1
00:00:06,702 --> 00:00:10,618
(ميليسا وجو)
تم تسجيله في الاستوديو بحضور جماهير

2
00:00:10,702 --> 00:00:12,618
يا لها من صعوبة لعينة
عليكم أيها البشر

3
00:00:12,738 --> 00:00:14,662
للعثور على فرد من الأحذيه الزرقاء
في هذا المنزل الأزرق

4
00:00:14,696 --> 00:00:16,164
هل حذائك واحد من هؤلاء؟

5
00:00:16,198 --> 00:00:19,005
لا يا (روندا)... أزرق
حسناً ؟ حاولي مرة أخرى

6
00:00:19,125 --> 00:00:20,314
هل كل شيء على ما يرام؟

7
00:00:20,348 --> 00:00:23,527
أشعر أنه ربما توجد
مشكلة "زرقاء" هنا

8
00:00:23,561 --> 00:00:26,048
نحن في وضع خطير من الدرجة الثانية
ماذا فعلتَ بحذائي الأزرق؟

9
00:00:26,168 --> 00:00:27,649
أنا? ماذا عساي أن أفعل بحذاءك

10
00:00:27,769 --> 00:00:30,442
أنت الشخص الذي يدور في المنزل ويلتقط الأشياء ويضعها بعيداً

11
00:00:30,844 --> 00:00:32,802
نعم, أنا أحب إخفاء أحذيتك عمداً

12
00:00:32,960 --> 00:00:34,404
كي تشعري بالسعادة أثناء البحث عنهم

13
00:00:34,539 --> 00:00:36,322
لذلك كل يوم أشعر
يوم الأحد في عيد الفصح

14
00:00:37,853 --> 00:00:40,413
لم لستِ مرتدية ملابسك إذا كنتِ ذاهبة إلى اجتماع مجلس المدينة؟

15
00:00:40,827 --> 00:00:43,617
لأنه, أنت تعرف, الناس يحبون رؤية مُوظفيهم المُنتخَبين

16
00:00:43,737 --> 00:00:44,933
يأخذون الأمور الحكومية بجديَّة

17
00:00:44,968 --> 00:00:46,456
ولا شيء يدل على الجدية مثل

18
00:00:46,939 --> 00:00:48,804
الكعب العالي و العنق العاري

19
00:00:49,746 --> 00:00:50,821
مهما تقولين

20
00:00:51,150 --> 00:00:52,750
اذهب! ابحث,اكتشف

21
00:00:52,776 --> 00:00:54,249
أتعلمين؟
من فضلك" لن تؤذي"

22
00:00:54,284 --> 00:00:55,785
من فضلك -
أوتش -

23
00:00:56,376 --> 00:00:58,355
شكراً. لا أستطيع فعل ذلك بدونك

24
00:00:58,684 --> 00:01:00,125
أحياناً يكون حساس للغاية

25
00:01:00,160 --> 00:01:02,264
سنتأخر عن
"جلسة وسائل المواصلات"

26
00:01:02,299 --> 00:01:04,569
سوف نتركها
أجل, فقط هذه المرّة

27
00:01:04,873 --> 00:01:06,371
ظننتُ أنه يُمكننا أنا و أنتِ
الذهاب وتفقد البار الجديد

28
00:01:06,372 --> 00:01:08,174
دائماً نقول أننا ذاهبون إلى هناك ولكننا لم نفعل أبداً

29
00:01:08,209 --> 00:01:11,272
لقد كنت هناك بالأمْس
كان مثير بِجُنون

30
00:01:12,095 --> 00:01:13,852
ولكن شعرت بالوحدة بدونك

31
00:01:14,830 --> 00:01:17,002
انظري, لقد قضيت اليوم كله
....في عملي...الذي أحبه

32
00:01:17,025 --> 00:01:19,584
ثم رجعتُ للمنزل لهؤلاء الأطفال غريبي
....الأطوار... الذين أحبهم

33
00:01:19,704 --> 00:01:21,464
ولكني أريد القليل من الخصوصية, أتعلمين؟

34
00:01:21,499 --> 00:01:23,430
القليل من حب النفس

35
00:01:23,835 --> 00:01:26,138
لم أقصد ذلك بهذه الطريقة -
حسناً -

36
00:01:26,172 --> 00:01:28,775
لِنجد حذاؤكِ ونذهب للبار
الجولة الأولى على حسابي

37
00:01:29,582 --> 00:01:31,998
لا يمكن لأحد أن يعرف,حسناً؟

38
00:01:32,118 --> 00:01:34,029
لا أريد نظرات انتقاد
(من الأطفال و (جو

39
00:01:34,149 --> 00:01:35,485
<i>أعتقد أنني وجدتهم</i>

40
00:01:35,520 --> 00:01:38,323
لأن... لهذا السبب
جلسة الوسائل المواصلات" حيوية للغاية"

41
00:01:38,358 --> 00:01:40,260
(مرحباً (جو

42
00:01:40,294 --> 00:01:42,931
آسف. عادةً أضعُهم في الخلف بعد أن أرتديهم

43
00:01:44,488 --> 00:01:46,841
واو , لا أدري كيف تجدين أي شيء هنا

44
00:01:47,036 --> 00:01:48,999
إنه يشبه الوجود في عقل إمرأة

45
00:01:49,626 --> 00:01:54,578
(لو كان هذا عقلي, لكانت هذه (باريس
وكنتَ أنت بطاقة إئتمان غير محدودة

46
00:01:55,774 --> 00:01:57,793
أنت تعلم, لدي بالفعل نظام هنا

47
00:01:57,921 --> 00:02:00,602
أتعلمين, يجب حقاً أن تحصلي على واحدة من شركات ترتيب خزانات الملابس

48
00:02:00,722 --> 00:02:02,227
لتأتي إلى هنا وتعيد تنظيم كل شيء

49
00:02:02,228 --> 00:02:04,363
ماذا؟ هذه مضيعة كبيرة للمال, يُمكنني فعل ذلك

50
00:02:04,628 --> 00:02:05,861
قد يفيد هذا

51
00:02:06,865 --> 00:02:08,924
تعلمين, لم أدع أبداً رجلاً يعبث في خزانة ملابسي

52
00:02:09,217 --> 00:02:13,356
خزانة ملابس المرأة أكثر الأماكن
القُدسية,و العاطفية, و الشخصية بالنسبة لها

