1
00:00:11,087 --> 00:00:13,755
جو، جو

2
00:00:13,790 --> 00:00:15,257
نعم، ماذا هناك؟

3
00:00:15,291 --> 00:00:16,758
لباس جميل

4
00:00:16,793 --> 00:00:19,661
إذاً اتقوم حركات بهلوانيه؟

5
00:00:25,268 --> 00:00:27,369
"أضحكي "بيورك
هيا، أستمري

6
00:00:27,403 --> 00:00:30,239
ولكني قضيت الساعتين الأخيره
أقوم ببعض العمل الجاد

7
00:00:30,273 --> 00:00:32,507
لقد قمت بصنع زي رائع جدا

8
00:00:32,542 --> 00:00:34,910
أربعه طوابق متناسقة من أجلك

9
00:00:34,978 --> 00:00:37,746
متى طلبت منك صنع هذا؟

10
00:00:37,780 --> 00:00:39,615
حسنا
لقد كان الزي لي

11
00:00:39,649 --> 00:00:42,050
لكنك دفعتي ثمنه للتو

12
00:00:42,085 --> 00:00:43,752
لقد رجعت البيت مبكرا
ماذا فعلت؟

13
00:00:43,786 --> 00:00:45,921
فقط وافقت على كل شئ
وسميته يوما؟

14
00:00:45,955 --> 00:00:48,857
"لقد راسلت "لينكس
بأنني لدي مفأجاة كبيرة

15
00:00:48,892 --> 00:00:51,326
هل تذكر حفلة "جرين داي" التي بيعت تذاكرها في ست دقائق؟
(فرقة غنائية امريكية )

16
00:00:51,361 --> 00:00:53,228
حسنا، خمن من حصل على تذكرتين؟

17
00:00:53,263 --> 00:00:55,097
مقاعد أرضية
كيف حصلتي على التذكرتين؟

18
00:00:55,131 --> 00:00:56,965
!! ماذا
انا مسئوله في البلديه، حسنا؟

19
00:00:57,000 --> 00:00:58,967
أنا شخص مهم جدا

20
00:00:59,002 --> 00:01:01,837
حسنا، وأنا شخص شبه مهم

21
00:01:01,871 --> 00:01:04,940
حسنا
لقد ربحتهم من الراديو

22
00:01:04,974 --> 00:01:06,775
حسنا
واحدة من المتدربات عندي ربحهتم من الراديو

23
00:01:06,809 --> 00:01:08,577
ولقد أعطتني اياهم

24
00:01:08,611 --> 00:01:11,280
حسنا
!! لقد أخذتهم منها

25
00:01:11,314 --> 00:01:13,282
آسف لأني جعلتك تقرين بالحقيقة

26
00:01:13,316 --> 00:01:14,850
دعيني أريك شيئا في المطبخ

27
00:01:16,252 --> 00:01:19,054
صدر جميل

28
00:01:19,088 --> 00:01:20,622
شكرا

29
00:01:20,657 --> 00:01:23,225
هل ترين أني لا أشعر بالاهانة؟

30
00:01:23,259 --> 00:01:24,960
ولكن هذا ليس ما هو المقصود بالامر

31
00:01:24,994 --> 00:01:27,829
لقد أعطتني "لينكس" هذا

32
00:01:27,864 --> 00:01:29,831
حسنا
لقد وجدتها في السيارة

33
00:01:29,866 --> 00:01:32,601
حسنا
لقد رمته في منفضة السجائر

34
00:01:32,635 --> 00:01:36,471
أنه لمزعج أنني لم أقول
الحقيقة من البداية، أليس كذلك؟

35
00:01:36,506 --> 00:01:39,041
أنها من مدرس الكيمياء

36
00:01:40,977 --> 00:01:44,146
تحتاج لتوجية الوالدين
خطر الرسوب؟

37
00:01:44,180 --> 00:01:46,181
اذا كان هذا الشي يقول
"انسى لبس الصدرية"

