1
00:00:03,330 --> 00:00:06,170
Translation from Japanese:
Murasaki from Vegapunk Fansubs

2
00:00:06,170 --> 00:00:08,630
Timing:
Kuzan from Vegapunk Fansubs

3
00:00:08,631 --> 00:00:09,631
ت

4
00:00:09,632 --> 00:00:10,632
تر

5
00:00:10,633 --> 00:00:11,633
ترج

6
00:00:11,634 --> 00:00:12,634
ترجم

7
00:00:12,635 --> 00:00:13,635
ترجمة

8
00:00:13,636 --> 00:00:18,036
Van

9
00:02:41,940 --> 00:02:42,920
الثروة

10
00:02:42,920 --> 00:02:44,160
الشهرة

11
00:02:44,160 --> 00:02:44,970
القوة

12
00:02:46,180 --> 00:02:48,960
الرجل الذي امتلك كل شئ

13
00:02:48,960 --> 00:02:50,110
ملك القراصنة

14
00:02:50,110 --> 00:02:51,410
قولد روجر

15
00:02:52,110 --> 00:02:54,440
الكلمات التي قالها قبل موته

16
00:02:54,440 --> 00:02:56,350
ارسلوا كل ناس العالم

17
00:02:56,350 --> 00:02:57,870
إلى البحار

18
00:02:58,340 --> 00:03:00,750
كنزي

19
00:03:00,750 --> 00:03:02,540
إذا تريدونه فهو لكم

20
00:03:02,540 --> 00:03:04,240
ابحثوا عنه

21
00:03:04,240 --> 00:03:06,840
لقد تركت كل شئ في ذلك المكان

22
00:03:07,430 --> 00:03:09,890
رجال, يبجثون عن الرومانسية,

23
00:03:09,890 --> 00:03:11,810
متجهون إلى الخط العظيم.

24
00:03:12,560 --> 00:03:14,610
العالم الآن...

25
00:03:14,610 --> 00:03:16,940
في عصر القراصنة العظيم!

26
00:03:22,040 --> 00:03:23,020
روح شيطانية...

27
00:03:23,020 --> 00:03:24,440
كيوتوريو : تقنية تسعة سيوف

28
00:03:28,350 --> 00:03:29,380
اشورا

29
00:03:33,080 --> 00:03:34,860
امانيداشي

30
00:03:39,960 --> 00:03:42,370
أحسنت عملا

31
00:03:42,370 --> 00:03:44,130
التحمل شيء جيد

32
00:03:44,130 --> 00:03:45,320
في الطريق إلى الموت

33
00:03:53,710 --> 00:03:54,900
اشورا

34
00:03:54,900 --> 00:03:56,290
اتشيبوقين:الضباب الفضي

35
00:04:30,270 --> 00:04:30,910
فرانكي

36
00:04:31,980 --> 00:04:33,370
انقذ روبين

37
00:04:35,250 --> 00:04:37,770
أعتمد علي

38
00:04:39,410 --> 00:04:42,150
لا زلت لا تفهمين أن هذا عديم الفائدة

39
00:04:42,150 --> 00:04:43,630
كم مرة علي أن أخبرك ؟

40
00:04:44,120 --> 00:04:46,460
لا يوجد لديك آمال اخرى

41
00:04:47,630 --> 00:04:49,810
لا يمكنني التحرك من هنا

42
00:04:49,810 --> 00:04:53,350
الكل... سيأتون لأنقاذي

43
00:04:54,780 --> 00:05:01,760
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}مفاجأة سباندام








البطل الواقف على برج العدالة

44
00:05:30,660 --> 00:05:32,800
اوي.انظر هناك

45
00:05:32,800 --> 00:05:34,060
هذه أول مرة أرى فيها هذا

46
00:05:34,340 --> 00:05:38,560
أنت على حق! أنا لم أرى أو أسمع أن هذا يمكن أن يحدث

47
00:05:40,430 --> 00:05:43,590
بوابة العدالة... مفتوحة بالكامل

48
00:05:43,590 --> 00:05:46,650
لكي تستطيع السفن  الحربية من المقر الرئيسي للبحرية المرور