53
00:02:13,476 --> 00:02:15,084
تعلمين, لدينا هذه البيتزا من إسبوع مضى

54
00:02:16,413 --> 00:02:18,786
لا بأس, تفضّل, أَعْمِل سحرك

55
00:02:18,820 --> 00:02:20,622
رائع
سأبدأ حالاً

56
00:02:20,656 --> 00:02:24,094
وقبل أن أفعل, إذا كان هناك أي غرض شخصي مُحدَّد

57
00:02:24,128 --> 00:02:26,164
...ربما تحتاجين لوضعه في مكانِ آخر

58
00:02:27,279 --> 00:02:28,655
أجل

59
00:02:37,203 --> 00:02:42,070
<b>‘‘مــيــلــيــســا و جــوي’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4</b>

60
00:02:42,415 --> 00:02:44,307
ماذا عن  "آكلي اللحوم الجزء الثاني:أكل لحوم أكثر"؟

61
00:02:45,101 --> 00:02:46,661
<i>"لا أعرف, يا رجل "لم أرَ آكلي اللحوم الجزء الأول </i>

62
00:02:46,781 --> 00:02:47,821
أكره عدم معرفة ماذا يجري

63
00:02:49,340 --> 00:02:51,881
حسناً, إنهم آكلي لحوم ,ويأكلون اللحم

64
00:02:52,992 --> 00:02:54,042
فهمتُ الأمر كله الآن

65
00:02:55,558 --> 00:02:57,158
حسناً, احظَ بليلة جيِّدة
لا تُطِل السهر

66
00:02:57,278 --> 00:02:59,415
"جلسة وسائل المواصلات"
هذه يمكن أن تستمر للأبد

67
00:02:59,450 --> 00:03:01,686
!ولكن هذا عملي, لذلك,رائع

68
00:03:01,720 --> 00:03:05,257
هل من الجيِّد لو قابلتُ (جاستن) في مركز التسوق غداً؟

69
00:03:05,377 --> 00:03:06,480
بالتأكيد
استمتعي

70
00:03:06,729 --> 00:03:08,284
حسناً, تصبحين على خير -
(ميل) -

71
00:03:08,404 --> 00:03:10,617
ألا نُريد نحن أن نعرف من يكون
هذا الشخص (جاستن)؟

72
00:03:10,892 --> 00:03:12,279
نعم
نعم نريد

73
00:03:13,635 --> 00:03:16,202
شخص ما -
شخص ما هجر الدراسة -

74
00:03:16,322 --> 00:03:18,419
ماذا؟-
إنهُ لم يترك الدراسة-

75
00:03:18,539 --> 00:03:22,411
لقد أخفق في إمتحان الصف الأخير ,وقرر أن يقضي وقتاً أكبر  مع سيارتهِ

76
00:03:23,830 --> 00:03:25,741
من يريد تعليم؟
إنه فقط يصنع مُستَقبلاً

77
00:03:25,861 --> 00:03:27,315
يا للشَلل

78
00:03:28,507 --> 00:03:31,472
حسناً, ليس كل شخص في العالم
يريد شهادة من المدرسة الثانوية

79
00:03:31,592 --> 00:03:33,394
جاستن) بالفعل لديه وظيفة)

80
00:03:33,428 --> 00:03:34,996
نعم, توصيل البيتزا للمنازل

81
00:03:35,116 --> 00:03:36,873
هل قام بتسليم وجهك؟

82
00:03:38,165 --> 00:03:41,345
حسناً حسناً, لا بأس
سوق تجاري... فقط السوق التجاري, عليّ الذهاب

83
00:03:41,465 --> 00:03:42,399
انتظري

84
00:03:44,845 --> 00:03:47,014
فقط على السريع

85
00:03:47,049 --> 00:03:49,985
بخصوص فتى البيتزا
كيف سنتصرَّف حيال هذا الأمر؟

86
00:03:49,986 --> 00:03:51,204
أنا فقط مصدومة قليلاً

87
00:03:51,324 --> 00:03:53,058
.....(ليس الأمر كأنها تتسكّع  مع (شارلز مانسن

88
00:03:53,178 --> 00:03:54,581
(أو (شين

89
00:03:55,686 --> 00:03:57,911
لا, أنتِ مُحقَّة, لأن كلا الشخصين بالفعل قد أتمُّوا المدرسة الثانوية

90
00:03:59,848 --> 00:04:02,683
أنا فقط أقول أن الأولاد السيؤون عادة ما يُطلق عليهم الأولاد السيؤون

91
00:04:02,803 --> 00:04:03,720
ل,أنتِ تعرفين, لسبب

92
00:04:03,967 --> 00:04:06,876
جو), إنه سوق تجاري)
....لا يستطيعون ممارسة الجنس هناك

93
00:04:06,910 --> 00:04:09,057
ولا حتى في متجر (بروك ستون), حسناً؟

94
00:04:09,848 --> 00:04:11,616
والآن من فضلك دعني أذهب من هنا

95
00:04:11,650 --> 00:04:13,723
لأن لديّ مواطنون ينتظرون للهتاف من أجلي

96
00:04:17,009 --> 00:04:19,394
أشكرك مجدداً على الأسهم
كان هذا فقط ...

97
00:04:19,428 --> 00:04:21,363
مُمِل

98
00:04:21,397 --> 00:04:23,532
يا لهُ من فشل

99
00:04:23,567 --> 00:04:26,370
أتساءل إذا كنت أستطيع اللحاق بنهاية
جلسة وسائل المواصلات" هذه"

100
00:04:26,404 --> 00:04:28,472
ما زال هناك الكثير من الرجال ذوي الشعر هنا

101
00:04:28,507 --> 00:04:29,874
تفقّدي هؤلاء الرجال

102
00:04:29,909 --> 00:04:31,644
<i>ارجوكي، بدل المحامين؟</i>

103
00:04:31,678 --> 00:04:34,524
لا يوجد شيء مثير بالنسبة لِبِذَلْ مُملة
مع البلاك بيري

