1
00:00:10,230 --> 00:00:34,020
ترجمة:  الجوكر
www.joker-anime.com

2
00:02:41,880 --> 00:02:42,860
الثروه

3
00:02:42,860 --> 00:02:44,100
الشهرة

4
00:02:44,100 --> 00:02:44,910
القوة

5
00:02:46,120 --> 00:02:48,900
الرجل الذي حصل على كل شيء في العالم

6
00:02:48,900 --> 00:02:50,050
ملك القراصنة

7
00:02:50,050 --> 00:02:51,350
جولد روجر

8
00:02:52,050 --> 00:02:54,380
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته

9
00:02:54,380 --> 00:02:56,290
...أرسلت جميع الناس

10
00:02:56,290 --> 00:02:57,810
إلى البحر

11
00:02:58,280 --> 00:03:00,690
كنوزي؟

12
00:03:00,690 --> 00:03:02,480
إذا أردتموها, فأنا سأعطيها لكم

13
00:03:02,480 --> 00:03:04,180
إبحثوا عنها

14
00:03:04,180 --> 00:03:06,780
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:03:07,370 --> 00:03:09,830
الرجال الآن يبحثون عن المتعة

16
00:03:09,830 --> 00:03:11,750
متجهين نحو الخط الكبير

17
00:03:12,500 --> 00:03:14,550
...العالم الآن

18
00:03:14,550 --> 00:03:16,880
يدخل عصر القراصنة العظيم

19
00:03:21,370 --> 00:03:23,990
أنا لن أذهب إلى أي مكان

20
00:03:25,890 --> 00:03:30,120
لا يهم ما الذي يحدث الآن, هم سوف يبقون على قيد الحياة

21
00:03:30,120 --> 00:03:34,420
لكن إذا هربت منك الآن, أنت سوف تذهب وتقتل أصدقائي

22
00:03:35,100 --> 00:03:37,800
لذلك, أنا لن أذهب إلى أي مكان

23
00:03:38,040 --> 00:03:40,010
هل يمكنك هزيمتي؟

24
00:03:40,010 --> 00:03:42,930
إذا لم أهزمك فانا لا أستطيع حماية أي شخص

25
00:03:46,880 --> 00:03:48,140
...جومو جومو نو

26
00:03:50,140 --> 00:03:51,270
الثاقب

27
00:03:52,750 --> 00:03:54,600
(تيكاي يوتسوجي ( الشجرة القوية

28
00:03:59,130 --> 00:04:03,570
لقد كنت أتوقع أن أقاتل رجلاً حقيقياً, لقد خاب ظني

29
00:04:04,090 --> 00:04:07,900
هل فقدت كل قوتك بعد ذلك الهجوم

30
00:04:12,600 --> 00:04:15,040
إذا كنت تريد إنهاء المعركه

31
00:04:15,700 --> 00:04:17,500
....سوف أريك

32
00:04:18,140 --> 00:04:19,960
إستراتيجية أخرى

33
00:04:20,850 --> 00:04:22,900
جير ثيرد

34
00:04:32,050 --> 00:04:33,310
المنطاد العظمي

35
00:04:33,990 --> 00:04:34,730
العظمي؟

36
00:04:35,340 --> 00:04:38,230
...تنتقل القوة من عظم واحد إلى آخر

37
00:04:39,090 --> 00:04:40,050
راقب ذلك

38
00:04:40,050 --> 00:04:41,690
...يدي اليسرى

39
00:04:42,140 --> 00:04:44,650
أصبحت يد عملاقة

40
00:04:45,060 --> 00:04:47,620
إذا كنت تحاول إخافتي, فتوقف

41
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
...جومو جومو نو

42
00:04:50,500 --> 00:04:51,040
تيكاي

43
00:04:51,590 --> 00:04:54,040
مسدس جيجانت

44
00:05:06,240 --> 00:05:11,260
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الماضي المروع








