1
00:00:08,630 --> 00:00:11,320
Smarter Boy And Red Hair Shanks: هذه الحلقة مترجمة عربياً بواسطة

2
00:00:14,470 --> 00:00:19,270
،الغيوم تعوم في الكوبالت الأزرق

3
00:00:24,570 --> 00:00:29,200
ضعنا وسنقع جميعاً غداً

4
00:00:33,990 --> 00:00:39,080
سيكون جيداً إذا ابتسمت قبل الغروب

5
00:00:39,120 --> 00:00:43,420
...إذا كانت رغبتك ، يمكنك فقط

6
00:00:43,590 --> 00:00:45,080
قول تعويذة في صدرك

7
00:00:46,550 --> 00:00:49,300
...لأجل آمالك

8
00:00:49,590 --> 00:00:52,010
تجنن تجنن نجم قوس قزح

9
00:00:52,130 --> 00:00:54,520
تلألأ تلألأ نجم قوس قزح

10
00:00:56,720 --> 00:00:56,720
هاجسنا السريع

11
00:00:56,720 --> 00:00:59,430
يظهر في مذكرات الموسيقى الملونة

12
00:00:59,720 --> 00:01:02,060
تجنن تجنن نجم قوس قزح

13
00:01:02,350 --> 00:01:04,820
ألن تأتي معي؟

14
00:01:04,860 --> 00:01:06,650
نحن ملائكة ساقطة

15
00:01:06,690 --> 00:01:09,360
سنشعل الأسهم إلى أحلامكم

16
00:01:16,700 --> 00:01:19,040
تجنن تجنن نجم قوس قزح

17
00:01:19,200 --> 00:01:21,490
!! أنا نجم قوس قزح مجنون

18
00:01:42,810 --> 00:01:44,560
ماللون الذي يجب أن نضيفه

19
00:01:44,650 --> 00:01:47,440
الى الكوبالت الازرق؟

20
00:01:47,560 --> 00:01:49,940
تجنن تجنن نجم قوس قزح

21
00:01:50,060 --> 00:01:52,570
!! تلألأ تلألأ نجم قوس قزح

22
00:01:52,900 --> 00:01:57,490
! دمر الحقيقة المحزنة التي تعكس في عينيك

23
00:01:57,870 --> 00:02:02,750
! فلنرفع أجنحتنا مليئة بالدفء

24
00:02:02,830 --> 00:02:04,710
،سقطت الملائكة السريالة

25
00:02:04,750 --> 00:02:07,590
نغني من قلوبنا

26
00:00:14,470 --> 00:00:19,270
كوبارتو بوروو ني أوكابيتا كمو غا

27
00:00:24,570 --> 00:00:29,200
متشي ني مايوتا آسو أو نراشتا

28
00:00:33,990 --> 00:00:39,080
تاسوغاري نو ماي ني وارايبا إي داكي سا

29
00:00:39,120 --> 00:00:43,420
نيغاي نارا تشييسانا موني نو ناكا

30
00:00:43,590 --> 00:00:45,080
كيبوو دي جومن أو

31
00:00:46,550 --> 00:00:49,300
...كاكاريبا

32
00:00:54,810 --> 00:00:56,560
كاسوكو شيتا يوكان

33
00:00:56,600 --> 00:00:59,430
نانايرو نو أونبوكانا دي

34
00:01:02,350 --> 00:01:04,820
إشو ني كوناي كا؟

35
00:01:04,860 --> 00:01:06,650
بوكورا داتنشي

36
00:01:06,690 --> 00:01:09,360
يومي ني يا هانتسو نو سا

37
00:01:42,810 --> 00:01:44,560
كوبارتو بوروو ني

38
00:01:44,650 --> 00:01:47,440
نانييرو أو كاسانتي إكوو؟

39
00:01:52,900 --> 00:01:57,490
هيتومي ني أتستا كاناشيي ريارو أو كوواسي

40
00:01:57,870 --> 00:02:02,750
نوكوموري تسكي نو هاني أو أغييوو

41
00:02:02,830 --> 00:02:04,710
شوورو نا داتنشي

42
00:02:04,750 --> 00:02:07,590
كوكورو كارا أتاو نو سا

43
00:02:41,940 --> 00:02:42,920
.الثروة

44
00:02:42,920 --> 00:02:44,160
.الشهرة

45
00:02:44,160 --> 00:02:44,970
.القوة

46
00:02:46,180 --> 00:02:48,960
,الرجل الذي امتلك كل شيء

47
00:02:48,960 --> 00:02:50,110
ملك القراصنة

48
00:02:50,110 --> 00:02:51,410
(غولد روجر)