104
00:04:35,250 --> 00:04:37,285
لكن عليكِ,إنها بديعة

105
00:04:38,030 --> 00:04:39,522
من المُحتمل أنكِ سمعتِ هذا طوال الليل

106
00:04:39,556 --> 00:04:41,892
ولكن بالتأكيد هذا حذاء لامع

107
00:04:41,926 --> 00:04:44,563
وإنه يتماشى مع لون عينيكِ-
حقاً؟-

108
00:04:44,597 --> 00:04:46,065
حقاً؟

109
00:04:46,099 --> 00:04:48,134
أول شيء لاحظته حينما أتيتُ إلى هنا

110
00:04:48,168 --> 00:04:50,237
حسناً, وأيضاً ابتسامتكِ

111
00:04:50,595 --> 00:04:52,740
حقاً

112
00:04:52,774 --> 00:04:54,877
و الآن دعوني أُخمِّن
أنا بارع في هذا

113
00:04:54,911 --> 00:04:57,280
انت بالتأكيد
مدربه رياضيه

114
00:04:57,314 --> 00:05:00,851
وأنتِ أميرة من نوع ما , كيف كان ذلك؟

115
00:05:00,852 --> 00:05:02,854
أنت تُبلي بلاءاً حسناً

116
00:05:02,888 --> 00:05:05,191
ما الذي تُرِدْن شُربَه أيتها السيدات؟-
فاجئني-

117
00:05:05,225 --> 00:05:07,527
فودكا روكس -
نعم، انه كذلك -

118
00:05:07,562 --> 00:05:09,729
سأعود بعد لحظة-

119
00:05:09,764 --> 00:05:13,369
أظهري بعض الكرامة
سأُصارعك عليهِ

120
00:05:13,403 --> 00:05:16,206
روندا), أنتِ صديقتي)
وذِراعي اليمين

121
00:05:16,240 --> 00:05:18,809
لن نتقاتل على رجل
أنتِ مطرودة

122
00:05:20,113 --> 00:05:22,081
سيكون ذلك ب 12 دولار

123
00:05:22,115 --> 00:05:25,219
...أنت الساقي
ساقي البار

124
00:05:25,826 --> 00:05:28,390
حسناً, أفعل ذلك فقط في الليل
حينما لا أعزف على الغيتار

125
00:05:29,540 --> 00:05:31,971
حسناً, هيا لنتصارع
طين, زيت أم هُلام؟

126
00:05:33,316 --> 00:05:34,554
الكعك الانجليزي
انه لكِ

127
00:05:34,674 --> 00:05:37,245
انا أريده طويل القامه ، و أسود
و غارق حتى رأسه بقروض الدراسة

128
00:05:37,838 --> 00:05:39,969
أنت, بلاك بيري جميل

129
00:05:40,775 --> 00:05:43,946
إذاً, ما قصتكِ أيتها الأميرة؟
لا أستطيع تخيُّل أنكِ محامية

130
00:05:43,947 --> 00:05:46,816
لا, أنا أعمل في مجلس المدينة

131
00:05:46,850 --> 00:05:51,256
أتمنى ألا تكوني شُرطيّة, لأنني عندي نوعاً ما مشكلة في السرعة

132
00:05:51,257 --> 00:05:55,328
حسناً, سأدعك تعرف
اذا كنت تسير بسرعة كبيرة

133
00:05:55,329 --> 00:05:58,499
واو, انظر لتلك الندبة

134
00:05:58,533 --> 00:06:01,704
لا بد أنك أفسدت المشروب الذي طلبه أحد الأشخاص

135
00:06:01,738 --> 00:06:04,408
لا, تعلمتُ بالطريقة الصعبة
إذا كنتِ ستُسافرين بمركب شراعي

136
00:06:04,442 --> 00:06:06,911
لا تفعلي ذلك
القروش تغزو المياه بكثرة

137
00:06:06,945 --> 00:06:09,782
لقد قضيت نصف ساعة
مخدوعة في رجُل

138
00:06:09,816 --> 00:06:13,287
قبل أن أدرك أنني بالفعل واعدته وتركته قبل عام

139
00:06:13,321 --> 00:06:15,623
حقيقةً,إنه من الصعب من الصعب التمييز بينهم في هذه البِذَلْ

140
00:06:15,657 --> 00:06:17,927
يجب عليكِ حقاً أن تبدأي
(برنامج (علِّم على الشخص قبل أن تتركه

141
00:06:17,961 --> 00:06:19,729
... هذا هو
حان وقت التوَجُّه للبيت

142
00:06:19,764 --> 00:06:22,834
انتظري, أنتِ وسيلة مواصلاتي
أيمكنكِ فقط التسكع بضع دقائق أخرى؟

143
00:06:22,835 --> 00:06:26,102
ولكن إذا غادرنا الآن, سيكون لدي الوقت
"لمشاهدة  إعادة فيلم  "الجنس والمدينة

144
00:06:26,222 --> 00:06:27,539
بينما أبكي بمرارة إلى قِطتي

145
00:06:29,053 --> 00:06:31,300
ولكنه عازف جيتار
والذي يسبح مع القروش

146
00:06:31,420 --> 00:06:32,982
...يمكنني توصيلك

147
00:06:33,016 --> 00:06:35,299
إذا لم يكن لديكِ مانع  أن تركبي
في مؤخرة دراجتي الناريّة

148
00:06:36,002 --> 00:06:37,488
لماذا ما زلتِ هنا؟

149
00:06:53,237 --> 00:06:54,974
أحب دراجة (روندا) الجديدة

150
00:06:55,094 --> 00:06:58,092
شكراً لأخذ
الطريق ذو المشاهد الخلابة أثناء العودة

