1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Van ترجمة

2
00:02:31,730 --> 00:02:32,420
الثروة

3
00:02:32,710 --> 00:02:33,810
الشهرة

4
00:02:33,810 --> 00:02:34,940
القوة

5
00:02:35,950 --> 00:02:38,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

6
00:02:38,530 --> 00:02:39,790
ملك القراصنة

7
00:02:39,790 --> 00:02:41,240
جولد روجر

8
00:02:41,770 --> 00:02:43,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

9
00:02:44,190 --> 00:02:45,910
أرسلت كل الناس في العالم

10
00:02:45,910 --> 00:02:47,850
الى البحر

11
00:02:48,100 --> 00:02:49,950
كنزي

12
00:02:50,490 --> 00:02:52,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

13
00:02:52,280 --> 00:02:53,830
ابحثوا عنه

14
00:02:53,830 --> 00:02:56,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:02:57,160 --> 00:02:59,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

16
00:02:59,620 --> 00:03:01,690
متجهين الى الخط العظيم

17
00:03:02,290 --> 00:03:04,210
....العالم الآن

18
00:03:04,210 --> 00:03:05,940
في عصر القراصنة العظيم

19
00:03:13,970 --> 00:03:17,280
يجب علينا البقاء هنا والإنتظار

20
00:03:17,490 --> 00:03:20,360
لوفي والآخرون سيأتون وينقذونا

21
00:03:20,360 --> 00:03:21,720
أوافقك الرأي

22
00:03:21,720 --> 00:03:25,360
أرفض الخروج من هذا المكان
أنا خائف من الأشباح والغابة

23
00:03:30,010 --> 00:03:30,650
أيها

24
00:03:32,170 --> 00:03:33,230
يوجد أحد هنا

25
00:03:33,230 --> 00:03:35,230
نامي ما بكِ

26
00:03:37,250 --> 00:03:38,540
. . . لا تتعبي نفسك

27
00:03:44,400 --> 00:03:45,970
أمسكته
أمسكته

28
00:03:45,970 --> 00:03:47,970
أرجوك اتركني

29
00:03:48,670 --> 00:03:50,980
. . . أنتما هل تريدان الإنضمام إلى طاقمي

30
00:03:50,980 --> 00:03:52,280
توقف عن العبث

31
00:03:52,580 --> 00:03:54,140
أبسالوم

32
00:03:54,140 --> 00:03:56,940
كنت أبحث عن عروس

33
00:03:59,920 --> 00:04:02,950
تلك الفتاة تعجبني

34
00:04:03,160 --> 00:04:05,140
سأجلعها لي

35
00:04:16,150 --> 00:04:19,030
أنتم ترتجفون . . . ظريف

36
00:04:20,050 --> 00:04:22,170
أطفال ظرفاء

37
00:04:23,190 --> 00:04:26,550
لن أدعكم تهربون

38
00:04:27,260 --> 00:04:30,750
تشوبر نامي دعونا نخرج من هذا القصر

39
00:04:33,140 --> 00:04:34,670
مالذي تفعلينه نامي

40
00:04:34,670 --> 00:04:36,580
لاااا

41
00:04:37,990 --> 00:04:38,990
مستحيل

42
00:04:38,990 --> 00:04:41,490
الباب لن يُفتح نحن محاصرون

43
00:04:43,650 --> 00:04:46,710
كيف تجرأ على فعل هذا

44
00:04:47,110 --> 00:04:48,910
لن ندعكم تهربون

45
00:04:48,910 --> 00:04:50,910
أيها القراصنة الملاعين

46
00:05:00,290 --> 00:05:08,100
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}لُغز الزومبي 