العدالة المظلمة وروب لوتشي

45
00:05:20,980 --> 00:05:23,280
...أنا سوف أفقد وعيي

46
00:05:23,280 --> 00:05:25,450
!...إذاسقطت في البحر

47
00:05:50,300 --> 00:05:51,570
ما الذي حدث؟

48
00:05:51,570 --> 00:05:53,260
!أسرع وبلغ عنه

49
00:05:59,560 --> 00:06:00,560
ما هذا؟

50
00:06:00,560 --> 00:06:01,310
وحش؟

51
00:06:01,310 --> 00:06:02,650
!لا, مستعمل فاكهة الشيطان

52
00:06:04,990 --> 00:06:07,550
سطح السفينة الحربية؟

53
00:06:07,550 --> 00:06:09,110
...جيد

54
00:06:09,540 --> 00:06:11,080
لقد جاء من إتجاه الجسر

55
00:06:11,080 --> 00:06:12,110
قرصان؟

56
00:06:12,110 --> 00:06:14,440
رأيت أيضاً يداً ضخمة جداً

57
00:06:15,050 --> 00:06:17,290
توقفوا, توقفوا, توقفوا

58
00:06:17,710 --> 00:06:19,410
خطر أن تتقدموا إلى الأمام

59
00:06:19,410 --> 00:06:20,880
المياه سوف تنال منا

60
00:06:21,650 --> 00:06:24,030
!ألا يمكنكم سماع صوت تلك المياه؟

61
00:06:24,030 --> 00:06:28,970
أتعلم, إذا إمتلئ هذا النفق كله
بالفيضانات, الن نغرق كلنا بسهولة؟

62
00:06:29,730 --> 00:06:32,150
زورو, ألا تسمع صوت الماء؟

63
00:06:32,150 --> 00:06:35,430
أجل... يبدو شيءً غريباً

64
00:06:35,880 --> 00:06:37,390
توقفوا حالاً

65
00:06:37,830 --> 00:06:39,290
لا يوجد طريق آخر

66
00:06:39,290 --> 00:06:40,100
يجب علينا فقط مواصلة التقدم

67
00:06:44,060 --> 00:06:44,860
لقد عرفت ذلك

68
00:06:45,530 --> 00:06:47,280
!السيدة العجوز ونامي تهربان من الماء

69
00:06:49,700 --> 00:06:51,440
أيها القراصنة

70
00:06:52,390 --> 00:06:54,740
أيها الرجال, إفعلوا شيءً لهذا الماء

71
00:06:54,970 --> 00:06:56,830
ما الذي يجب علينا فعله بالماء؟

72
00:06:56,830 --> 00:06:59,160
أترى, النفق سيدفن بالكامل تحت الماء

73
00:06:59,630 --> 00:07:03,360
نامي... قادمه لكي تكون برفقتي

74
00:07:03,360 --> 00:07:03,880
ماذا؟

75
00:07:04,270 --> 00:07:05,380
...تباً

76
00:07:05,380 --> 00:07:06,590
نحن عالقون هنا

77
00:07:10,330 --> 00:07:11,420
لا يمكنني قطعه؟

78
00:07:11,420 --> 00:07:12,510
أليست هذه فقط حجارة أو فولاذ؟

79
00:07:12,940 --> 00:07:14,490
نحن في نفق تحت الماء

80
00:07:14,490 --> 00:07:17,480
من المحتمل أنه مصنوع من شيء
قوي جداً لمواجهة ضغط الماء

81
00:07:17,930 --> 00:07:19,060
!إذا, لا يوجد هنالك مكان نهرب إليه؟

82
00:07:30,910 --> 00:07:32,360
سوف نموت هنا

83
00:07:32,970 --> 00:07:34,520
أسرعوا

84
00:07:34,520 --> 00:07:37,530
ذلك سيء, قطار البحر لن يتحرك

85
00:07:37,530 --> 00:07:39,460
أليس هنالك مهندس؟

86
00:07:40,540 --> 00:07:42,410
هم بعيدون الآن, أسرعوا

87
00:07:50,980 --> 00:07:52,120
سيدي الادميرال

88
00:07:52,120 --> 00:07:54,680
ماذا عن أسر نيكو روبين على الجسر المتحرك؟

89
00:07:55,150 --> 00:07:56,400
فقط أتركوها

90
00:07:56,400 --> 00:07:56,970
...لكن

91
00:07:57,400 --> 00:08:01,940
,ذلك الرجل على هذه الجزيرة
ولقد تم تخصيصه لمرافقة نيكو روبين