49
00:05:46,700 --> 00:05:49,530
أنها من الباستر كول

50
00:05:54,000 --> 00:05:59,950
كوكورو-الجدة قالت بأن البوابة لا تفتح بالكامل

51
00:06:00,840 --> 00:06:02,770
ماذا يحدث

52
00:06:02,770 --> 00:06:05,790
ماهو الباستر كول

53
00:06:05,790 --> 00:06:07,960
قبعة القش أعلنوا الحرب على العالم

54
00:06:08,250 --> 00:06:11,270
أنهم عازمين على هزيمتهم

55
00:06:11,270 --> 00:06:12,920
سحقآ

56
00:06:13,290 --> 00:06:16,270
أرجوك لاتمت أخي

57
00:06:17,740 --> 00:06:19,180
عش وارجع لنا

58
00:06:19,180 --> 00:06:20,480
قبعة القش

59
00:06:34,630 --> 00:06:39,400
فرانكي سينقذ روبين

60
00:06:41,100 --> 00:06:42,920
لقد كنت متساهلا

61
00:06:42,920 --> 00:06:46,050
لم أتوقع أنه يملك كل هذة القوة

62
00:06:46,690 --> 00:06:49,660
يبدو انك تتنفس بصعوبة الآن

63
00:06:49,660 --> 00:06:51,550
هل هذا بسبب البخار

64
00:06:57,630 --> 00:07:01,110
إذا كنت استطيع هزيمتكَ, فهذا لا يهم

65
00:07:05,060 --> 00:07:06,340
هكذا إذاً

66
00:07:06,340 --> 00:07:07,290
!كم أنت عنيد

67
00:07:09,760 --> 00:07:11,100
يجب أن أفعلها

68
00:07:12,040 --> 00:07:14,060
لا تذهبي, نيكو روبين

69
00:07:16,260 --> 00:07:17,780
يالكِ من بلهاء

70
00:07:18,970 --> 00:07:22,610
كل هذه المقاوةُ كانت بغير جدوى, امرأة غبية

71
00:07:23,970 --> 00:07:25,150
الأن قفي

72
00:07:26,190 --> 00:07:27,110
هيا

73
00:07:29,470 --> 00:07:30,780
عندما أصبحنا على وشك إنهاء كل شيء

74
00:07:30,780 --> 00:07:34,280
تحدثين مشاكل عديدة

75
00:07:42,570 --> 00:07:44,420
الحراس, الى الخارج

76
00:07:44,420 --> 00:07:45,150
نعم سيدي

77
00:07:52,640 --> 00:07:55,290
حراس بوابة العدالة

78
00:07:55,290 --> 00:07:57,550
مركز القيادة للبحرية ستحمي سفن الجنود

79
00:07:58,830 --> 00:08:03,270
حالياً, قائد السايفر بول رقم 9 , القائد سباندام

80
00:08:03,270 --> 00:08:09,840
يرافق مجرمة خطير جداً فوق الجسرِ من برج العدالة

81
00:08:09,840 --> 00:08:12,360
قفوا على الخط و حييوا القائد

82
00:08:12,360 --> 00:08:13,230
نعم سيدي

83
00:08:22,300 --> 00:08:25,190
انظري, لقد جهزوا السفن

84
00:08:25,190 --> 00:08:27,980
لا يوجد شيء سيعترض طريقنا

85
00:08:32,590 --> 00:08:34,910
صحيح نيكو روبين

86
00:08:34,910 --> 00:08:38,010
لدي بعض الأخبار الجيدة لك

87
00:08:38,970 --> 00:08:45,070
السلم الذي تسلقناه قبل قليل , أصبحت منطقة ألغام

88
00:08:45,070 --> 00:08:49,540
إذاً, إذا حاول أحد القدومَ إلى هنا

89
00:08:49,540 --> 00:08:54,930
"سوف ينفجروا "دبااام

90
00:08:55,530 --> 00:08:57,850
حسناً? أليس ذلك رائع؟

91
00:08:57,850 --> 00:09:01,040
!لكن لا حاجة لتقلقي

92
00:09:01,040 --> 00:09:04,130
لا يوجد أحد يستطيع الوصول الى السلم

93
00:09:08,080 --> 00:09:10,510
..لكن...انا

94
00:09:10,510 --> 00:09:11,210
لا أريد عبور البوابة

95
00:09:22,220 --> 00:09:24,630
!لقد قالوا...إنهم سينقذوني

96
00:09:24,810 --> 00:09:27,760
لا أحد سيأتي, أمرأةٌ حمقاء

97
00:09:28,480 --> 00:09:32,920
لقد أمُسكوا جميعاً من قبل لهب الباستر كول و سيحترقوا حتى الموت