49
00:02:52,110 --> 00:02:54,440
,الكلمات التي قالها قبل موته

50
00:02:54,440 --> 00:02:56,350
,أرسلت كل الناس إلى العالم

51
00:02:56,350 --> 00:02:57,870
خارجاً إلى البحار

52
00:02:58,340 --> 00:03:00,750
كنوزي؟

53
00:03:00,750 --> 00:03:02,540
إذا كنتم تريدونها سأعطيكم إياها

54
00:03:02,540 --> 00:03:04,240
!جدوها

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,840
.تركت كل شيء في ذلك المكان

56
00:03:07,430 --> 00:03:09,890
,الرجال يبحثون عن الرومنسية

57
00:03:09,890 --> 00:03:11,810
.يذهبون إلى الغراند لاين

58
00:03:12,560 --> 00:03:14,610
...العالم الآن

59
00:03:14,610 --> 00:03:16,940
!في عصر القراصنة العظيم

60
00:03:32,880 --> 00:03:34,060
...أنا آسفة

61
00:03:41,640 --> 00:03:44,820
أردت حمل الجميع لفترة أطول بقليل

62
00:03:47,510 --> 00:03:48,780
أنا آسفة

63
00:03:49,120 --> 00:03:52,050
أردت دائماً المغامرة معكم

64
00:03:52,050 --> 00:03:54,530
!ميريييي

65
00:03:55,330 --> 00:03:56,480
...لكنني

66
00:03:56,480 --> 00:04:00,170
!إذا كان على شخص الإعتذار فسيكون نحن ميري

67
00:04:01,240 --> 00:04:04,110
,أنا سيء في القيادة

68
00:04:04,110 --> 00:04:06,130
!ووجتهك نحو الجبال الثلجية

69
00:04:06,920 --> 00:04:09,450
خربت شراعك أيضاً

70
00:04:11,580 --> 00:04:16,440
!زورو وسانجي حمقى أيضاً فقد حطما أشياءً كثيرة

71
00:04:16,770 --> 00:04:21,660
!وأوسوب حاول إصلاحها لكنه لم يكن جيداً

72
00:04:23,040 --> 00:04:24,760
...إذا كان على أحدهم أن يعتذر

73
00:04:31,870 --> 00:04:34,540
لكنني كنت سعيدة

74
00:04:39,000 --> 00:04:41,340
...عالجتموني جيداً دائماً

75
00:04:42,190 --> 00:04:43,740
شكراً لكم

76
00:04:49,220 --> 00:04:50,050
...أنا

77
00:04:50,590 --> 00:04:52,720
أنا كنت سعيدة دائماً

78
00:04:57,100 --> 00:04:59,000
!بفضلكم

79
00:05:08,990 --> 00:05:13,580
!ميرييي

80
00:05:32,720 --> 00:05:35,770
.بعد يومين من الحادثة

81
00:05:37,150 --> 00:05:44,200
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!راحة مزعجة