92
00:08:02,890 --> 00:08:04,900
ليس هنالك سبب لكي نتدخل

93
00:08:06,060 --> 00:08:09,360
نحن سنحطم كل شيء ببساطه ما عدا الجسر المتحرك

94
00:08:09,890 --> 00:08:11,200
حاظر سيدي

95
00:08:11,200 --> 00:08:13,860
..."سيدي الأدميرال, عندما قلت "ذلك الرجل

96
00:08:14,060 --> 00:08:16,490
هل كنت تتحدث عن روب لوتشي من السي بي 9؟

97
00:08:23,120 --> 00:08:23,960
إنه فعلا مستخدم فاكهة الشيطان

98
00:08:27,000 --> 00:08:28,300
بحق الجحيم من أنت؟

99
00:08:31,220 --> 00:08:32,730
لقد سألناك من أنت؟

100
00:08:32,730 --> 00:08:33,260
أجبنا

101
00:08:33,820 --> 00:08:34,840
توقفوا أيها الاغبياء

102
00:08:35,910 --> 00:08:36,430
أيها القبطان؟

103
00:08:37,280 --> 00:08:39,130
أنزلوا أسلحتكم, الآن

104
00:08:39,130 --> 00:08:41,140
! هل تعلمون من هو ذلك الرجل؟

105
00:08:41,670 --> 00:08:44,980
!إنه روب لوتشي من السي بي 9

106
00:08:52,380 --> 00:08:54,720
...روب لوتشي

107
00:08:54,720 --> 00:08:57,870
أنا آسف, أرجوك سامحني

108
00:08:57,870 --> 00:08:59,540
أغلق فمك

109
00:08:59,540 --> 00:09:00,250
أنت تزعجني

110
00:09:06,900 --> 00:09:10,140
...سمعت إشاعات عن روب لوتشي, لكن

111
00:09:10,140 --> 00:09:11,550
هل حقاً هو يمتلك تلك القوة الكبيرة؟

112
00:09:13,150 --> 00:09:15,890
لقد كان ذلك قبل 15 عاماً

113
00:09:16,680 --> 00:09:21,720
في مملكة معينة , 500 جندي أسروا من قبل القراصنة

114
00:09:24,060 --> 00:09:27,520
قبل 15 عاماً

115
00:09:30,380 --> 00:09:32,580
يا رجال, لا تترددو

116
00:09:32,580 --> 00:09:34,190
أقتلوهم كلهم

117
00:09:34,670 --> 00:09:36,560
لا تترددو, فقط أقتلوهم كلهم

118
00:09:36,560 --> 00:09:37,910
لا تتركوا أحداً حياً

119
00:09:41,180 --> 00:09:42,160
لا تتهاونوا

120
00:09:42,160 --> 00:09:44,330
إحموا المدينة من القراصنة

121
00:09:47,960 --> 00:09:52,690
لقد قاتل الجنود أولئك القراصنة, وكلاهما قاتلا بشراسه

122
00:09:52,690 --> 00:09:53,460
...على أي حال

123
00:09:57,490 --> 00:09:59,340
تباً للقراصنة

124
00:10:18,840 --> 00:10:20,200
!قذائف الهاون؟

125
00:10:22,680 --> 00:10:24,500
ذلك يكفي

126
00:10:24,500 --> 00:10:27,490
إذا كنتم تريدون العيش, فستسلموا الآن

127
00:10:27,490 --> 00:10:31,380
نحن سنقتل كل من يقف في طريقنا

128
00:10:39,110 --> 00:10:41,320
إقبضوا عليهم

129
00:10:41,320 --> 00:10:43,720
ثم أرموهم جميعاً في السجن

130
00:10:44,550 --> 00:10:49,690
طلب قائد القراصنة العرش كبديل لحياة الرهائن

131
00:10:50,300 --> 00:10:55,360
جلالتك, من أجل الناس, أنت يجب
أن تقرر ما العمل بخصوص القراصنة