38
00:01:46,215 --> 00:01:48,650
وسيكون الأمر مثل تجربة سابقة لي في المدرسة الثانوية

39
00:01:48,685 --> 00:01:51,853
أنها تحتاج أن تحصل على "جيد جداً" في الامتحان القادم

40
00:01:51,888 --> 00:01:53,755
وكل امتحان يليه حتى تنجح

41
00:01:53,790 --> 00:01:56,858
ويجب علي مساعدتها في الدراسة
لا

42
00:01:56,893 --> 00:01:59,127
ماذا؟
أنت لا تذكرين الكثير من معلومات الكيمياء من المدرسة الثانوية؟

43
00:01:59,162 --> 00:02:02,597
لا، أنا اتذكر
لا تخلط البيرة بالفودكا ابداً

44
00:02:05,001 --> 00:02:06,702
حسنا، أنا اعرف ما يجب فعله

45
00:02:06,736 --> 00:02:08,503
يجب أن أشد عليها

46
00:02:08,538 --> 00:02:10,172
مباشرة بعد الحفلة ليلة الأثنين

47
00:02:10,206 --> 00:02:12,874
ليلة الأثنين
قبل امتحان الثلاثاء؟

48
00:02:12,909 --> 00:02:14,776
نعم
ما قصدك؟

49
00:02:14,811 --> 00:02:16,645
هذا قصدك

50
00:02:16,679 --> 00:02:19,982
هيا !! دعني أصبح العمة "ميل " المرحة
الكل يحب العمة "ميل " المرحة

51
00:02:20,016 --> 00:02:23,218
نعم، العمة "ميل " المرحة
أليست هي أبنة الاخت المتسربة من المدرسة؟

52
00:02:23,252 --> 00:02:27,356
عمتي "ميل" استلمت رسالتك
ما هي المفأجاة الكبرى؟

53
00:02:27,390 --> 00:02:29,491
أنها ... حسنا

54
00:02:29,525 --> 00:02:31,727
انظري ... بعض المفأجات لطيفة

55
00:02:31,761 --> 00:02:34,262
وبعض المفأجات ليست لطيفة

56
00:02:34,297 --> 00:02:36,498
تقاعس اقل من ناحيتك
واتصرف ابوي اكثر من طرفك

57
00:02:36,532 --> 00:02:38,533
!! مفأجاة
كلاكما معاقبتان

58
00:02:39,535 --> 00:02:41,803
كلانا
يا رجل

59
00:02:43,573 --> 00:02:47,743
# أعتقد بأنك عالق معي #

60
00:02:47,744 --> 00:02:51,344
<b>‘‘مــيــلــيــســا و جــوي’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5</b>

61
00:02:54,217 --> 00:02:56,251
أعرف
يجب أن أكون قاسية عليها

62
00:02:56,285 --> 00:02:58,720
لكن الامر صعبٌ جدا
الامر ليس صعبا لهذه الدرجة

63
00:02:58,755 --> 00:03:02,224
الامر ليس صعبا بالنسبة لك
أنت لست محبوباً

64
00:03:02,258 --> 00:03:04,726
أنا محبوبةٌ جدا
هذا ما أعرف به

65
00:03:04,761 --> 00:03:06,395
هذا وساقي

66
00:03:08,331 --> 00:03:10,932
نعم انهما رائعان
هل تريدين أن اذهب للتحدث مع لينكس؟

67
00:03:10,967 --> 00:03:14,302
لا
أستطيع التعامل مع هذا الامر بنفسي
لا أحتاج مساعدتك