نائب الأدميرال مع قبضة الحب

82
00:05:58,180 --> 00:05:59,720
!أسرعواْ

83
00:05:56,700 --> 00:06:00,790
...ووتر سفن المحطة الزرقاء , المحطة الزرقاء

84
00:06:01,250 --> 00:06:05,500
.تأكدواْ أنكم أخذتم كل أمتعتكم

85
00:06:23,170 --> 00:06:25,900
!إنس أمر المال خذه معك فقط

86
00:06:26,870 --> 00:06:28,610
!هذا ما قررته

87
00:06:35,610 --> 00:06:37,540
هذا مزعج

88
00:06:43,840 --> 00:06:45,100
كيف الأمور هناك؟

89
00:06:45,100 --> 00:06:46,500
مازال الوضع صعباً

90
00:06:49,870 --> 00:06:53,760
.لكن ... هذه المرة الأكوا لاقونا كانت قوية

91
00:06:54,030 --> 00:06:58,010
...لا يبدو أنه بإمكاننا إصلاح هذا بأنفسنا

92
00:06:59,070 --> 00:07:00,100
...هـ-هذا

93
00:07:02,960 --> 00:07:05,010
باولي من الرصيف رقم 1

94
00:07:05,010 --> 00:07:06,440
مالذي يفعله في الشوارع الخلفية؟

95
00:07:06,660 --> 00:07:08,940
باولي-سان

96
00:07:10,220 --> 00:07:13,530
!إبتعدواْ! إخرجواْ من هنا أنتن في الطريق

97
00:07:16,770 --> 00:07:19,540
سأترك هذة المنطقة عليكم , رجال الرصيف رقم 3

98
00:07:19,540 --> 00:07:20,740
!حسناً

99
00:07:20,740 --> 00:07:23,750
الرصيف رقم 5 خذواْ منطقة المنازل القريبة من سكة الحديد القديمة

100
00:07:23,970 --> 00:07:24,710
!نعم

101
00:07:25,050 --> 00:07:30,510
!مازلنا نمتلك أشياءً أخرى لفعلها لهذا أريد هذه المدينة مصلحة بالكامل في شهر واحد

102
00:07:30,510 --> 00:07:31,860
!نعم

103
00:07:31,860 --> 00:07:32,720
!على أي حال

104
00:07:33,220 --> 00:07:34,930
!حسناً

105
00:07:35,570 --> 00:07:37,830
مذهل إنهم واثقون جداً

106
00:07:37,830 --> 00:07:40,060
تلك هي شركة قالي-لا

107
00:07:40,330 --> 00:07:44,060
الشاطئ الشمالي:خراب منزل فرانكي

108
00:07:51,310 --> 00:07:53,740
وهوو...الإصلاح يبدو أصعب فأصعب

109
00:07:54,320 --> 00:07:56,860
لأننا كنا متعودون على تفكيك الأشياء صحيح؟

110
00:07:56,860 --> 00:07:58,450
سنخيم مرة أخرى هاه؟

111
00:08:00,610 --> 00:08:01,660
يوش يوش

112
00:08:02,200 --> 00:08:04,350
سودوم وأنت قوموراه

113
00:08:04,350 --> 00:08:06,290
أنتم أيها الرفاق إرتاحواْ الآن

114
00:08:09,610 --> 00:08:13,760
الرنة قال أن نظر قوموراه سيعود إذا أراحها

115
00:08:13,760 --> 00:08:15,510
حقاً؟ عظيم

116
00:08:15,900 --> 00:08:19,380
أوي أيها الرفاق أيمكنكم مساعدتي؟

117
00:08:19,380 --> 00:08:21,370
أحتاج لحمل هذه الأمتعة إلى المحطة

118
00:08:21,370 --> 00:08:22,360
أمتعة؟

119
00:08:22,360 --> 00:08:23,680
?...هل يمكن هذا

120
00:08:24,070 --> 00:08:27,890
نعم هذه الأشياء يبدو أنها وصلت

121
00:08:28,150 --> 00:08:35,860
المسفنة رقم 1

122
00:08:31,320 --> 00:08:33,260
!دعنا نقابل القراصنة

123
00:08:33,260 --> 00:08:35,860
!نود الإعتذار لهم لإلقاء تهمة الإغتيال عليهم

124
00:08:36,290 --> 00:08:38,530
مستحيل القراصنة لن يلتقواْ بأي شخص

125
00:08:39,110 --> 00:08:41,950
!على الأقل قل لنا من أنقذ حياة آيسبارغ

126
00:08:42,490 --> 00:08:46,750
أخبار ووتر سفن ألا يمكننا أخذ كلمة من منقذ العمدة؟