مختبر أبحاث الطبيب هوجباك

47
00:05:19,970 --> 00:05:24,080
كان ذلك وشيكاً! علينا الذهاب إلى غرفة أخرى

48
00:05:24,080 --> 00:05:26,320
لن ندعكم

49
00:05:36,940 --> 00:05:38,450
إنتظروا

50
00:05:39,850 --> 00:05:41,780
هذا الموقد

51
00:05:46,440 --> 00:05:49,090
لا يوجد مكان للهرب

52
00:05:49,090 --> 00:05:52,340
لاااااااااا

53
00:06:04,140 --> 00:06:05,750
أين نحن؟

54
00:06:05,750 --> 00:06:09,390
ماذا! لقد إختفوا! إختفوا داخل الموقد

55
00:06:09,390 --> 00:06:12,660
سحقاً! لابد أنهم وجدوا ممراً سرياً

56
00:06:12,660 --> 00:06:15,870
إنه يؤدي إلى مختبر هوجباك - ساما

57
00:06:15,870 --> 00:06:17,040
طاردوهم

58
00:06:27,760 --> 00:06:31,110
لن ينفع, الباب مغلق من الجانب الآخر

59
00:06:32,300 --> 00:06:35,440
يوسوب تنحى قليلاً؟

60
00:06:55,170 --> 00:07:01,650
لا يهم إلى أين يذهبون في هذا القصر
هم فقط سيفاجؤون ببعض الزومبي في طريقهم

61
00:07:17,890 --> 00:07:20,900
هذا الممر سيء كل شيء فيه صور سيء

62
00:07:21,960 --> 00:07:23,910
هل يوجد غرفة؟

63
00:07:23,910 --> 00:07:25,660
إلى تلك الغرفة

64
00:07:45,330 --> 00:07:46,260
. . . المزيد من الصور

65
00:07:49,510 --> 00:07:52,980
فقط . . صور

66
00:07:52,980 --> 00:07:54,210
لا يوجد زومبي

67
00:07:54,740 --> 00:07:57,990
اليست هذه, تلك الفتاة؟

68
00:07:59,160 --> 00:08:01,700
كارهة الصحون سيندري

69
00:08:08,730 --> 00:08:10,730
ما بها هذه الغرفة؟

70
00:08:18,330 --> 00:08:21,240
بنظرة أخرى . . هي جميلة جداً

71
00:08:21,240 --> 00:08:23,230
تلك الخادمة سيندري

72
00:08:23,230 --> 00:08:26,830
هل تزين غرفتها الخاصة بصورها؟

73
00:08:27,850 --> 00:08:32,630
لكن كان عليها الكثير من النُدب على وجهها وجسمها

74
00:08:32,650 --> 00:08:36,950
. . . صحيح, هذه الصور لا تحمل أي منها

75
00:08:40,740 --> 00:08:50,150
لكن لا يمكن أن تكون لفتاة أخرى
إذاً لا بد أنها صور قديمة لها

76
00:09:00,320 --> 00:09:01,400
هذا

77
00:09:01,810 --> 00:09:03,740
. . . فيكتوريا سيندري

78
00:09:05,230 --> 00:09:07,980
على ما يبدو ممثلة مشهورة جداً

79
00:09:09,630 --> 00:09:12,590
إنظروا هذه الأشياء كلها عنها

80
00:09:13,990 --> 00:09:21,660
ممثلة؟ هل هناك أي شيء يُذكر عن كونها خادمة أو شيئاً من هذا القبيل؟

81
00:09:21,660 --> 00:09:26,070
. . . عندما ترى هذا, فلن تفكر في مثل هذه المهنة

82
00:09:26,570 --> 00:09:29,470
. . . يبدو لكأنها كانت من عائلة نبيلة

83
00:09:29,470 --> 00:09:32,180
وكانت مشهورة منذ أن كانت صغيرة

84
00:09:34,350 --> 00:09:35,070
ما هذا؟

85
00:09:37,130 --> 00:09:41,020
إختفت من المسرح

86
00:09:41,020 --> 00:09:42,460
منذ عشر سنوات

87
00:09:42,740 --> 00:09:44,180
لقد ماتت في حادثة

88
00:09:48,040 --> 00:09:53,580
مالذي تقولينه؟ الم تكن حية؟ لا يمكن أن تكون ميتة