151
00:06:58,212 --> 00:07:00,545
أليس النهر جميل ليلاً؟

152
00:07:00,665 --> 00:07:02,281
لقد صوّتتُ لتنظيفه

153
00:07:03,305 --> 00:07:05,740
مرحباً
(أنا (جو

154
00:07:05,860 --> 00:07:07,024
مرحباً,يا رفيقي
(أنا (ديلين

155
00:07:07,054 --> 00:07:10,322
مرحباً-
ديلين) صديقي الجديد)-

156
00:07:10,442 --> 00:07:12,554
الذي صادقته منذ قليل

157
00:07:13,517 --> 00:07:15,000
في "جلسة وسائل المواصلات"؟

158
00:07:15,120 --> 00:07:17,110
أجل, موضوع الليلة كان عن المشاركة في الركوب

159
00:07:17,230 --> 00:07:18,676
والمساهمة في ركوب الدراجات الناريّة

160
00:07:20,084 --> 00:07:21,187
مدهش

161
00:07:21,447 --> 00:07:24,397
نعم, آسفة, لم أكن أعلم أن شخص ما ينتظرني

162
00:07:24,517 --> 00:07:27,363
لا داعي للقلق
أنا متوافق مع العلاقات المفتوحة

163
00:07:27,483 --> 00:07:29,209
يا إلهي,لا, ليس بيننا علاقة مفتوحة

164
00:07:29,264 --> 00:07:30,368
لا, ليس بيننا أي علاقة مفتوحة

165
00:07:30,415 --> 00:07:32,645
حسناً, بيننا علاقة عمل... أنا رئيسته

166
00:07:32,765 --> 00:07:34,763
تقنيّاً أنا مُستَقِل
إنه جليس الأبناء

167
00:07:34,800 --> 00:07:36,217
في الحقيقة, إنه وضع مؤقت جداً

168
00:07:37,293 --> 00:07:38,046
أتفهّم اأمر

169
00:07:38,166 --> 00:07:40,322
أنا فقط ساقي في حانة
حتى تشتهر مهنتي الموسيقية

170
00:07:40,442 --> 00:07:41,820
أنا مغنِّي و كاتب أغاني

171
00:07:42,500 --> 00:07:44,820
بالطبع هو كذلك

172
00:07:45,374 --> 00:07:46,749
منذ متى وأنت ساقي في حانة

173
00:07:46,869 --> 00:07:50,145
في أبريل
سيكون 12 عام

174
00:07:51,557 --> 00:07:54,337
نوعاً ما من الصعب أن أستقيل
السيدات يحبوا الساقي

175
00:07:54,457 --> 00:07:58,618
أجل,أنا متأكد أن (بونو) فقط ينتظر
وقته حتي يأخذ وظيفتك

176
00:07:59,412 --> 00:08:00,760
حسناً ، من الأفضل ان أضرب الدرب

177
00:08:00,880 --> 00:08:04,123
بالتأكيد ، لأن ...
هذا الدرب يحتاج بعض الضرب

178
00:08:04,243 --> 00:08:07,054
...كدتُ أنسى

179
00:08:12,495 --> 00:08:14,741
رائع. الشيء الوحيد الذي يمكنه جعل الأمر أكثر إثارة

180
00:08:14,796 --> 00:08:16,839
هو لو لم يكن
جليس الأبناء يشاهدنا

181
00:08:24,069 --> 00:08:27,025
حسناً, تصبح على خير

182
00:08:29,609 --> 00:08:32,154
اذاً, كان هذا (ديلان)؟

183
00:08:32,964 --> 00:08:34,202
نعم ,إنه كذلك

184
00:08:34,322 --> 00:08:37,043
(ديلان ماكينجلاند)

185
00:08:39,516 --> 00:08:41,228
هل كان هناك جلسة الليلة؟

186
00:08:41,534 --> 00:08:44,041
كان هناك جلسة
أنا فقط لم أذهب إليها

187
00:08:44,909 --> 00:08:46,615
فهمتُ, أتعرفين؟
قضيتِ وقت فراغك كله

188
00:08:46,662 --> 00:08:48,486
في الاعتناء بهؤلاء الأطفال
تحتاجين الذين ينفخون بعض البخار من دراجاتهم

189
00:08:48,850 --> 00:08:50,517
أنا لست بوالدك, أتعرفين؟
يمكنكِ فعل ما تريدين

190
00:08:51,388 --> 00:08:53,039
بالتأكيد يمكنني فعل ما أريد

191
00:08:53,159 --> 00:08:57,001
أنت تعرف, دون أن أُحاسَب من الشخص الذي يجالس الأبناء وينتظرني حتى أعود

192
00:08:57,735 --> 00:08:58,637
أنا لا أحاسِبُكِ

193
00:08:58,757 --> 00:09:02,489
إنه فقط ليس كما تصوَّرت
(من نوعية صديق (ميل بورك

194
00:09:02,609 --> 00:09:06,459
هذا كل ما في الأمر -
قضيت الكثير من الوقت ، في تصوّر ذلك,أليس كذلك؟ -

195
00:09:06,579 --> 00:09:08,568
لا,لا
الأمر فقط أنه عندما أفعل ذلك

196
00:09:08,688 --> 00:09:11,464
...أنا أتخيل شخص ما, أنت تعرفين

197
00:09:12,580 --> 00:09:15,912
بالتحديد نوعاً ما... فقط ليس هو

198
00:09:17,932 --> 00:09:19,873
(نعم, حسناً,هو ليس من شأنك (جو

199
00:09:19,993 --> 00:09:21,723
حسناً ؟ لا أريدُك أن تتدخل في حياتي الشخصية

200
00:09:21,843 --> 00:09:23,068
حسناً,لا بأس

201
00:09:24,422 --> 00:09:26,408
صحيح, لقد وجدت المقسم الخاص بساحب الصدرية الذي تحدّثنا عنه
[السوستة]

202
00:09:26,464 --> 00:09:27,736
شكراً لك -
نعم, حسناً -

203
00:09:31,602 --> 00:09:33,431
مرحباً (ميل), هل سبق أن قرأتِ "موبي ديك" ؟

204
00:09:33,551 --> 00:09:36,147
بالطبع فعلت
....(حسناً, أعني أنني قرأت ملاحظات (كليف

205
00:09:36,267 --> 00:09:37,932
....حسناً, لقد رأيتُ الفيلم
جزء من الفيلم

206
00:09:38,052 --> 00:09:39,170
"لقد رأيتُ "جوز

207
00:09:41,081 --> 00:09:43,998
انتظر, من الأفضل أنك تأخذ هذه الأشياء للهواء المنعش

208
00:09:44,118 --> 00:09:45,817
أنا آخذ هذه الأغراض للمؤسسة الخيرية في طريقي إلى المدرسة

209
00:09:45,937 --> 00:09:49,007
اوه، هذه هي التنوره التي حصلت عليها
في كواليس حفل "سنيك"

210
00:09:49,029 --> 00:09:50,693
وأنا... لا يُهم

211
00:09:52,070 --> 00:09:54,027
أريد الإحتفاظ بهذه

212
00:09:54,147 --> 00:09:55,889
وهذه
! وهذه

213
00:09:56,009 --> 00:09:57,831
انتظري دقيقة. أنتِ لتن ترتدي أي شيء من هذه الأغراض

214
00:09:57,951 --> 00:10:00,686
ولكنني ما زلتُ أريدها
إنها تشبه القطع المتحفية

215
00:10:00,806 --> 00:10:03,086
أي متحف؟
متحف "ملابس العاهرات" ؟

216
00:10:07,502 --> 00:10:09,984
(هذا ال(موبي ديك
مجنون كبير

217
00:10:12,476 --> 00:10:15,398
يا للروعة
تنورة رائعة

218
00:10:15,518 --> 00:10:18,532
أترى؟ -
إنها قديمة جداً,رَجْعِيَّة -

219
00:10:18,928 --> 00:10:20,976
(حسناً, انظري لهذا يا (بورك
مضى وقت طويل منذ أن كنتِ هادِئة