127
00:08:46,750 --> 00:08:48,690
إستسلم هذا مستحيل الآن

128
00:08:48,690 --> 00:08:49,890
!إذا صورة على الأقل

129
00:08:49,890 --> 00:08:50,880
!أخبرتكم لاااااع

130
00:08:50,880 --> 00:08:52,500
!إذا أردت سكرتيرة بديلة لكاليفا دعني أعملها

131
00:08:52,800 --> 00:08:53,990
!سأساعد بأي شيء

132
00:08:53,990 --> 00:08:55,470
!دعنا نقابل القراصنة

133
00:08:55,820 --> 00:08:57,680
!لا!لا!لا

134
00:09:11,580 --> 00:09:13,610
!مدهش ماهذه القوة اللا إنسانية

135
00:09:14,200 --> 00:09:15,520
هل هذا جيد؟

136
00:09:15,520 --> 00:09:16,820
نعم شكراً

137
00:09:17,270 --> 00:09:19,020
!?مالذي تتوقعه أيضاً من عملاق

138
00:09:19,020 --> 00:09:23,130
!إذا كانت أموراً كهذه إطلبونا في أي وقت

139
00:09:25,970 --> 00:09:27,370
أنتم أيها الرفاق مدهشون حقاً

140
00:09:29,180 --> 00:09:31,170
أوه نعم يا ملك القناصين؟

141
00:09:32,250 --> 00:09:34,450
هل أنت بخير هنا؟

142
00:09:35,770 --> 00:09:37,300
...كنا نفكر

143
00:09:40,620 --> 00:09:46,140
إذا مازال قتال زعمائنا قائماً لن توجد طريقة للذهاب لتلك الجزيرة

144
00:09:46,820 --> 00:09:52,240
سنساعد هذه الجزيرة لفترة عندها سنرجع إلى إلباف

145
00:09:52,240 --> 00:09:55,470
إذا أردت ذلك سنأخذك معنا

146
00:09:58,370 --> 00:09:59,660
...أنا

147
00:10:00,540 --> 00:10:03,120
المكان الذي سأذهب إليه من شأني

148
00:10:03,120 --> 00:10:05,490
أنا خارج هذا الطاقم

149
00:10:06,300 --> 00:10:09,080
!قاتلني

150
00:10:10,960 --> 00:10:12,020
...انا

151
00:10:13,250 --> 00:10:16,590
مكتب شركة غاليلا العام من بقايا منزل آيسبارغ

152
00:10:16,950 --> 00:10:22,220
المقر المؤقت

153
00:10:18,600 --> 00:10:22,220
...آه إذا فقد أحرقت المخططات

154
00:10:23,650 --> 00:10:25,010
إنها الطريقة الأفضل

155
00:10:27,490 --> 00:10:29,690
أسأت إلى الحكومة جيداً

156
00:10:33,550 --> 00:10:34,980
نعم أظن ذلك

157
00:10:34,980 --> 00:10:38,570
إذا مالذي ترسمه طوال الوقت؟

158
00:10:39,420 --> 00:10:41,750
...منذ أن جائت الأكوا لاقونا

159
00:10:41,750 --> 00:10:44,130
...الأرض كانت تهتز بشكل غيرثابت

160
00:10:44,130 --> 00:10:47,540
سيأتي اليوم الذي تكون في الجزيرة مغمورة بمياة البحر

161
00:10:53,130 --> 00:10:59,070
حسناً, إذا ظلت الأمواج تأتي هكذا أظن أن هذه الجزيرة ستغرق

162
00:10:59,070 --> 00:11:00,380
إذا ماذا ستفعل؟

163
00:11:00,960 --> 00:11:02,890
سأجعل هذه الجزيرة تعوم على البحر

164
00:11:03,220 --> 00:11:07,010
ماذا؟ ستجعل ووتر سفن سفينة؟

165
00:11:07,460 --> 00:11:09,740
هـ-هل يمكن حدوث ذلك

166
00:11:10,760 --> 00:11:11,980
هل نسيت هذا؟

167
00:11:12,830 --> 00:11:16,040
 الرجل الذي إستطاع جعل المستحيل ممكناً

168
00:11:16,040 --> 00:11:18,080
كنا دائماً نراقبه

169
00:11:20,140 --> 00:11:21,930
...إذا كنت رجلاً

170
00:11:21,930 --> 00:11:23,150
إفعلها مع دون

171
00:11:30,410 --> 00:11:34,040
إذا كنت رجلاً إفعلها مع دون هاه؟

172
00:11:35,490 --> 00:11:37,000
هذا ماكان عليه

173
00:11:38,390 --> 00:11:39,460
بدون خطأ

174
00:11:43,410 --> 00:11:44,260
(موشي موشي مرحباً على (التلفون بالياباني

175
00:11:44,540 --> 00:11:46,090
آه هل هذا أنت أنيكي؟

176
00:11:46,090 --> 00:11:48,410
أوه زانباي مالذي يحدث؟

177
00:11:48,410 --> 00:11:53,140
دعني أخبرك جائت أخيراً نحن في مكان وصول قطار البحر