132
00:10:55,600 --> 00:10:57,090
ذلك صحيح

133
00:10:57,090 --> 00:11:00,980
...إذا كنا سنستعمل الجنود الباقين

134
00:11:00,980 --> 00:11:03,660
أعتقد أننا قادروا على فعل شيء ضد القراصنة

135
00:11:04,200 --> 00:11:05,730
!جلالتك

136
00:11:05,730 --> 00:11:08,070
...لكن إذا قاتلنا فسوف نخاطر بحياة

137
00:11:08,070 --> 00:11:11,540
كل من الناس والرهائن

138
00:11:12,020 --> 00:11:14,700
أنا لن أسمح بأن يموت أي شخص

139
00:11:14,700 --> 00:11:15,250
...لكن

140
00:11:16,250 --> 00:11:20,250
إذا أخذوا العرش, قد تكون هنالك طريقة لإسترداده

141
00:11:20,250 --> 00:11:22,260
لكنني لن أدع أحداً يموت بسبب ذلك

142
00:11:22,820 --> 00:11:23,940
...جلالتك

143
00:11:23,940 --> 00:11:28,250
...لكن حتى لو لبينا مطالب القراصنة

144
00:11:28,250 --> 00:11:31,190
!نحن لا نعرف هل حقاً سيوفون بوعدهم

145
00:11:36,610 --> 00:11:37,520
!جلالتك

146
00:11:40,470 --> 00:11:44,490
جلالتك, المبعوثون من الحكومه العالمية وصلوا قبل قليل

147
00:11:46,180 --> 00:11:47,300
حقاً؟

148
00:11:47,300 --> 00:11:49,370
من الحكومة العالمية؟

149
00:11:49,370 --> 00:11:50,960
أرسلهم لي فوراً

150
00:11:51,430 --> 00:11:52,260
أجل سيدي

151
00:11:54,660 --> 00:11:59,660
المملكة, تهتم بحياة الرهائن, لقد كنت على حافة الإستسلام

152
00:11:59,660 --> 00:12:02,260
لذا, الحكومة العالمية أرسلت ولداً واحداً

153
00:12:02,060 --> 00:12:04,850
طفل؟

154
00:12:04,970 --> 00:12:07,440
...تبا للحكومة

155
00:12:07,440 --> 00:12:08,560
!كيف يفعلون بنا هذا؟

156
00:12:14,950 --> 00:12:16,440
أين الأهداف؟

157
00:12:16,440 --> 00:12:17,680
!الأهداف؟

158
00:12:17,680 --> 00:12:19,860
هل تقصد القراصنة؟

159
00:12:19,860 --> 00:12:23,110
لديهم قاعدة قرب الميناء الشمالي

160
00:12:23,110 --> 00:12:23,650
مفهوم

161
00:12:24,330 --> 00:12:28,220
أريدك أن تترك البقية لي

162
00:12:28,220 --> 00:12:28,790
!إنتظر

163
00:12:29,480 --> 00:12:32,840
أرجوك, إفعل أي شيء لإنقاذ الرهائن

164
00:12:32,840 --> 00:12:33,580
أجل

165
00:12:34,970 --> 00:12:37,750
هل تخطط لتصبح ضد الحكومة العالمية؟

166
00:12:40,930 --> 00:12:43,590
لماذا هذا الولد يتبع ها الطريق؟

167
00:12:48,860 --> 00:12:50,600
...حكومة العالم

168
00:12:51,460 --> 00:12:53,400
انتم يا رجال عملتم بشكل جيد

169
00:12:53,400 --> 00:12:56,190
تناولوا ما تشاؤون من الشراب, نحن نحتفل بهم

170
00:12:58,540 --> 00:13:02,070
السيطرة على المملكة إنجاز كبير جداً, صحيح؟

171
00:13:02,070 --> 00:13:04,440
لدينا مملكتنا الخاصة

172
00:13:04,440 --> 00:13:05,320
!ربحنا

173
00:13:05,770 --> 00:13:07,590
لقد كانت تلك خطة ذكية جداً

174
00:13:07,590 --> 00:13:08,600
صحيح

175
00:13:09,790 --> 00:13:12,050
لا أعتقد أننا نتناول الشراب الكافي لهذه المناسبة