98
00:09:34,510 --> 00:09:39,100
لقد كان شيء مخجل أن القراصنة أحرقوا علمنا

99
00:09:39,100 --> 00:09:41,770
لذلك الباستر كول سوف يبيدهم

100
00:09:42,680 --> 00:09:48,110
تماماً مثل عملاق البحرية الذي أقتحم أوهارا قبل 20 سنة

101
00:09:49,830 --> 00:09:52,110
الأن ,تحركي

102
00:09:52,110 --> 00:09:54,460
تحركي على أقدامك

103
00:09:55,180 --> 00:09:56,030
ساول؟

104
00:09:58,550 --> 00:09:59,790
لماذا أنت...

105
00:10:01,830 --> 00:10:03,220
أيها القائد , أسرع أرجوك

106
00:10:03,730 --> 00:10:05,500
أعرف هذا , أيها الأبله

107
00:10:05,500 --> 00:10:07,610
انا البطل

108
00:10:08,240 --> 00:10:10,800
انتِ... انا أراهن أنكِ تظنين أني لا أعلم شيء, أليس كذلك؟

109
00:10:11,500 --> 00:10:15,930
ذلك التصرف الغبي من نائب الأدميرال السابق جاقور دي. ساولو

110
00:10:16,340 --> 00:10:19,170
أمك أوليفيا

111
00:10:19,170 --> 00:10:22,010
والذي حدث في أوهارا

112
00:10:22,640 --> 00:10:24,620
أعلمُ بكلِ شيءٍ

113
00:10:26,020 --> 00:10:28,190
هل تتسألين لماذا؟

114
00:10:28,190 --> 00:10:29,970
لأنهم قالوا لي

115
00:10:29,970 --> 00:10:33,140
الذي ذهب الى أوهارا, أرض الشياطين

116
00:10:33,340 --> 00:10:35,210
الذي كشف عن جرائمهم

117
00:10:35,210 --> 00:10:37,850
الذي أرسل إشارة الباستر كول

118
00:10:37,850 --> 00:10:40,080
كان قائد السي بي 9 في ذلك الوقت

119
00:10:40,570 --> 00:10:43,760
لقد كان أبى, سبانداين

120
00:10:49,650 --> 00:10:51,970
والأن, علماء أوهارا

121
00:10:52,400 --> 00:10:55,630
مع هذا , تم تقرير عقوبتكم وهي الموت

122
00:10:58,320 --> 00:10:59,000
تخلصوا منه

123
00:11:08,470 --> 00:11:10,520
بروفسيور

124
00:11:13,690 --> 00:11:15,050
أوهارا

125
00:11:18,560 --> 00:11:20,550
عرفت الكثير

126
00:11:21,160 --> 00:11:22,700
باستر كول

127
00:11:23,010 --> 00:11:24,240
سأترك الباقي لك

128
00:11:34,200 --> 00:11:36,420
أذهب الأن,ساول

129
00:11:39,420 --> 00:11:40,270
حسناً

130
00:11:42,500 --> 00:11:43,180
لا

131
00:11:43,180 --> 00:11:44,810
سوف أبقى هنا أيضاً

132
00:11:44,810 --> 00:11:45,770
أمي

133
00:11:46,290 --> 00:11:48,850
أمي

134
00:11:48,850 --> 00:11:51,820
أنا سعِيدٌ جداً أنكِ ناديتني بهذا الأسم

135
00:11:52,690 --> 00:11:53,890
شكراً لكِ

136
00:11:54,690 --> 00:11:55,900
من الأن

137
00:11:55,900 --> 00:11:57,770
لأجلي أنا أيضاً

138
00:11:57,770 --> 00:11:58,890
عيشي, روبين

139
00:12:07,500 --> 00:12:12,150
لقد قيل أن الجميع مات في أوهارا

140
00:12:12,150 --> 00:12:16,690
لكن الحكومة فقدت الأثر للصغير الذي هرب

141
00:12:18,600 --> 00:12:19,400