89
00:09:53,580 --> 00:09:56,780
إذاً, إذا كانت تلك المقالة صحيحة

90
00:09:57,260 --> 00:10:00,820
فسيعني ذلك أنها أُنعشت من الموت

91
00:10:04,060 --> 00:10:07,160
هؤلاء الزومبي على هذه الجزيرة حقيقيون

92
00:10:07,720 --> 00:10:12,150
كل الذين رأيناهم كانوا مُنعشين من الموت

93
00:10:31,970 --> 00:10:36,290
. . .ماذا يعني هذا؟ أنا لا أُحب هذا

94
00:10:36,900 --> 00:10:38,290
. . . ذلك يعني

95
00:10:38,290 --> 00:10:40,900
. . . أُفضل أن لا أعرف عنه

96
00:10:41,650 --> 00:10:42,510
ماذا؟

97
00:10:47,900 --> 00:10:48,750
. . . إنتظر ذلك

98
00:10:48,750 --> 00:10:52,350
يوسوب اليس ذلك صندوق كنز

99
00:10:52,350 --> 00:10:53,950
تكيف بسرعة

100
00:10:53,950 --> 00:10:57,590
أسرع يوسوب إفتحه أريد رؤية ما بداخله

101
00:11:01,760 --> 00:11:02,910
قُفل عنيد

102
00:11:02,910 --> 00:11:05,760
الكنز لم يُخزن هنا

103
00:11:06,750 --> 00:11:09,070
جاك في الصندوق

104
00:11:16,570 --> 00:11:18,420
لقد خرجتم أخيراً

105
00:11:19,090 --> 00:11:20,820
زومبي الصورة

106
00:11:25,920 --> 00:11:28,230
الكنز لم يُخزن هنا

107
00:11:28,580 --> 00:11:31,440
بدون أدنى شك زومبي الصندوق قال ذلك

108
00:11:37,830 --> 00:11:39,410
الحارس

109
00:11:40,270 --> 00:11:43,580
يبدو أن هناك أشخاص تائهون في القصر

110
00:11:43,810 --> 00:11:45,480
إنه أنت

111
00:11:45,800 --> 00:11:47,330
لا تقلقوا

112
00:11:47,730 --> 00:11:49,490
سأمسكهم

113
00:12:13,860 --> 00:12:15,390
. . . أقول لك مرة أخرى

114
00:12:15,390 --> 00:12:19,010
لا تجعل أشياء غريبة كتلك رفاقك

115
00:12:19,540 --> 00:12:23,100
مع وجود الغزال والرجل الآلي نحن مكتفون

116
00:12:23,100 --> 00:12:26,830
أنا لست رجلاً آلياً أنا سايبورغ أيها الغبي

117
00:12:26,830 --> 00:12:28,970
أنت لست إنساناً بالتاكيد

118
00:12:28,970 --> 00:12:31,390
أنا بشري

119
00:12:31,390 --> 00:12:33,390
أنت مُنحرف

120
00:12:34,760 --> 00:12:36,320
. . . حسناً إذا قلتها بتلك الطريقة

121
00:12:36,320 --> 00:12:37,670
لا, ذلك لم يكن مديحاً

122
00:12:37,670 --> 00:12:42,280
. . . . والتـــالــــي هـــو

123
00:12:42,280 --> 00:12:45,640
. . . .إنه ممتع للغاية

124
00:12:55,390 --> 00:12:56,270
هل تعرف

125
00:12:56,510 --> 00:12:59,040
. . . وحيد القرن ورجل الشجرة سابقاً . . .