178
00:11:53,720 --> 00:11:55,790
أداة الــــ200 مليون

179
00:11:56,910 --> 00:11:58,860
...أخيراً هي هنا

180
00:11:59,140 --> 00:12:03,860
المقر المؤقت: غرفة القراصنة الخاصة مع حمام ومطبخ ودورات مياه

181
00:12:12,390 --> 00:12:13,920
أنا قادمة أيها الرفاق

182
00:12:13,920 --> 00:12:15,170
أوه كوكورو-باسان

183
00:12:15,170 --> 00:12:16,640
!يو نحن داخلون

184
00:12:16,640 --> 00:12:17,830
وأنتم أيها الرفاق أيضاً

185
00:12:27,580 --> 00:12:29,680
أنتم إنتظرو بالخارج فقط

186
00:12:36,310 --> 00:12:38,980
يبدواْ أنكم إستيقظتم أخيراً

187
00:12:38,980 --> 00:12:42,370
النوم ليومين لابد أن ذلك أرهقك

188
00:12:42,370 --> 00:12:43,320
أظن أن ذلك متوقع

189
00:12:43,700 --> 00:12:47,390
أوه يبدواْ أن ملك القراصنة يشعر بتحسن

190
00:12:47,390 --> 00:12:49,860
أوه أنت مخطئة

191
00:12:49,860 --> 00:12:51,080
عن ماذا؟

192
00:12:51,580 --> 00:12:56,000
بعد المعركة تحطم جسده لكنه كان يحتضر للأكل

193
00:12:59,410 --> 00:13:02,020
(يبدواْ أنه إخترع تقنية للأكل في النوم (طيب علمنا يا شيخ

194
00:13:02,020 --> 00:13:03,550
!?إنه نائم

195
00:13:03,970 --> 00:13:06,020
!مدهش أخي القرصان

196
00:13:07,360 --> 00:13:09,520
إنه شخص ماهر

197
00:13:12,150 --> 00:13:16,060
!أوه نعم اللوغ بوس سيتم ضبطه بعد يومين أو ثلاثة

198
00:13:17,220 --> 00:13:19,060
!?مالذي حدث هنا

199
00:13:21,110 --> 00:13:25,900
...حتى لو تم ضبط اللوغ بوس نحن لا نستطيع التقدم أكثر

200
00:13:27,810 --> 00:13:31,690
...الـ100 مليون بيلي التي جمعناها لشراء سفينة جديدة

201
00:13:31,690 --> 00:13:36,440
...ملابسنا...أثاثنا...أشجار برتقال بلمير-سان...كلها

202
00:13:36,440 --> 00:13:38,770
الأكوا لاقونا حملتها بعيداً

203
00:13:38,770 --> 00:13:40,580
...لا نستطيع الذهاب إلى أي مكان

204
00:13:42,850 --> 00:13:44,300
...غلومي

205
00:13:44,780 --> 00:13:47,720
تركناها كلها عندمإ كنا في الشوارع الخلفية

206
00:13:49,130 --> 00:13:51,510
آه إذا هذا سبب قدوم الزوار بالخارج

207
00:13:52,160 --> 00:13:53,070
زوار؟

208
00:13:54,000 --> 00:13:54,850
...أم

209
00:13:55,850 --> 00:13:58,100
...الحقيقة أننا

210
00:14:00,040 --> 00:14:01,540
!أشجار البرتقال الخاصة بي

211
00:14:01,540 --> 00:14:03,820
!ظننت أنها لن تعود أبداً

212
00:14:04,340 --> 00:14:05,410
!الحمد لله

213
00:14:05,410 --> 00:14:09,650
حقيقةً عندما ظننا أنكم المسؤولون عن إغتيال السيد آيسبارغ