220
00:10:20,992 --> 00:10:22,765
العجلة تدور و أنتِ هادئة مرة أخرى

221
00:10:22,885 --> 00:10:24,224
فهمت ذلك,فهمت ذلك

222
00:10:24,500 --> 00:10:26,058
هل يمكنني استعارة هذه ليلة السبت؟

223
00:10:26,106 --> 00:10:27,877
(جماعة منَّا ستذهب للتسكُّع عند (جاستن

224
00:10:27,924 --> 00:10:28,760
أكيد

225
00:10:30,471 --> 00:10:33,299
انتظري
انتظري

226
00:10:33,419 --> 00:10:35,797
منزل (جاستن)؟
سيكون هناك رقابة صحيح؟

227
00:10:35,917 --> 00:10:37,861
سيكون هناك بالغون

228
00:10:37,981 --> 00:10:39,237
"عرَّفي كلمة "بالغون

229
00:10:39,357 --> 00:10:40,916
أنت تعرف, الأشخاص الذين يستطيعون شراء الجعّة

230
00:10:45,407 --> 00:10:48,464
حسناً,في حالة كنا سنخاطر, أين والديه؟

231
00:10:48,584 --> 00:10:49,886
جاستن) لا يحتاج إلى والدين)

232
00:10:50,006 --> 00:10:51,789
إنه ناضج بما فيه الكفاية ليحظى بمكانه الخاص

233
00:10:51,909 --> 00:10:54,067
حسناً, إذاً فهو كبير جداً بالنسبة لكِ

234
00:10:54,187 --> 00:10:55,458
ولكنني حقاً معجبة به

235
00:10:55,578 --> 00:10:57,714
بالطبع أنتِ مُعجبة به -
....إنه -
فتى سيئ -

236
00:10:57,756 --> 00:11:00,589
نعم, إنه فتى سيئ
إنه بارِد و خطير

237
00:11:00,709 --> 00:11:03,125
دعيني أخبركِ, لن يكون لطيفاً في مرحلة الانقباض

238
00:11:03,176 --> 00:11:05,544
في جناح الولاده -
....نعم ، و كأن هذا سيحصل -

239
00:11:05,664 --> 00:11:08,128
من حفلة واحده صغيره
و بعدها مباشرة الى غرفة الولاده

240
00:11:08,248 --> 00:11:11,453
هيه ، ربما في طريقي الى هناك
أستطيع ان اسرق بنك لدعم عاداتي السيئة

241
00:11:13,181 --> 00:11:16,572
و درجتي "الجيد" في اللغه الإسبانيه
لا تبدو سيئه جداً

242
00:11:16,963 --> 00:11:18,323
<i>زاباتوس</i>
(أحذيه بالإسبانيه )

243
00:11:23,032 --> 00:11:24,474
لا أستطيع أن أصدق
انه أخذ "جيد"

244
00:11:25,483 --> 00:11:28,495
لقد تعاملت مع موضوع (لينكس) بطريقة جيدة جداً, ألا تظن ذلك؟

245
00:11:29,209 --> 00:11:31,487
أكيد
نعم,أكيد

246
00:11:31,607 --> 00:11:33,062
ماذا تعني ب "أكيد" ؟

247
00:11:33,182 --> 00:11:36,036
كلمة "لكن" آتية, أليس كذلك؟
أستطيع رؤية "لكن" على وجهك

248
00:11:36,693 --> 00:11:38,665
أتريدين حقاً أن تعرفي؟ -
أجل أريد -

249
00:11:38,699 --> 00:11:40,458
لا أعتقد أنّكِ تريدين
ولكنني سأخبركِ على أية حال

250
00:11:40,578 --> 00:11:42,140
دعينا فقط ننسى حقيقة
أنكِ قمتِ بتوبيخ

251
00:11:42,169 --> 00:11:43,316
على ابنة اختكِ
لأنها كانت تواعد فتى سيء

252
00:11:43,363 --> 00:11:45,643
و هو بالضبط الشيء نفسه الذي تفعلونه

253
00:11:45,763 --> 00:11:49,743
و بالإضافه على ذلك
.... انا فقط أعتقد

254
00:11:50,408 --> 00:11:52,877
انت تستحقين أفضل من ذلك
.... هذا كل شيء

255
00:11:58,363 --> 00:12:00,320
هذا كان خارج الحدود
كان علي ان لا أقول ذلك

256
00:12:00,610 --> 00:12:02,002
انا متأسف

257
00:12:07,227 --> 00:12:09,401
ليس لدي شيء لأقوله
أنا فقط نسيت المفاتيح

258
00:12:10,914 --> 00:12:12,458
<i>زاباتوس</i>
(أحذيه بالإسبانيه )

259
00:12:21,329 --> 00:12:23,912
واو ، فكرت
ان المطعم كان جيد

260
00:12:25,365 --> 00:12:27,808
انه دائماً مذهل
اوصي مدير أعمالي بذلك

261
00:12:27,842 --> 00:12:29,871
اوه ، لديك مدير اعمال
هذا ممتاز

262
00:12:29,991 --> 00:12:31,492
نعم ,حسناً, حالياً
انه محترف بصنع القهوة

263
00:12:32,276 --> 00:12:35,074
ولكن بمجرد أن أذهب, أنا أقوم بجعله مديري

264
00:12:35,467 --> 00:12:37,655
هييه ، هذا أنت

265
00:12:37,998 --> 00:12:39,829
هذا غلاف ألبومي

266
00:12:39,863 --> 00:12:41,731
اوه ، ما هو اسم الألبوم؟
ربما سمعت به

267
00:12:41,851 --> 00:12:45,125
... انه لم ينتهي بعد
ولكنه يبدأ دائماً بعمل البوستر

268
00:12:46,524 --> 00:12:48,521
وستكون هذه أول أغنية منفردة

269
00:12:49,795 --> 00:12:53,185
عيونك جداً مشرقة

270
00:12:53,186 --> 00:12:55,517
مشرقة ، مشرقة

271
00:12:55,637 --> 00:12:59,556
و إبتسامتك ..
تضيء الليل

272
00:13:00,910 --> 00:13:03,814
..و أنت ، انت ، انت

273
00:13:03,849 --> 00:13:06,593
...تجعلينني أشعر

274
00:13:08,229 --> 00:13:09,574
تشعر بماذا؟

275
00:13:10,537 --> 00:13:11,577
اوه ، هذا كل ما أتذكره

276
00:13:14,220 --> 00:13:16,507
انه نوعاً ما .. صعب إنهائها
لأنها ..

