> 00:21:31,460
وحالما تكون البوابة خلفنا , ستغلق ثانية

225
00:21:31,460 --> 00:21:36,670
لن تكوني قادرة على الأحساس بالأمل مرة أخرى

226
00:21:37,110 --> 00:21:39,220
لن يحدث ذلك مطلقاً

227
00:21:39,220 --> 00:21:44,020
الشيء الوحيد المسموح لك الشعور به هو الذنب بجريمتك

228
00:21:44,430 --> 00:21:49,480
جريمة وجودك حتى هذا اليوم , ستبقين تدفيعين ثمنها طويلا

229
00:21:50,050 --> 00:21:52,840
صحيح، نيكو روبن؟

230
00:22:12,940 --> 00:22:14,630
حسناً، دعنا نسرع

231
00:22:15,040 --> 00:22:16,630
أسرع تعال

232
00:22:22,320 --> 00:22:25,560
روبن

233
00:22:38,590 --> 00:22:39,910
ما...ماذا ذلك؟

234
00:22:39,910 --> 00:22:41,100
سمعت صوت أحد ما

235
00:22:41,100 --> 00:22:42,830
ما كان ذلك الصوت؟

236
00:22:46,030 --> 00:22:50,550
يارئيس، خذ نيكو روبن، وأسرع للأمام

237
00:22:53,370 --> 00:22:54,250
باب؟

238
00:22:55,510 --> 00:22:58,840
من الواضح أن هذا لم يصنع من الفولاذ

239
00:23:10,050 --> 00:23:13,440
أصبحت عريضةً جداً أين أنا؟

240
00:23:16,200 --> 00:23:18,740
وجدتك،  يا رجل الحمامة اللعين

241
00:23:21,720 --> 00:23:23,640
عمل جيد

242
00:23:29,980 --> 00:23:32,590
هي، أجبني سي بي 9

243
00:23:32,590 --> 00:23:35,010
واحد من القراصنة استطاع الوصول هنا

244
00:23:35,010 --> 00:23:37,830
اللعنة   هَلْ تستمع لي؟

245
00:23:37,830 --> 00:23:40,840
إنتظرْ أنت   ذلك

246
00:23:42,480 --> 00:23:45,370
ضغطت دن دن موشي الذهبي

247
00:23:45,370 --> 00:23:46,860
في المرة القادمة على ون بيس:

248
00:23:46,860 --> 00:23:48,290
الأخبار السيئة المدوّية

249
00:23:48,290 --> 00:23:50,110
نداء السفن المدمرة

250
00:23:50,110 --> 00:23:52,370
سَأكُونُ ملك القراصنة

251
00:23:52,370 --> 00:23:59,990
almobd3_2008@yahoo.com