176
00:13:12,050 --> 00:13:14,290
!أجل, ليذهب احدكم ويحظر المزيد

177
00:13:17,460 --> 00:13:19,820
شراب الليلة طعمة أفضل من العادة

178
00:13:21,660 --> 00:13:22,640
أنتم

179
00:13:23,520 --> 00:13:25,300
من هو قائد هذا الطاقم؟

180
00:13:26,330 --> 00:13:27,550
من انت؟

181
00:13:28,030 --> 00:13:31,390
بإسم حكومة العالم, سوف أوقفك

182
00:13:35,920 --> 00:13:38,330
أنت ستوقفني؟

183
00:13:38,330 --> 00:13:40,570
طفل مثلك؟

184
00:13:41,350 --> 00:13:44,410
يبدوا أن الحكومة تقلل من مستوانى

185
00:13:44,770 --> 00:13:46,110
...حقاً

186
00:13:46,110 --> 00:13:47,900
لا تضحكني

187
00:13:49,120 --> 00:13:51,610
ما يستطيع أن يفعل طفل وحيد؟

188
00:13:51,610 --> 00:13:54,200
,إذا كنت كما تدعي بأنك المسؤول
ففعل ذلك في مكان آخر

189
00:13:54,530 --> 00:13:55,040
أخرج من هنا

190
00:13:55,680 --> 00:13:59,210
ليس لدينا الوقت للعب مع الأطفال

191
00:13:59,680 --> 00:14:01,020
أسرع وذهب

192
00:14:01,020 --> 00:14:02,170
قبل أن نقتلك

193
00:14:03,190 --> 00:14:04,330
انت في طريقي

194
00:14:04,330 --> 00:14:04,920
تحرك

195
00:14:05,200 --> 00:14:07,300
إذا خذ هذه

196
00:14:11,520 --> 00:14:12,600
تيكاي

197
00:14:19,300 --> 00:14:20,660
ما هذا؟

198
00:14:20,660 --> 00:14:22,150
لقد إستخدم حركة غريبة

199
00:14:22,600 --> 00:14:23,770
بالطبع

200
00:14:23,770 --> 00:14:25,570
لقد عملت كثيراً

201
00:14:25,570 --> 00:14:29,110
يبدو ان الحكومة العالمية ليست مثيرة للشفقة كما توقعت

202
00:14:29,650 --> 00:14:32,420
...لكن إذا فعلت شيءً آخر

203
00:14:32,420 --> 00:14:34,580
الرهائن سيموتون

204
00:14:39,850 --> 00:14:43,210
...إذا لم تحسن التصرف, نحن سوف نأخذك

205
00:14:43,430 --> 00:14:46,650
كرهينة للسيطرة على الحكومة العالمية

206
00:14:49,030 --> 00:14:51,690
وبعدها لن يكون لدينا أي خصوم

207
00:14:51,690 --> 00:14:55,030
القي به مع باقي الرهائن

208
00:14:55,980 --> 00:15:09,980
ترجمة: الجوكر
توقيت : هنــوي
h.a.n.n.o.y@hotmail.com
www.joker-anime.com