277
00:13:16,785 --> 00:13:18,215
لأنها ، ماذا؟

278
00:13:18,249 --> 00:13:19,822
حسناً ، لقد مررت بوقت صعب

279
00:13:20,632 --> 00:13:22,299
الإنتهاء من الأشياء؟ -
نعم -

280
00:13:23,613 --> 00:13:26,922
اممم ، اعتقد بأننا في أفضل مكان للتقبيل

281
00:13:27,042 --> 00:13:29,338
بالتاكيد
دعينا نفعل ذلك

282
00:13:34,703 --> 00:13:36,526
اوه
انا آسفه

283
00:13:36,901 --> 00:13:39,039
لا, نظام ملفاتي المعقد

284
00:13:40,222 --> 00:13:43,768
هيه ، هذه تذاكر مواقف السيارات
و فواتير

285
00:13:43,888 --> 00:13:45,190
و انها لم تُفتَح

286
00:13:45,310 --> 00:13:47,529
ماذا عساي أن أقول؟
إنهم جميعاً مثيؤي للاكتئاب

287
00:13:49,087 --> 00:13:50,050
!...ميل

288
00:13:51,589 --> 00:13:55,248
الشيء الوحيد الذي اريده
هو الإهتمام به الآن

289
00:13:56,019 --> 00:13:57,101
هو أنتِ

290
00:13:57,682 --> 00:13:59,623
حسناً ، هذا لطيف

291
00:14:01,213 --> 00:14:04,578
هل تعلم ، اذا كان لديك ثلاثة مخالفات
مواقف سيارات ، غير مسدده

292
00:14:04,613 --> 00:14:07,756
مكتب أوهايو للدراجات النارية
سوف يوقف اشتراكك

293
00:14:07,876 --> 00:14:08,871
اوه ، انتي على حق

294
00:14:08,991 --> 00:14:10,604
لقد سجلت دراجتي ..
بإسم ابن عمي

295
00:14:10,658 --> 00:14:12,236
و بهذه الطريقه
لن أدخل هيئة المحلفين أبداً

296
00:14:12,356 --> 00:14:14,470
ديلان ، حسناً ..
إذا كنت مواطناً امريكياً

297
00:14:14,590 --> 00:14:16,637
نعم
ثلاث سنوات الى الآن

298
00:14:16,671 --> 00:14:18,132
يانكي دودل" , وكل هذا"
[أغنية أمريكية منذ حرب الثورة]

299
00:14:19,002 --> 00:14:22,831
حسناً, إذاً خدمة هيئة المحلفين هو أحد
أهم مسئوليلتك

300
00:14:22,866 --> 00:14:26,695
اممم, واجب هيئة المحلفين
لا أعتقد أنني سأتحمل هذا الأمر طويلاً

301
00:14:27,998 --> 00:14:29,405
...حسناً ، ديلان
انت تعجبني حقاً

302
00:14:29,525 --> 00:14:32,508
انت لطيف جداً
و من الواضح أنك تعمل على هذه كثيراً

303
00:14:33,290 --> 00:14:35,120
..و لكن يجب أن أكون صادقه معك

304
00:14:35,155 --> 00:14:37,461
انتا فقط ارى ..
..ان علاقتنا لن تؤدي الى أي شيء

305
00:14:42,520 --> 00:14:44,159
حسناً .. أخيراً
لقد انهيت شيء واحد

306
00:14:48,531 --> 00:14:49,957
حسناً ، لقد حصلت حتى الآن ...

307
00:14:49,976 --> 00:14:51,845
تخزين السُترات هنا

308
00:14:51,965 --> 00:14:53,151
ملابس الفصل الآخر هنا

309
00:14:53,271 --> 00:14:56,110
ولقد حددت مكان خاص  لأحذيتك

310
00:14:56,144 --> 00:14:58,874
لا أعرف كيف أن شخص واحد له قدمين لديه الكثير من الأحذية

311
00:14:59,178 --> 00:15:02,443
ولكن مهما يكن, هذه منطقة خاصة بالأحذية

312
00:15:02,477 --> 00:15:04,510
حسناً, أنا و أحذيتي نشكرك

313
00:15:04,630 --> 00:15:06,377
تعلمين, الملابس تعبر كثيراً عن شخصية الإنسان

314
00:15:06,412 --> 00:15:08,414
....إنها نوع ما انعكاس لحياة الشخص

315
00:15:08,442 --> 00:15:11,243
تعرفين, مثل, من تختارين كصديق حميم

316
00:15:12,418 --> 00:15:15,004
حسناً, ربما يمكنك تخصيص مكان صغير

317
00:15:15,044 --> 00:15:17,243
لحدودي الشخصيّة

318
00:15:17,278 --> 00:15:19,776
نعم ، بالتأكيد
انا فقط سآخذ أسفل درجك

319
00:15:21,144 --> 00:15:23,544
وأقوم بطلائهم
في الخارج على الطريق

320
00:15:24,401 --> 00:15:26,310
اسمع ، حول الأشياء الأخرى

321
00:15:26,344 --> 00:15:28,703
اممم ، هل تعلم؟
ربما تكون على حق

322
00:15:30,209 --> 00:15:31,753
أنا آسف ، ما كان ذلك؟

323
00:15:32,581 --> 00:15:34,121
حول ديلان...
كنت على حق

324
00:15:34,165 --> 00:15:36,842
لقد تم خداعي من جميع الأولاد السيئين
عن طريق الإيقاع بالشرك أتعلم؟

325
00:15:36,876 --> 00:15:39,674
الجسم ، و الدراجه
و اللهجه ، و الجسم

326
00:15:40,836 --> 00:15:43,538
ولكن ، كما تعلم
لم يكن هناك شيء

327
00:15:43,572 --> 00:15:45,236
اذاً ، لقد قلت له .. وداعاً

328
00:15:45,270 --> 00:15:46,967
لقد رجعتي الى المنزل
في الرابعه صباحاً

329
00:15:47,731 --> 00:15:49,168
نعم
لقد كان وداعاً طويلاً

330
00:15:50,825 --> 00:15:52,947
هل تعلم؟ ، من عشرة أعوام
كان ديلان مثالياً لي

331
00:15:52,979 --> 00:15:55,574
ولكن عندما وصل لسن 30
انت تحتاج الى أسباب افضل لتواعد الشاب

332
00:15:55,623 --> 00:15:58,561
و بعدها :"هل تسمع منه الكلام؟
انه يبدو تماما مثل ديفيد بيكهام

333
00:16:00,626 --> 00:16:02,822
اووه .. غاضب يغلق الباب
لينكس) بالأعلى)

334
00:16:02,856 --> 00:16:04,366
هيه ، لينكس

335
00:16:07,590 --> 00:16:09,522
هيه، لينكس

336
00:16:09,556 --> 00:16:11,922
اوه ، نحن لن نبدأ في التحدث؟
أليس كذلك؟

337
00:16:11,957 --> 00:16:14,389
انظري, لا أحب أن أوبخك بشدة

338
00:16:14,639 --> 00:16:15,932
ولكنني فقط أريد ان تعرفي ..