214
00:14:09,650 --> 00:14:12,870
أغراضكم شغلتنا لهذا صادرناها كلها

215
00:14:13,400 --> 00:14:14,510
آسفون على هذا

216
00:14:14,510 --> 00:14:16,450
!الأمر بخير شكراً

217
00:14:17,870 --> 00:14:18,950
حسناً هذا جيد

218
00:14:19,630 --> 00:14:22,310
أوي نحن داخلون

219
00:14:22,310 --> 00:14:23,130
رجعنا

220
00:14:23,130 --> 00:14:24,330
أوه تشوبر

221
00:14:24,330 --> 00:14:26,660
!وروبن تشواااان

222
00:14:26,660 --> 00:14:29,190
...هذا كان ثقيلاً صحيح؟ الآن أرجوكي من هنا

223
00:14:29,190 --> 00:14:29,840
شكراً

224
00:14:30,410 --> 00:14:32,740
لقد ذهبت وتفقدت جروح عائلة فرانكي

225
00:14:32,740 --> 00:14:35,300
!ولم أبعد ناظري عن روبن

226
00:14:35,300 --> 00:14:36,790
!عمل جيد

227
00:14:38,550 --> 00:14:40,140
أخبرتكم أني لن أذهب إلى أي مكا\ن

228
00:14:40,550 --> 00:14:41,820
وعد؟

229
00:14:41,820 --> 00:14:43,150
وعد

230
00:14:43,290 --> 00:14:47,150
إنظرا كلاكما أشجار البرتقال الخاصة بي كانت بخير

231
00:14:47,150 --> 00:14:49,130
!كل أموالنا وأغراضنا رجعت

232
00:14:49,130 --> 00:14:50,230
حقاً؟

233
00:14:50,230 --> 00:14:51,990
!الآن يمكننا إكمال مسيرتنا

234
00:14:51,990 --> 00:14:53,240
!يي هذا رائع

235
00:15:03,380 --> 00:15:06,040
...أتشعرون بالخارق أيها الرفاق؟ جميعكم

236
00:15:06,870 --> 00:15:09,750
...الجميع ليس هنا...حسناً على كل حال

237
00:15:10,210 --> 00:15:12,170
فرانكي,مالذي تفعله فجأة

238
00:15:12,170 --> 00:15:13,050
!إسمع

239
00:15:14,740 --> 00:15:16,600
لدي شيء مهم لقوله لكم

240
00:15:45,870 --> 00:15:48,460
...هناك جزيرة في حرب

241
00:15:48,560 --> 00:15:50,240
مادخل هذا الآن؟

242
00:15:50,240 --> 00:15:52,920
جئت فقط وبدأت بالكلام إذا لم يكن إعتذاراً لن نستمع

243
00:15:53,100 --> 00:15:55,500
إخرس وابقى هادئاً واستمع

244
00:15:56,880 --> 00:16:01,980
منذ أن بدأت الحرب إذا كان شخص يحاول العيش تحت أمطار الطلقات

245
00:16:02,870 --> 00:16:06,940
الناس يموتون المدينة تموت الناس يحرقون بحطامهم

246
00:16:07,870 --> 00:16:11,400
لكن مازال هناك شيئاً واقفاً ,شجرة قوية

247
00:16:12,560 --> 00:16:15,150
مهما كان الذي يحدث , لم تسقط

248
00:16:15,150 --> 00:16:19,910
الناس اجتمعواْ قرب الشجرة وبنواْ مدينة...ودولة

249
00:16:21,080 --> 00:16:23,370
هنالك القليل منها فقط حول العالم

250
00:16:24,520 --> 00:16:27,090
...إسم الشجرة الأقوى هو

251
00:16:28,080 --> 00:16:30,250
( الشجرة الكنز  ( آدم

252
00:16:31,210 --> 00:16:32,260
شجرة؟

253
00:16:32,550 --> 00:16:35,100
شجرة؟ إذا ماذا؟

254
00:16:35,100 --> 00:16:39,720
في حالتنا , إمتلاك قطعة واحدة من تلك الشجرة يعد أمراً نادراً