209
00:15:30,610 --> 00:15:31,510
واصل التقدم

210
00:15:33,820 --> 00:15:36,530
أنت إبقى هنا معهم

211
00:15:39,480 --> 00:15:41,700
من ذلك الطفل؟

212
00:15:42,030 --> 00:15:44,580
إنه مبعوث صغير من الحكومة العالمية

213
00:15:44,580 --> 00:15:46,460
لقد جاء إلى هنا لكي ينقذكم

214
00:15:47,790 --> 00:15:49,960
الآن الحكومة سوف تنفذ ما نقوله

215
00:15:50,560 --> 00:15:53,750
!لن يقف أي شخص آخر ضدنا

216
00:15:53,750 --> 00:15:56,510
تصبحون على خير يا رجال

217
00:16:01,710 --> 00:16:03,280
أريد أن اعرف شيئً واحداً

218
00:16:03,850 --> 00:16:04,850
ماذا؟

219
00:16:05,670 --> 00:16:08,630
هل هؤلاء هم كل الرهائن؟

220
00:16:08,630 --> 00:16:09,230
أجل

221
00:16:10,830 --> 00:16:11,690
حسناً

222
00:16:14,910 --> 00:16:16,010
سورو

223
00:16:21,700 --> 00:16:22,490
!رانكيك

224
00:16:41,160 --> 00:16:44,400
...إخترق الولد قاعدة القراصنة

225
00:16:44,400 --> 00:16:48,980
!وقتل الـ500 جندي المحتجزين كرهائن

226
00:16:49,270 --> 00:16:51,530
جميعهم؟

227
00:16:51,530 --> 00:16:52,280
...ذلك مجنون

228
00:16:52,280 --> 00:16:54,400
هل سمح له بفعل ذلك؟

229
00:16:54,870 --> 00:16:56,630
...حتى إذا كان مع الحكومة العالمية

230
00:16:56,630 --> 00:16:58,410
...حتى إذا كان لصالح العدالة

231
00:17:00,140 --> 00:17:01,660
أنا آسف

232
00:17:02,560 --> 00:17:03,700
هل تفهم؟

233
00:17:03,700 --> 00:17:06,370
العدالة ليست مجرد لعب أطفال

234
00:17:06,930 --> 00:17:08,980
تتذكروا ذلك أيضاً

235
00:17:08,980 --> 00:17:09,790
أجل سيدي

236
00:17:11,350 --> 00:17:13,790
...بالطبع, القراصنة كانوا غاضبين

237
00:17:13,790 --> 00:17:17,300
وقد أطلقوا وابل من الهجمات على
الولد في اعلى جبل الجثث

238
00:17:18,840 --> 00:17:21,890
لكن الولد خرج من الإنفجارات سالماً

239
00:17:21,890 --> 00:17:24,460
...إتخذ موقف الرئيس

240
00:17:24,460 --> 00:17:27,230
ووضع حداً للأزمة وحده...

241
00:17:29,490 --> 00:17:30,980
!أيها الزعيم

242
00:17:30,980 --> 00:17:32,680
!زعيم, زعيم, زعيم, زعيم

243
00:17:32,710 --> 00:17:34,200
!إخرس

244
00:17:34,200 --> 00:17:34,780
ما المشكلة؟

245
00:17:35,500 --> 00:17:37,410
...أيها الزعيم

246
00:17:37,410 --> 00:17:38,600
...ذلك الطفل

247
00:17:38,600 --> 00:17:40,080
إنه غاضب جداً

248
00:17:40,080 --> 00:17:40,780
ماذا؟

249
00:17:43,710 --> 00:17:46,120
ما هذا؟

250
00:17:49,560 --> 00:17:50,720
...أيها السافل

251
00:17:50,720 --> 00:17:53,110
!كيف تجرأ على فعل ذلك لرهائننا الثمينين؟

252
00:17:53,110 --> 00:17:54,750
لقد كانوا مجرمين

253
00:17:55,840 --> 00:17:58,210
لذلك أنا قتلتهم بإسم العدالة

254
00:17:58,530 --> 00:17:59,630
مجرمين؟

255
00:18:00,130 --> 00:18:03,340
كجنود المملكة, إن كنت ضعيفاً فتلك جريمة

256
00:18:04,150 --> 00:18:05,510
...إستسلموا إلى الشر

257
00:18:05,510 --> 00:18:07,980
وسبب ذلك أزمة إلى مملكتهم...