مارأيك في هذا ؟

142
00:12:19,730 --> 00:12:25,240
كم مرةٍ كانت ستتعرض تلك الطفلة ذات الثمان سنوات للقتلِ من قبل الكبار لأجل المال؟

143
00:12:28,080 --> 00:12:31,470
وغير قادرة على الوثوق بأي شخصٍ تبقين معه

144
00:12:31,470 --> 00:12:33,900
وبدون مكان أمن للنوم فيه

145
00:12:33,900 --> 00:12:35,280
من غير طعام

146
00:12:36,280 --> 00:12:40,980
لا أريد أن أتخيل كيف يجب أن تكون تلك الـ20 سنة

147
00:12:43,440 --> 00:12:44,960
لقد كانت أياماً فضيعه, لهذا تبكين؟

148
00:12:45,540 --> 00:12:47,300
قبل 20 سنة

149
00:12:47,300 --> 00:12:50,030
!الشخص الذي وضع مكافأه على رأسك

150
00:12:50,050 --> 00:12:51,490
!كان أبي

151
00:12:52,710 --> 00:12:54,190
كل هذا للحفاظ على سلام العالم

152
00:12:58,550 --> 00:13:00,900
و الأن, بعد 20 سنة

153
00:13:00,900 --> 00:13:04,420
أبنه الذي أمسك بالناجي الوحيد من أوهارا

154
00:13:04,420 --> 00:13:07,440
أغلق الستارة على معركةِ أوهارا

155
00:13:08,800 --> 00:13:11,200
أوهارا خسرت

156
00:13:13,970 --> 00:13:14,880
روبين

157
00:13:15,330 --> 00:13:16,820
كوني فخورةً ,روبين

158
00:13:18,440 --> 00:13:20,240
أمك فعلت الكثير

159
00:13:20,240 --> 00:13:21,900
أوهارا فعلت الكثير

160
00:13:22,090 --> 00:13:26,900
يوماً ما سوف تتجاوزين تاريخ هذه الجزيرة , روبين

161
00:13:26,900 --> 00:13:30,360
أوهارا تقاتلت مع العالم

162
00:13:43,270 --> 00:13:45,270
ما زلت على قيد الحياة

163
00:13:45,270 --> 00:13:47,490
سوف تموتين

164
00:13:59,820 --> 00:14:00,650
ماذا؟

165
00:14:05,870 --> 00:14:07,650
كـ-كاتي فلام؟

166
00:14:07,650 --> 00:14:09,350
لماذا هو هنا؟

167
00:14:09,860 --> 00:14:10,920
حسناً

168
00:14:10,920 --> 00:14:11,950
لقد أمسكتهُ

169
00:14:11,950 --> 00:14:12,730
أحمق

170
00:14:12,730 --> 00:14:14,680
هذه الألغام ..أعطتهُ ما يستحق

171
00:14:17,330 --> 00:14:19,160
!لقد جاء من أجلي

172
00:14:20,380 --> 00:14:23,390
لكن هذا ليس جيد, انا مسرور إني توقعتُ حدوث هذا

173
00:14:24,290 --> 00:14:25,750
أسرعي, هيا

174
00:14:27,800 --> 00:14:29,390
لا أستطيع قول هذا

175
00:14:30,030 --> 00:14:32,310
أوي, أدر محرك السفينة

176
00:14:32,310 --> 00:14:33,580
!!تحرك

177
00:14:33,990 --> 00:14:35,780
نـ-نعم, مفهوم

178
00:14:35,780 --> 00:14:37,210
نحنوا مغادرون

179
00:14:37,210 --> 00:14:37,730
نعم سيدي

180
00:14:38,870 --> 00:14:41,750
أن الجرح مؤلم جداً ,و لا يتوقف

181
00:14:46,530 --> 00:14:47,380
أنظري بتمعن

182
00:14:48,170 --> 00:14:52,040
هذه الخطوةَ سوف تكون أول خطوةً يخطوها البطل , الذي سيسجل في التاريخ