255
00:16:40,260 --> 00:16:42,730
...أردتها لكن

256
00:16:42,730 --> 00:16:44,850
إنها أداة قيمتها 200 مليون

257
00:16:45,450 --> 00:16:47,600
لم أستطع الحصول عليها

258
00:16:47,600 --> 00:16:52,480
والذي ظهر أمامي مجموعة من القراصنة لكنهم يحملون طنا من المال , أنتم أيها الرفاق

259
00:16:52,480 --> 00:16:56,030
!?لماذا إستعملت مالنا لشراء شيئاً كهذا

260
00:16:56,320 --> 00:16:57,700
!دعني أكمل

261
00:17:06,510 --> 00:17:11,670
منذ فترة طويلة قررت ألا أبني سفينة مرة أخرى

262
00:17:12,670 --> 00:17:16,820
لكن قبلها بوقت طويل للوصول إلى الرجل الذي إحترمت والوصول إلى هدفي

263
00:17:16,820 --> 00:17:19,220
...رسمت المخططات لسفينة

264
00:17:23,200 --> 00:17:26,810
...حلمي هو إستعمال تلك الشجرة الكنز لمرة أخيرة

265
00:17:27,320 --> 00:17:33,130
صنع سفينة قادرة على الإبحار على أي بحر سأصنع سفينة الأحلام

266
00:17:42,190 --> 00:17:48,410
أنا أمتلك الخشب والمخططات مع هذا استطيع صنعها

267
00:17:49,560 --> 00:17:52,840
إذا عند إنتهائها

268
00:17:53,860 --> 00:17:59,480
!?أيمكنكم الإبحار بسفينة صنعتها

269
00:18:08,740 --> 00:18:09,380
?...إذا

270
00:18:09,380 --> 00:18:12,060
!?هل تعني أنك ستعطينا تلك السفينة

271
00:18:12,690 --> 00:18:13,830
أجل

272
00:18:13,830 --> 00:18:16,650
إذا أبحر عليها أناس أحبهم

273
00:18:16,650 --> 00:18:18,240
هذا ما سيجعلني سعيداً

274
00:18:19,050 --> 00:18:21,990
إنه شيء كنت أستطيع صنعه بسبب الإستثمار على كل حال

275
00:18:22,400 --> 00:18:30,080
السفينة الوحيدة على البحر التي دارت حول العالم سفينة غولد روجر أورو جاكسون صنعت من هذا الخشب

276
00:18:30,730 --> 00:18:32,040
...أنا بالتأكيد

277
00:18:32,430 --> 00:18:35,150
سأريكم سفينة مدهشة

278
00:18:37,270 --> 00:18:41,150
أنت وتوم-سان متشابهان

279
00:18:41,150 --> 00:18:43,510
...كنجار

280
00:18:46,560 --> 00:18:49,100
...هذا حقيقي الآن

281
00:18:52,470 --> 00:18:58,870
الآن أستطيع فهم كيف شعر توم-سان عندما مات مع فخره

282
00:19:02,230 --> 00:19:06,170
!أنت شخص طيب! سنأخذها شكراً لك فرانكي

283
00:19:06,820 --> 00:19:08,770
!إلى الجزيرة الجديدة

284
00:19:08,770 --> 00:19:11,980
!لوفي حصلنا على سفينة جديدة

285
00:19:26,880 --> 00:19:32,640
!هذا سيء لقد وجدنا هذا سريعاً ولوفي مازال نائماً

286
00:19:32,640 --> 00:19:34,480
!سأخبرهم بسرعة

287
00:19:39,100 --> 00:19:39,730
!?ماذا

288
00:19:41,420 --> 00:19:43,190
?!...البحر

289
00:19:45,750 --> 00:19:48,450
تباً هل كانت الجهة الأخرى؟

290
00:20:02,530 --> 00:20:07,390
ماذا!? البحر مرة أخرى؟ مالخطب مع هذه الجزيرة؟

291
00:20:10,130 --> 00:20:12,890
إنهم هم...إنهم هنا للقبض على القراصنة

292
00:20:12,890 --> 00:20:15,810
بالرغم أنهم الأبطال الذين أنقذواً حياة آيسبارغ

293
00:20:16,410 --> 00:20:18,320
أوي إنظرواْ هناك

294
00:20:19,560 --> 00:20:22,470
انها سفينة نائب الآدميرال جارب الحربية من القيادة