339
00:16:15,957 --> 00:16:18,382
و أنا أفهم انه ليس من السهل
أن يفلت منك "فتى سيء" .. مثل جاستن

340
00:16:18,502 --> 00:16:21,721
عندما ينتهي الأمر
أنتِ لم تعلمي؟

341
00:16:21,755 --> 00:16:23,587
لقد قمت بالعمل نفسه ..

342
00:16:23,621 --> 00:16:25,346
هذا هو ..

343
00:16:25,789 --> 00:16:28,434
واو
انه مثير

344
00:16:28,554 --> 00:16:29,669
هل له وجه؟

345
00:16:29,914 --> 00:16:32,069
او ، آسفه

346
00:16:32,189 --> 00:16:34,163
اوه ، ليست هذه
او .. لا !

347
00:16:34,468 --> 00:16:37,082
هو هو ديلان

348
00:16:38,153 --> 00:16:39,452
تباً ، انه يدخن

349
00:16:39,487 --> 00:16:42,079
نعم, لم يكن هناك شيء غير هذا

350
00:16:42,199 --> 00:16:44,519
حتى انتهى بي هذا

351
00:16:44,553 --> 00:16:47,518
هل تعلمين ، ليس من السهل أن تقولي وداعاً
الى شيء ممتع و خطير

352
00:16:47,551 --> 00:16:51,214
ولكن في النهاية ، تلك
العلاقه هي طريق مسدود تماماً

353
00:16:51,368 --> 00:16:53,152
هل تفهمين ما أقوله؟

354
00:16:53,272 --> 00:16:54,426
نعم ،انا أفهم

355
00:16:55,182 --> 00:16:58,227
الأولاد السيئون سيئون
ولكن العذرية شيء جيد

356
00:16:58,347 --> 00:16:59,912
هذا هو

357
00:16:59,947 --> 00:17:01,881
والآن فقط كرري ذلك
حتى تصبحي بسن الثلاثين

358
00:17:09,946 --> 00:17:12,077
جاستن ، هيه

359
00:17:12,111 --> 00:17:14,144
انت أوصلتني قبل قليل

360
00:17:14,178 --> 00:17:16,177
نعم ، انا أعرف .. انا أشتقت الي أيضاً

361
00:17:16,212 --> 00:17:19,110
لكن لا تكن ملتصق
لا أحد يحب ذلك

362
00:17:19,646 --> 00:17:23,089
لا تقلق
عمتي بخير ، انها نائمه

363
00:17:23,913 --> 00:17:26,311
أو تقف مباشرةً أمامي

364
00:17:26,346 --> 00:17:28,779
<i>من أين نبدأ هنا ، لينوكس؟</i>

365
00:17:28,813 --> 00:17:31,712
حظر التجوُّل
نزع شعر الكاذب

366
00:17:31,747 --> 00:17:33,312
اوه يا إلهي ، هل هذه تنورتي؟

367
00:17:33,347 --> 00:17:35,280
نعم ، انه يجعل
الحزام يبدو جميلاً ، أليس كذلك؟

368
00:17:35,314 --> 00:17:37,447
نعم ، لقد أعجبني .. كيف فعلت ذلك
.. لحظه ، انتظر .. توقفي

369
00:17:37,481 --> 00:17:39,879
انظري .. انا لا أستطيع أن أصدق
انك تسللت لرؤية جاستن

370
00:17:39,902 --> 00:17:41,647
بالتحديد
انا قلت لك .. لا

371
00:17:41,682 --> 00:17:43,795
...و لكن ، يا عمتي ميل -
لا تقولين : "لكن ، يا عمتي ميل" لي -

372
00:17:43,810 --> 00:17:45,645
يا إلهي ، بدوت مثل والدتي تماماً

373
00:17:46,119 --> 00:17:47,916
حسناً ، هل تعلمين؟
دعينا نتكلم عن هذا في الصباح

374
00:17:47,966 --> 00:17:50,301
اذهبي !
هيا ، هيا

375
00:17:53,948 --> 00:17:55,457
المنطقه خاليه

376
00:17:56,506 --> 00:17:58,188
اذهب ، اذهب !
انتظر.

377
00:18:02,077 --> 00:18:04,207
حسناً ، انظري من عاد

378
00:18:04,241 --> 00:18:06,271
حسناً ، يا جو؟ -
ديلان -

379
00:18:06,305 --> 00:18:09,434
آه ، لقد كان على وشك أن يذهب
انا أعني .. أن أقول له : "وداعاً"

380
00:18:09,468 --> 00:18:11,033
انا اعني
انني حقاً كنت سأقول له وداعاً

381
00:18:11,068 --> 00:18:12,799
و لكن بعض الأحيان تتحول وداعاً
الى : "هيه ، تعال الى هنا"

382
00:18:12,833 --> 00:18:15,297
على أي حال ، كنت سأقول له وداعاً
مرة أخرى

383
00:18:16,003 --> 00:18:17,363
هذا هو الوداع؟

384
00:18:17,880 --> 00:18:20,763
نعم ، انظر ديلان اعتقد ان
حقيقة الأمر هي

385
00:18:20,797 --> 00:18:22,362
أعتقد أن علاقتنا
لا تفلح

386
00:18:22,363 --> 00:18:23,039
أوه ، هذا الكلام مرة أخرى

387
00:18:24,201 --> 00:18:25,607
هذه المره ، أنا أقصده

388
00:18:25,727 --> 00:18:27,924
هيه ، عمتى ميل
هذه هي ....