183
00:14:52,040 --> 00:14:53,260
...الأولى

184
00:15:28,470 --> 00:15:29,860
أنظري بتمعن

185
00:15:29,960 --> 00:15:33,640
هذه الخطوةَ سوف تكون أول خطوةً يخطوها البطل , الذي سيسجل في التاريخ

186
00:15:33,660 --> 00:15:35,360
...الأولى

187
00:15:42,310 --> 00:15:44,030
هل إنت بخير ,كابتن؟

188
00:15:44,840 --> 00:15:46,320
ماذا? من هنا؟

189
00:15:46,520 --> 00:15:47,780
!لا يوجد أحد على الجسر

190
00:15:47,790 --> 00:15:48,950
!هذا مستحيل

191
00:15:49,170 --> 00:15:50,570
!يجب أن يكونوا مختبأِين في مكانٍ ما

192
00:15:50,570 --> 00:15:51,580
!إبحثوا عنهم

193
00:15:52,330 --> 00:15:53,290
أين؟

194
00:16:03,480 --> 00:16:04,380
أوي

195
00:16:04,380 --> 00:16:05,930
ماذا تفعلون؟

196
00:16:05,930 --> 00:16:07,140
جميعكم!

197
00:16:07,630 --> 00:16:10,400
لكن كابتن . لا نستطيعُ العثور على العدو!

198
00:16:13,990 --> 00:16:14,990
هناك!

199
00:16:31,100 --> 00:16:33,150
إهربي بكل طاقتك

200
00:16:33,150 --> 00:16:35,590
!إذا بقيتي في هذه الجزيرة , سوف تموتين

201
00:16:35,590 --> 00:16:37,950
!أخرجي الى البحر بطوافتي

202
00:16:37,950 --> 00:16:38,550
وأنت ساولو؟

203
00:16:39,130 --> 00:16:41,450
هذه نهايتي

204
00:16:41,450 --> 00:16:42,830
لقد قبض على

205
00:16:43,790 --> 00:16:44,380
!إذهبي

206
00:16:44,720 --> 00:16:45,670
لا

207
00:16:45,670 --> 00:16:46,970
انا لا أعرف أحد في البحر

208
00:16:47,380 --> 00:16:49,300
إسمعيني جيدا , روبين

209
00:16:50,290 --> 00:16:52,000
الأن أنتٍ وحيده...