295
00:20:22,470 --> 00:20:24,490
هل قلت جارب؟

296
00:20:24,490 --> 00:20:29,880
أليس هو الرجل الأسطوري الذي حاصر غولد روجر عدة مرات؟

297
00:20:30,330 --> 00:20:32,900
...لماذا رجل مدهش

298
00:20:32,900 --> 00:20:35,290
هذا سيء بالنسبة للقراصنة

299
00:20:44,550 --> 00:20:49,140
...توقف عن المزاح معي كيف أنا هنا مرة أخرى

300
00:20:49,810 --> 00:20:53,350
!تباً قلت أنه يجب أن أخبرهم بسرعة

301
00:20:55,490 --> 00:20:57,440
ماهذا؟ يبدواْ أنه يوجد أحمق هنا

302
00:20:59,080 --> 00:21:00,190
هل يجب علينا فعلها؟

303
00:21:06,980 --> 00:21:09,740
هيي أوسان لا تبدو مؤلوفاً

304
00:21:10,450 --> 00:21:12,760
أظهر وجهك

305
00:21:14,190 --> 00:21:14,950
عاااه؟

306
00:21:23,320 --> 00:21:27,100
-إ-إنتظر لحظة لا يوجد شخص هنا غير رئيسنا رجع

307
00:21:27,100 --> 00:21:30,070
توقف عن التلاعب ينبغي للقراصنة التواجد هناك

308
00:21:30,070 --> 00:21:31,400
!نحن قلنا أنه لا يوجد

309
00:21:31,400 --> 00:21:32,830
!إ-إنتظر لا تستطيع

310
00:21:32,830 --> 00:21:34,860
إنتظر هناك قبعة القش

311
00:21:34,860 --> 00:21:35,880
!أحمق

312
00:21:50,590 --> 00:21:52,650
أنتما الإثنان إنتظرا هنا

313
00:21:52,650 --> 00:21:53,330
!حسناً

314
00:22:11,650 --> 00:22:12,840
?...مالذي

315
00:22:12,840 --> 00:22:13,390
من هذا

316
00:22:18,800 --> 00:22:22,400
هل أنتم قراصنة قبعة القش؟

317
00:22:23,070 --> 00:22:27,360
يوجد بعض الأشخاص الذين يرغبون برؤية مونكي دي لوفي

318
00:22:28,010 --> 00:22:29,280
مارينز

319
00:22:32,430 --> 00:22:36,080
حقيقةً ...مهمل كعادتك

320
00:22:40,880 --> 00:22:41,460
!?ماذا

321
00:22:42,070 --> 00:22:43,170
!تباً

322
00:22:43,710 --> 00:22:44,790
!إستييييييقظ

323
00:22:50,170 --> 00:22:50,970
!لوفي

324
00:22:52,540 --> 00:22:54,720
!هذا مؤلم مؤلم

325
00:22:55,090 --> 00:22:59,730
مؤلم؟ مالذي تقوله؟ لقد كانت لكمة , كيف تؤلم لكمة كهذة رجل مطاطي

326
00:22:59,730 --> 00:23:04,100
لايوجد دفاع أمام قبضة الحب

327
00:23:04,100 --> 00:23:06,440
سمعت أنك تتصرف بتهور

328
00:23:06,610 --> 00:23:07,550
لوفي

329
00:23:08,230 --> 00:23:09,940
جـ-جـ-جـ

330
00:23:10,370 --> 00:23:11,610
 جدي !؟

331
00:23:19,060 --> 00:23:22,000
!?...نائب أدميرال المارينز هو

332
00:23:22,110 --> 00:23:24,290
!?جده

333
00:23:30,480 --> 00:23:34,890
إنتظر لحظة جد لوفي بطل ماريني

334
00:23:37,050 --> 00:23:39,310
سانجي لوفي في خطر

335
00:23:39,630 --> 00:23:43,100
مالخطب مع هؤلاء الأشخاص؟

336
00:23:43,970 --> 00:23:45,230
في الحلقة القادمة من ون بيس:

337
00:23:45,490 --> 00:23:49,630
(^^النسب النهائي كشف والد لوفي (أرسلواْ رسائل ع الخاص لمعرفة أب لوفي

338
00:23:49,630 --> 00:23:52,220
!سأغدو ملك القراصنة