126
00:12:59,940 --> 00:13:00,760
ماذا عنهما؟

127
00:13:02,060 --> 00:13:05,260
ما هو الشيء المشترك في كل هذه المخلوقات الغريبة

128
00:13:05,490 --> 00:13:07,060
الضمادات والغرز

129
00:13:07,060 --> 00:13:09,040
والأرقام المنقوشة على أجساهم

130
00:13:09,510 --> 00:13:10,530
أرقام

131
00:13:11,130 --> 00:13:12,500
أنتِ محقة

132
00:13:13,130 --> 00:13:15,650
تعتقدين أن شخصاً ما يتحكم بهم؟

133
00:13:15,650 --> 00:13:17,530
نعم شيئاً من هذا القبيل

134
00:13:25,460 --> 00:13:27,440
يمكنني سماع شيء

135
00:13:28,090 --> 00:13:35,420
سلبي . . سلبي . . سلبي . . سلبي

136
00:13:36,220 --> 00:13:39,780
ها هو الشبح

137
00:13:40,000 --> 00:13:47,000
Van ترجمة
zanag2000@hotmail.com

138
00:13:54,840 --> 00:13:58,640
سلبي . . سلبي . . سلبي . . سلبي

139
00:13:58,640 --> 00:14:02,050
ها هو الشبح

140
00:14:02,500 --> 00:14:05,890
سلبي . . سلبي . . سلبي . . سلبي

141
00:14:05,890 --> 00:14:07,900
عندما يرقص يستنسخ نفسه

142
00:14:07,900 --> 00:14:09,900
رائع جداً

143
00:14:11,980 --> 00:14:14,490
. . . لدي شعور سيء حول تلك الانشودة

144
00:14:14,880 --> 00:14:16,900
سأقوم بإمساكه والإحتفاظ به

145
00:14:23,190 --> 00:14:24,990
. . . إنه لا شيء فقط روح

146
00:14:25,460 --> 00:14:26,320
حسناً إذاً

147
00:14:28,470 --> 00:14:31,310
فريش فاير

148
00:14:35,070 --> 00:14:37,050
عديم الفائدة لن ينفع

149
00:14:40,070 --> 00:14:41,220
عديم الفائدة كلياً

150
00:14:41,220 --> 00:14:43,380
هذا الاسبوع أنا عديم الفائدة حقاً

151
00:14:43,720 --> 00:14:48,330
. . . مهما فعلت أبقى عديم الفائدة
. . . ليس لدي أي ثقة في العيش بعد الآن