210
00:16:52,470 --> 00:16:55,250
لكن يوماً من الأيام, سوف تقابلين أصدقائك

211
00:16:59,850 --> 00:17:00,650
أصدقاء؟

212
00:17:00,990 --> 00:17:02,080
نعم

213
00:17:02,080 --> 00:17:03,770
البحر واسع

214
00:17:03,270 --> 00:17:04,970
يوماُ ما , بدون شك

215
00:17:06,270 --> 00:17:09,090
سوف تجدين أصدقائكِ الذي سوف يحمونكِ

216
00:17:09,630 --> 00:17:14,380
لا يوجد شي يولد على الأرض ليكون وحيداً

217
00:17:17,350 --> 00:17:19,210
إهربي , روبين

218
00:17:19,210 --> 00:17:20,660
لا تنظري للوراء

219
00:17:20,660 --> 00:17:21,680
عندما تسوء الأمور

220
00:17:21,680 --> 00:17:23,110
أنا علمتكِ

221
00:17:23,110 --> 00:17:24,570
أضحكي مثلي

222
00:17:25,180 --> 00:17:26,240
!ساول , أحذر

223
00:17:29,850 --> 00:17:30,920
آيس تايم

224
00:17:33,540 --> 00:17:34,460
ساول

225
00:17:36,250 --> 00:17:39,360
أنهم ينتظرونكِ في مكانٍ ما

226
00:17:39,360 --> 00:17:41,810
أذهبي و ألتقي بأصدقائك , روبين

227
00:17:44,760 --> 00:17:47,900
عيشي معهم

228
00:18:00,600 --> 00:18:01,850
كابتن , هناك

229
00:18:02,950 --> 00:18:04,960
مــاذا ؟  أيـــن ؟

230
00:18:10,130 --> 00:18:12,910
على قمة برج العدالة

231
00:18:12,910 --> 00:18:14,730
بـــرج الــعـــدالـــة !؟!؟

232
00:18:14,730 --> 00:18:17,870
مـا الـذي يـسـتـطـيـع فـعـل هـذا مـن هـنـاك !!؟

233
00:18:25,020 --> 00:18:27,070
من يكون  ؟

234
00:18:27,990 --> 00:18:32,920
على هذه المسافة , ومع هبوب الريح , هو قادر على إصابتنا ؟

235
00:18:32,920 --> 00:18:34,250
من يكون؟؟

236
00:18:35,490 --> 00:18:36,750
ذو الأنف طويل

237
00:18:37,210 --> 00:18:41,090
انظر, أليس قناصنا عظيم؟

238
00:18:42,430 --> 00:18:44,500
أولئك المعتوهين نالوا الذي يستحقونه

239
00:18:44,950 --> 00:18:46,590
روبين-شان , إهربي

240
00:18:47,770 --> 00:18:49,480
هل هناك حاجةٌ للغناء؟

241
00:18:49,850 --> 00:18:52,150
حمقى

242
00:18:55,120 --> 00:18:56,080
كابتن

243
00:18:58,780 --> 00:18:59,900
تباً

244
00:18:59,900 --> 00:19:01,620
ما الذي تفعلونه يا شباب؟

245
00:19:01,620 --> 00:19:03,740
أسرعوا و أقتلوهم

246
00:19:03,740 --> 00:19:05,110
نحن نحاول ذلك

247
00:19:05,110 --> 00:19:07,110
لكن رصاصتنا لا تصل الى تلك المسافة

248
00:19:07,150 --> 00:19:08,920
ومن هذه المسافة صعب أن نستطيع أن نصوب عليه

249
00:19:08,920 --> 00:19:11,590
!ذلك القناص مذهل

250
00:19:12,710 --> 00:19:13,960
نيكو روبين تهرب

251
00:19:14,490 --> 00:19:16,020
لا تدعوها تهرب , حمقى

252
00:19:16,020 --> 00:19:17,380
أطلقوا النار عليها

253
00:19:17,380 --> 00:19:18,280
نعم سيدي

254
00:19:18,280 --> 00:19:20,480
أطلقوا النار حتى الموت , بدون أن تقتلوها

255
00:19:20,480 --> 00:19:21,000
ماذا؟

256
00:19:35,080 --> 00:19:36,190
!نار

257
00:20:13,440 --> 00:20:15,420
من هذا؟

258
00:20:16,350 --> 00:20:17,140
...أنت

259
00:20:20,140 --> 00:20:22,610
أنا بخير , أنا مصنوع من الفولاذ

260
00:20:23,310 --> 00:20:24,880
لغمكَ الأرضي لن ينفع معي , سباندا

261
00:20:27,350 --> 00:20:29,790
فرانكي-كن , فرانكي-كن

262
00:20:29,790 --> 00:20:30,830
هنا سوجيكنج

263
00:20:31,510 --> 00:20:34,550
هه؟ هذا الديندين موشي

264
00:20:34,550 --> 00:20:36,150
حصلت عليها من نامي

265
00:20:36,700 --> 00:20:41,220
لكن الأكثر أهمية , يجب أن يكون هناك حقيبة بقماش أحمر بالقرب منك

266
00:20:41,220 --> 00:20:42,480
قماش أحمر ؟

267
00:20:42,480 --> 00:20:43,430
!نعم , أنها هنا

268
00:20:43,910 --> 00:20:45,790
يوجد مفتاحان بالداخل

269
00:20:45,790 --> 00:20:48,390
بالإضافة للذي تحملهم من قبل , بهذا يجب أن تكون كلها هنا