389
00:18:28,428 --> 00:18:32,527
حسناً ، مرحباً -
كيف حالك ؟ -

390
00:18:32,561 --> 00:18:35,730
هل رأيتي صديقي
ديلان .... مكلافين

391
00:18:37,427 --> 00:18:40,959
نعم, أنا في الغالب لم أتعرف عليك وأنت مرتدياً قميصك

392
00:18:40,993 --> 00:18:43,358
اسمعواً ، هل تعلمون ؟
الوقت متأخر

393
00:18:43,392 --> 00:18:46,691
و انا اعتقد انه حان وقت
الذهاب كلنا للنوم ... لوحدنا

394
00:18:46,725 --> 00:18:50,723
و اعتقد ان من الصعب جدا المواصله مع الأحداث
التي تحصل هنا اليوم

395
00:18:50,757 --> 00:18:52,722
و ننسى كل هذا ..

396
00:18:52,756 --> 00:18:55,720
هيه ميل ، اتصلي بي
اذا كنت تريدين أن تقولي وداعاً ، مجدداً

397
00:18:59,887 --> 00:19:01,852
لا أصدق هذا

398
00:19:01,886 --> 00:19:05,884
كنتي تقولين لي ان الفتيان السيئين ، خارج الحدود
و الآن تخبين رجل في غرفة نومك ؟

399
00:19:05,918 --> 00:19:07,859
انت تبلين بلاءاً حسناً
واصلي

400
00:19:08,917 --> 00:19:10,682
...حسناً ، حسناً
هذا هو الشيء

401
00:19:10,717 --> 00:19:12,615
هناك سوء فهم

402
00:19:12,650 --> 00:19:15,715
انا أستطيع أن أفعل هذا الشيء في الـ 32 من عمري ..
و انتي لا تستطيعين أن تفعلين هذا الشيء في الـ 15 من عمرك ..

403
00:19:15,749 --> 00:19:17,515
انا أعلم لأنني لأنني فعلتهم

404
00:19:17,549 --> 00:19:19,015
انت رأيتي خزانة ملابسي

405
00:19:19,216 --> 00:19:22,381
هذا ليس عدلا
كيف لا أستطيع أن أفعل هذه الأشياء؟

406
00:19:22,415 --> 00:19:24,281
لأنني لا أريدك أن تصابي بأذى

407
00:19:24,315 --> 00:19:26,580
السبب الوحيد الذي جعلني افعل ..
هذه الأمور عندما كنت في مثل عمرك

408
00:19:26,615 --> 00:19:29,746
لأنه لم يكن هناك أحد يهتم بي
ليقول لي ، لا ..

409
00:19:29,780 --> 00:19:32,380
! اوه
! انت تدمرين حياتي

410
00:19:32,414 --> 00:19:34,680
و انا سأحتفظ بهذه التنوره

411
00:19:38,682 --> 00:19:40,649
انها سعيدة جدا بكم

412
00:19:41,361 --> 00:19:42,930
!حسناً ، هذا العمل ، صحيح؟

413
00:19:43,050 --> 00:19:44,918
اذا كنتي انتِ تفعلينه ، فهو جيد

414
00:19:44,952 --> 00:19:46,821
شكراً -
على الرحب و السعه -

415
00:19:46,855 --> 00:19:49,693
و لكن .. امممم -
دائماً  "لكن" معك ..

416
00:19:49,727 --> 00:19:52,060
لا ، انه فقط ، هذا ....

417
00:19:52,094 --> 00:19:54,193
قلتي انكِ كنت تخرجين
مع فتيان سيئين

418
00:19:54,228 --> 00:19:57,460
أجل , أقصد
أنا حصلت على الفكرة كلياً

419
00:19:57,494 --> 00:19:59,927
إنها تأخذ فترة
لتحدث مفعولها

420
00:20:01,030 --> 00:20:03,875
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

421
00:20:05,154 --> 00:20:08,892
هيه، جو؟ -
نعم؟ -

422
00:20:10,660 --> 00:20:12,832
"شكراً ، لأنك قلت لي "لا

423
00:20:14,773 --> 00:20:16,279
في أي وقت

424
00:20:22,566 --> 00:20:24,880
جوي ، هذا رائع
انا أقصد .. شكراً

425
00:20:24,881 --> 00:20:26,359
انا لا يمكن أن أفعل ذلك بنفسي

426
00:20:26,479 --> 00:20:28,982
هذا واضح
اوه، تحققي من هذا أيضاً

427
00:20:29,102 --> 00:20:30,040
مستعده؟

428
00:20:31,198 --> 00:20:32,573
نعم يا عزيزتي

429
00:20:33,844 --> 00:20:35,651
حقائبي -
نعم -

430
00:20:35,771 --> 00:20:37,776
و أيضاً هي على الوان قوس قزح

431
00:20:38,210 --> 00:20:41,089
اوه ، هذا قوس كبير

432
00:20:41,209 --> 00:20:43,458
واضح ورائع

433
00:20:44,461 --> 00:20:46,367
اوه، و يوجد شيء اخير

434
00:20:46,610 --> 00:20:47,713
هذا هو.

435
00:20:47,833 --> 00:20:51,088
ما هذا؟
!ملابسي القديمة

436
00:20:51,208 --> 00:20:53,357
المفضله لدي
انت لم ترمها

437
00:20:53,390 --> 00:20:55,935
هذا سيكون مثل قول أنه لم يكن هناك
حفلات جامحة للفتيات

438
00:20:55,970 --> 00:20:58,582
لذلك خططت لأن تكون كل أشياء البالغين لديكِ هنا

439
00:20:58,616 --> 00:21:01,326
و لا تزال تحتفظ
ببعض القمامه

440
00:21:01,361 --> 00:21:03,936
و لذلك يجب عليكِ
أن لا ترتديها في الأماكن العامه أبداً

441
00:21:04,237 --> 00:21:06,353
أستطيع ارتداء هذا مرة أخرى

442
00:21:06,354 --> 00:21:07,484
لا

443
00:21:07,604 --> 00:21:08,462
اذاً ...

444
00:21:08,997 --> 00:21:12,969
اوه، هذا هو ما ارتديته
في حفلتي الموسيقيه

445
00:21:12,970 --> 00:21:16,583
اوه ، لا تزال رائحتها وسكي
وأيضاً أرضية الحظيرة

446
00:21:18,057 --> 00:21:20,377
...و كان اسم اغنية الحفله
"ليلة في سوق الماشية"

447
00:21:21,088 --> 00:21:23,351
حسناً ، نحن لن نقوم برمي هذه
سوف نقوم بدفنها