152
00:14:49,530 --> 00:14:52,780
أريد أن أموت

153
00:14:52,780 --> 00:14:55,570
لماذا أصبحت محطماً فجأة؟

154
00:14:55,890 --> 00:14:57,290
حسناً

155
00:15:02,000 --> 00:15:03,980
أيها الوغد . . إذا ولُدت من جديد

156
00:15:04,220 --> 00:15:05,920
. . . أريد أن أصبح كتوم

157
00:15:06,300 --> 00:15:07,350
هذا سيء

158
00:15:07,350 --> 00:15:09,980
. . . أريد أن أموت

159
00:15:09,980 --> 00:15:12,790
مالذي تفعلانه؟ توقفوا عن فعل هذا

160
00:15:18,530 --> 00:15:20,550
ربما عندما تُلمس من أحد هؤلاء الأشباح

161
00:15:20,550 --> 00:15:22,200
تُصبح روحك محطمة

162
00:15:22,200 --> 00:15:23,840
ذلك تخلف

163
00:15:24,680 --> 00:15:26,660
أنتم مثيرون للشفقة

164
00:15:26,990 --> 00:15:29,460
أنتم دائماً هكذا لا تتحكمون جيداً بأنفسكم

165
00:15:29,700 --> 00:15:33,040
تركتم شبحاً يحُطم معنوياتكم

166
00:15:37,620 --> 00:15:39,620
. . . . أنا آسف للأنني ولُدت

167
00:15:39,620 --> 00:15:40,880
توقفوا عن هذا

168
00:15:41,420 --> 00:15:42,500
يا الهي

169
00:15:43,320 --> 00:15:46,140
يبدو أنك على حق روبين

170
00:15:49,060 --> 00:15:50,650
. . . إنه عدو صعب

171
00:15:51,020 --> 00:15:53,800
. . . .ليس لديه جسد حقيقي, ولكن عندما تُلمس

172
00:15:54,640 --> 00:15:57,090
تُحطم معنوياتك نهائياً

173
00:15:57,480 --> 00:15:58,670
حــقــاً

174
00:16:00,110 --> 00:16:01,560
. . . جزيرة غريبة

175
00:16:12,800 --> 00:16:15,370
اللعنة عليكم أيها الأشباح

176
00:16:15,370 --> 00:16:19,390
في المرة القادمة سأريكم, لن أُسامحكم

177
00:16:19,980 --> 00:16:23,480
يجب أن يكون لديهم نقطة ضعف! سأبيدهم

178
00:16:25,560 --> 00:16:26,910
رأيت شيئاً مضحكاً

179
00:16:26,910 --> 00:16:28,290
اصمت

180
00:16:28,720 --> 00:16:30,020
أنا آسف

181
00:16:30,480 --> 00:16:32,770
أنا آسف لأنني ولُدت

182
00:16:34,500 --> 00:16:35,820
. . . . أيها

183
00:16:47,290 --> 00:16:49,600
بالرغم من أن شخصاً واحداً يمكنه مداواة

184
00:16:49,600 --> 00:16:51,670
كل هذه الجروح الكثيرة

185
00:16:51,670 --> 00:16:54,610
لكن ذلك الشبح كان مختلفاً

186
00:16:55,050 --> 00:16:57,040
واحد منهم كان على متن السفينة

187
00:16:58,000 --> 00:17:01,640
من وقت إلى آخر يراقبوننا

188
00:17:02,790 --> 00:17:05,790
هل هناك شخص مسؤول عن هذا كله؟

189
00:17:20,460 --> 00:17:22,640
مقبرة هائلة

190
00:17:22,640 --> 00:17:24,620
يا له من جو

191
00:17:25,300 --> 00:17:26,920
دعونا نأكل طعامنا هنا

192
00:17:26,920 --> 00:17:29,780
غبي! سيصبح طعم الأكل سيئاً هنا

193
00:17:29,780 --> 00:17:34,270
لا! دعونا نأكل هنا الأكل لا يسوء طعمه أبداً

194
00:17:34,270 --> 00:17:35,800
بالنسبة لك فقط

195
00:17:36,300 --> 00:17:38,640
دعنا نكمل طريقنا فقط

196
00:17:55,630 --> 00:17:56,560
. . . حسناً

197
00:17:59,840 --> 00:18:02,240
لكأنني سأرجع أيها الأبله

198
00:18:06,590 --> 00:18:08,520
رجل عجوز مصاب بجرح كبير؟

199
00:18:08,990 --> 00:18:11,200
ألا تستطيع الرؤية إنه زومبي؟

200
00:18:12,620 --> 00:18:15,420
لا تستخف بالزومبي

201
00:18:28,190 --> 00:18:29,940
هل من المفترض أن يكون الزومبي بهذا النشاط؟

202
00:18:30,310 --> 00:18:33,200
سنريك خطورة الزومبي

203
00:18:44,030 --> 00:18:45,830
هل تريد القتال؟

204
00:18:45,830 --> 00:18:48,280
إذاً كان ذلك خطراً, فسنريك بعضاً منه أيضاً