258
00:18:07,980 --> 00:18:10,270
ذلك النوع من الجنود لا يستحقون العيش

259
00:18:11,410 --> 00:18:12,690
لذلك هم ماتوا

260
00:18:13,160 --> 00:18:14,160
...أيها السافل

261
00:18:14,160 --> 00:18:16,020
!أهكذا يتصرف مبعوث من الحكومة؟

262
00:18:17,210 --> 00:18:19,360
العدالة لن تستسلم إلى الشر

263
00:18:19,650 --> 00:18:21,320
يا رجال, أقتلوه

264
00:18:34,690 --> 00:18:36,710
الطفل الغبي إستحق ذلك

265
00:18:36,710 --> 00:18:38,170
إنتهى الأمر

266
00:18:40,280 --> 00:18:43,730
تباً, الآن خطتنا المثالية قد فشلت

267
00:18:48,580 --> 00:18:50,220
!كيف نجى من ذلك؟

268
00:18:55,120 --> 00:18:55,690
سورو

269
00:19:03,700 --> 00:19:04,160
شيجان

270
00:19:13,220 --> 00:19:14,560
...أيها الزعيم

271
00:19:14,560 --> 00:19:16,210
إنه وحش

272
00:19:21,470 --> 00:19:25,010
الولد, الذي إمتلئ ظهره بنيران المدفعية

273
00:19:25,010 --> 00:19:28,680
كان عمره 13 عاماً فقط, وكان احد وكلاء السي بي 9

274
00:19:28,680 --> 00:19:32,180
,العيش من أجل العدالة المضلمة
هو الأقوى في تاريخ السي بي 9

275
00:19:32,180 --> 00:19:35,900
إنه المعروف بالسلاح القاسي للموت

276
00:19:36,250 --> 00:19:39,640
...بعمر الـ13 عاماً ولديه تلك القوة الكبيرة

277
00:19:39,640 --> 00:19:44,360
ببساطه, هو السبب في أنه يجب ان نطيع اوامرنا الخاصة

278
00:19:45,450 --> 00:19:49,700
جومو جومو نو صاروخ

279
00:19:50,050 --> 00:19:51,080
ما هذا الآن؟

280
00:19:52,000 --> 00:19:53,450
شيء آخر قادم من هناك

281
00:19:53,720 --> 00:19:56,530
ذلك الرجل المطلوب بـ100 مليون, قبعة القش لوفي

282
00:19:56,530 --> 00:19:57,710
إنه حقاً سمين

283
00:19:58,170 --> 00:20:00,130
هي انت, رجل الحمامة

284
00:20:00,130 --> 00:20:01,340
أطلقوا عليه النار

285
00:20:04,940 --> 00:20:05,760
هل تعتقدون أن ذلك يجدي نفعاً؟

286
00:20:05,760 --> 00:20:07,510
أنا أقوى بكثير من ذلك

287
00:20:12,770 --> 00:20:14,480
جومو جومو نو

288
00:20:14,750 --> 00:20:16,310
فأس جيجانت

289
00:20:20,910 --> 00:20:21,490
ماذا؟

290
00:20:21,490 --> 00:20:22,570
عملاق؟

291
00:20:53,040 --> 00:20:54,350
...جومو جومو نو

292
00:20:54,790 --> 00:20:56,510
سوط جيجانت

293
00:21:00,140 --> 00:21:01,640
أهربوا من هنا

294
00:21:01,640 --> 00:21:02,900
لقد إنكسرت السارية

295
00:21:03,460 --> 00:21:04,940
إنها تسقط

296
00:21:05,660 --> 00:21:08,820
معركتهم خطرة جداً

297
00:21:10,710 --> 00:21:12,410
شيجان: باشي

298
00:21:16,280 --> 00:21:19,170
لقد زادت قوتك, لكن يبدوا بأن سرعتك قد تناقصت

299
00:21:24,130 --> 00:21:26,170
الركلة الخارقة: الطير المنتصر

300
00:21:35,920 --> 00:21:38,240
!قطع الصفائح الفولاذية؟

301
00:21:38,240 --> 00:21:39,560
هذه السفينة في خطر

302
00:21:44,610 --> 00:21:46,820
كان ذلك قريباً, من المحتمل أنه سيصيبني بالثانية