270
00:20:49,750 --> 00:20:51,400
كل المفاتيح !؟!؟

271
00:20:53,300 --> 00:20:55,090
تم التسليم

272
00:20:56,410 --> 00:20:57,470
جيد

273
00:20:58,810 --> 00:21:00,040
يجب أن نسرع

274
00:21:00,040 --> 00:21:00,750
!هذا المكان خطير

275
00:21:01,160 --> 00:21:02,570
...رقم واحد

276
00:21:02,570 --> 00:21:03,950
...رقم ثلاثة

277
00:21:03,950 --> 00:21:04,680
...رقم أربعة

278
00:21:04,680 --> 00:21:05,430
لا

279
00:21:05,750 --> 00:21:06,580
رقم خمس

280
00:21:08,610 --> 00:21:09,390
!إنها تعمل

281
00:21:14,620 --> 00:21:15,720
كيف يحدث هذا؟

282
00:21:15,720 --> 00:21:17,210
!المفتاح الحقيقي

283
00:21:19,470 --> 00:21:21,410
...أوي أوي , تماسكي

284
00:21:21,750 --> 00:21:23,730
!لكن... هذا يعني

285
00:21:25,570 --> 00:21:30,780
أنتم يا شباب هزمتم جميع السي بي 9 الذين كانوا في برجِ العدالة !!؟

286
00:21:38,820 --> 00:21:40,480
!لا , هذا مستحيل

287
00:21:40,480 --> 00:21:42,960
!ربما سرقتموها  ثم هربتم

288
00:21:42,960 --> 00:21:44,100
تباً

289
00:21:45,070 --> 00:21:46,430
!هنا فرانكي

290
00:21:46,430 --> 00:21:47,690
أوي , بوخشم طويل

291
00:21:48,290 --> 00:21:51,110
!قيد نيكو روبين تم فكه

292
00:21:51,100 --> 00:21:52,130
يوش

293
00:21:52,610 --> 00:21:54,710
ذو الأنف طويل , شكراً لك

294
00:21:55,480 --> 00:22:00,300
يجب أن تشكري الشخص الذي حصل على المفتاح عندما ينتهي الأمر

295
00:22:01,300 --> 00:22:05,720
!انتِ رفيقتنا بدون شك

296
00:22:05,720 --> 00:22:08,100
تذكري هذا , و أنطلقي

297
00:22:13,440 --> 00:22:14,920
سيس فيلور

298
00:22:16,700 --> 00:22:17,410
ماذا؟

299
00:22:17,910 --> 00:22:18,810
سليب

300
00:22:28,290 --> 00:22:30,400
الأن أستطيع فعل هذا بقدر ما أشاء

301
00:22:44,370 --> 00:22:46,010
كابتن

302
00:22:46,010 --> 00:22:49,490
يوش , ياشباب أسرعوا إلى هنا

303
00:22:49,490 --> 00:22:51,770
سوف أجهز كل شيء للرحيل

304
00:22:52,080 --> 00:22:53,790
!علم

305
00:22:54,620 --> 00:22:56,460
أسرع للأسفل , سوجيكنج

306
00:22:57,000 --> 00:23:00,560
لا , حجر البحر تم أزلته من المجرمة

307
00:23:00,560 --> 00:23:02,040
!إقبضوا عليها

308
00:23:04,760 --> 00:23:07,490
مثلما خططُ

309
00:23:11,020 --> 00:23:11,650
ماذا؟

310
00:23:15,470 --> 00:23:16,850
لقد سمعُ شيئاً

311
00:23:26,370 --> 00:23:28,430
تستطيع حمايتهم جميعاً

312
00:23:28,430 --> 00:23:30,570
هل ستجعلني أرى كيف هذا سوف يعمل؟

313
00:23:30,910 --> 00:23:32,350
في الحلقة القادمة من ون بيس

314
00:23:32,350 --> 00:23:33,480
!روبين أنُقذت

315
00:23:33,480 --> 00:23:36,150
لوفي ضد لوتشي : قمةُ الحماس في المعركة

316
00:23:36,150 --> 00:23:38,290
!سأصبح ملك القراصنة