205
00:19:08,400 --> 00:19:11,210
ستمائة مليوم جائزة البيلي الأولى

206
00:19:44,510 --> 00:19:46,560
تلك ضحكة هوجباك

207
00:19:53,210 --> 00:19:54,850
ما هذه الغرفة؟

208
00:19:55,220 --> 00:19:57,160
مختبر الأبحاث

209
00:20:02,880 --> 00:20:04,980
إنتهى تقريباً

210
00:20:06,490 --> 00:20:08,470
ماريو الكامل

211
00:20:12,220 --> 00:20:14,340
إنظري إلى هذا سيندري

212
00:20:14,630 --> 00:20:17,520
هذا فن حقيقي! عمل عبقري

213
00:20:17,520 --> 00:20:20,700
سيكون عظيماً لو مات عندما يستيقظ

214
00:20:21,010 --> 00:20:24,340
مالذي تقولينه سيندري؟

215
00:20:24,650 --> 00:20:28,790
كلماتك تصبح قاسية جداً

216
00:20:28,790 --> 00:20:30,730
العشاء مُجهز

217
00:20:31,290 --> 00:20:33,180
ماذا لدينا الليلة

218
00:20:33,180 --> 00:20:34,990
حساء السباغيتي

219
00:20:37,520 --> 00:20:40,540
إنظري سيندري الحساء ينسكب من الطاولة

220
00:20:40,540 --> 00:20:42,820
سيكون رائعاً لو لم يكن هناك صحون

221
00:20:42,820 --> 00:20:44,580
نعم أعرف

222
00:20:44,580 --> 00:20:48,180
لكن لماذا لا تفكري في قائمة أخرى إذاً؟

223
00:20:48,540 --> 00:20:50,740
. . . يوجد هناك الكثير من الاطعمة مثل المعكرونة و

224
00:20:50,740 --> 00:20:51,830
. . . سيندري هل حقاً

225
00:20:55,470 --> 00:20:58,780
. . . . إذا ماتت حقاً في تلك الحادثة, فتلك الفتاة هي

226
00:21:04,880 --> 00:21:06,000
لا يمكنني التصديق

227
00:21:06,000 --> 00:21:08,190
إذاً لا أريد الحساء

228
00:21:08,190 --> 00:21:10,010
وحساء السباغيتي؟

229
00:21:11,840 --> 00:21:15,620
سآكلها

230
00:21:15,620 --> 00:21:17,150
ماذلك الشيء

231
00:21:17,410 --> 00:21:18,120
. . . محتمل

232
00:21:18,120 --> 00:21:19,470
. . . جسد بشري

233
00:21:19,920 --> 00:21:22,860
نظراً إلى الجروح العميقة, يجب أن يكون ميتاً

234
00:21:23,770 --> 00:21:26,890
يبدو بالضبط مثل الزومبي من المقبرة, وعليه رقم أيضاً

235
00:21:27,280 --> 00:21:29,890
. . . لقد قال أنه على وشك الإنتهاء

236
00:21:30,470 --> 00:21:32,230
. . . ذلك يؤكد إذاً

237
00:21:33,020 --> 00:21:36,490
هكذا كيف تبني الزومبي

238
00:21:36,900 --> 00:21:39,060
. . . كل هؤلاء الزومبي على هذه الجزيرة

239
00:21:39,320 --> 00:21:41,380
. . . . أنعشهم هوجباك

240
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
ليس هناك تفسير آخر

241
00:21:44,170 --> 00:21:44,900
. . . لكن

242
00:21:44,900 --> 00:21:48,360
الأبحاث الطبية كانت معنية فقط بمنع الناس من الموت

243
00:21:48,360 --> 00:21:51,560
مهما حاولت

244
00:21:51,560 --> 00:21:54,020
لا يمكنك إنعاش الميت

245
00:21:54,250 --> 00:21:56,600
التفكير والفهم هما شيئان مختلفان جداً

246
00:21:56,860 --> 00:22:01,370
يجب علينا مراقبته لتعلم هذا اللغز

247
00:22:22,810 --> 00:22:24,180
يوم جيد لكم

248
00:22:25,100 --> 00:22:29,110
إذا نظرتم يجب عليكم الدخول

249
00:22:32,390 --> 00:22:33,600
بــروك؟

250
00:23:07,120 --> 00:23:07,850
. . لوفي

251
00:23:08,270 --> 00:23:09,670
. . . على هذه الجزيرة يوجد . . .

252
00:23:09,960 --> 00:23:11,180
رجل خطير . .

253
00:23:11,470 --> 00:23:12,700
في الحلقة القادمة من ون بيس

254
00:23:12,700 --> 00:23:14,020
إسمه موريا

255
00:23:14,020 --> 00:23:16,080
فخ الظل العظيم

256
00:23:16,080 --> 00:23:18,350
سأصبح ملك القراصنة