303
00:21:53,040 --> 00:21:54,450
هل رأيت ذلك, كاتي فلام؟

304
00:21:54,910 --> 00:21:56,770
أنتم يا رجال إنتهيتم

305
00:21:56,770 --> 00:21:59,270
لا, انتم إنتهيتم منذ البداية

306
00:21:59,270 --> 00:22:00,510
إخرس

307
00:22:00,510 --> 00:22:01,900
!أما زلت لا تفهم؟

308
00:22:01,900 --> 00:22:04,450
الذي يقاتل قبعة القش هو لوتشي

309
00:22:04,450 --> 00:22:06,790
الأقوى في تاريخ السي بي 9

310
00:22:06,790 --> 00:22:09,440
أنا لا أعرف ما الذي حصل للباقين

311
00:22:09,440 --> 00:22:11,430
لكنه فعلاً مميز

312
00:22:11,950 --> 00:22:15,720
بعد أن يتخلص من قبعة القش سوف يأتي دورك , كاتي فلام

313
00:22:17,280 --> 00:22:18,970
أعتمد عليك, قبعة القش

314
00:22:19,600 --> 00:22:21,260
ما الذي يحدث؟

315
00:22:21,260 --> 00:22:22,440
أخبرني

316
00:22:22,950 --> 00:22:24,780
أجل, أيها الأدميرال

317
00:22:24,780 --> 00:22:29,280
يبدوا أن قبعة القش لوفي وروب لوتشي
من السي بي 9 يتقاتلان حالياً

318
00:22:29,280 --> 00:22:31,070
السفينة رقم أربعة تضررت بشدة

319
00:22:31,510 --> 00:22:33,660
روب لوتشي لن يموت

320
00:22:34,730 --> 00:22:36,210
إلى كل السفن

321
00:22:36,210 --> 00:22:39,190
إستعدوا لإطلاق النار على السفينة رقم أربعة

322
00:22:39,190 --> 00:22:40,910
الإطلاق بعد خمس ثواني

323
00:22:41,740 --> 00:22:43,530
أيها الأدميرال, أرجوك أوقف ذلك

324
00:22:43,530 --> 00:22:45,290
هنالك الف شخص من رجالنا بالداخل

325
00:22:57,000 --> 00:23:00,220
حتى التردد لمدة ثانية يمكن أن يحدث نتائج مروعة

326
00:23:00,790 --> 00:23:03,190
ألا تفكر مطلقاً بالمستقبل؟

327
00:23:14,220 --> 00:23:15,160
!نار

328
00:23:30,220 --> 00:23:32,020
...إستطعنا إنقاذ روبين أخيراً

329
00:23:32,020 --> 00:23:32,920
...والآن

330
00:23:33,120 --> 00:23:33,880
...نحن سنغرق

331
00:23:34,160 --> 00:23:35,340
...ذلك مألم

332
00:23:35,900 --> 00:23:37,440
...لا أستطيع التنفس

333
00:23:59,020 --> 00:24:00,640
أنا... أنا أحلم؟

334
00:24:01,690 --> 00:24:02,890
...جميل جداً

335
00:24:03,020 --> 00:24:04,600
...مدهش جداً

336
00:24:05,090 --> 00:24:06,560
في الحلقة القادمة من ون بيس

337
00:24:06,560 --> 00:24:08,110
ظهور حورية بحر غامضة؟

338
00:24:08,520 --> 00:24:09,990
في المنتصف لفقدان الوعي

339
00:24:10,440 --> 00:24:12,520
سوف أصبح ملك القراصنة

340
00:24:12,520 --> 00:24:16,520
ترجمة:  الجوكر
توقيت : هنــوي
h.a.n.n.o.y@hotmail.com
www.joker-anime.com