68
00:03:14,337 --> 00:03:16,138
فقط اخبرني ماذا أقول

69
00:03:16,172 --> 00:03:18,607
حسنا ... فقط اذهبي هناك وحددي القوانين

70
00:03:18,641 --> 00:03:21,043
حسنا
قانون ... أحدده

71
00:03:21,077 --> 00:03:22,544
نعم، ومهما قالت

72
00:03:22,578 --> 00:03:24,513
تذكري أنك العمة "ميل" القاسية
أنت كالفولاذ

73
00:03:24,547 --> 00:03:26,782
فولاذ محبوب

74
00:03:26,816 --> 00:03:30,018
نعم، أنتِ فولاذ مع مركز ناعم واسفنجي

75
00:03:30,053 --> 00:03:32,087
أحب هذا

76
00:03:32,121 --> 00:03:34,189
ادخلي الى هناك لو سمحت

77
00:03:36,659 --> 00:03:40,495
سوف ترد على اتصالاتك عندما تحصل على جائزة نوبل

78
00:03:40,530 --> 00:03:43,632
"حسنا، اسمعي"لينكس
كنت متساهلة معكِ

79
00:03:43,666 --> 00:03:47,235
لهذا السبب أحبك
أنتِ العمة "ميل" المتساهلة

80
00:03:47,270 --> 00:03:49,704
لا، أنا لست متساهلة
أنا مرحة

81
00:03:49,739 --> 00:03:51,473
لا، هذا انتهى ... حسنا؟

82
00:03:51,507 --> 00:03:53,408
اريدك أن تدرسي الفصل الثامن والعاشر

83
00:03:53,443 --> 00:03:54,843
وقومي بحل هذا التمرين

84
00:03:54,877 --> 00:03:56,745
"وبعدها يمكنني الذهاب الى حفلة "جيليان

85
00:03:56,779 --> 00:03:58,780
لا لا

86
00:03:58,815 --> 00:04:02,584
لا ... لا مرح ... لا مكالمات هاتفية
ولا تسلية

87
00:04:04,087 --> 00:04:07,189
كم من الوقت يجب علي أن ادرس الكيمياء؟

88
00:04:07,223 --> 00:04:09,024
حتى تعرفي كل شئ، حسنا؟

89
00:04:09,058 --> 00:04:12,227
الأكسجين، والهيدروجين، والفاليوم
جميع المواد الكيميائية

90
00:04:13,396 --> 00:04:16,498
هذه واجبات كثيره

91
00:04:16,532 --> 00:04:18,333
كيف الأمور؟ - 
جيدة - 

92
00:04:18,367 --> 00:04:20,769
كيف يبدو الامر وانت صفر من الناحية الاجتماعية؟

93
00:04:20,803 --> 00:04:23,772
الامر ممتع، أنا اخرج مع كل الاصفار من امتحاناتك

94
00:04:23,806 --> 00:04:25,607
ريدر" اتركها"

95
00:04:25,641 --> 00:04:27,476
أو ستبقى هنا لمذاكرة الكيمياء أيضا

96
00:04:27,510 --> 00:04:29,211
لا أخذ صفوف كيمياء

97
00:04:29,245 --> 00:04:31,279
استمر بالرد علي وستأخذ صفوف الكيمياء يا سيد

98
00:04:33,382 --> 00:04:36,118
نعم

99
00:04:36,152 --> 00:04:39,821
"اذا اتيت للتحدث عن "المسيح
أنا بالاصل من المعجبين

100
00:04:39,856 --> 00:04:41,957
أنا لست داعياً يا رجل

101
00:04:41,991 --> 00:04:44,292
فقط سيناتورا سابقا

102
00:04:44,327 --> 00:04:46,294
يريد أن يرى عائلته اللطيفة

103
00:04:46,329 --> 00:04:47,863
ومهما كنت أنت

104
00:04:49,465 --> 00:04:52,000
"شكرا "بيت
هذا سوف ينفع

105
00:04:52,034 --> 00:04:54,569
"سيناتور"بيورك
من اللطيف مقابلتك

106
00:04:54,604 --> 00:04:56,071
ليس لدي شك

107
00:04:56,105 --> 00:04:59,207
ومن أنت؟

108
00:04:59,242 --> 00:05:01,543
"أنا "جو لونجو
 ... أنا أهتم ب

109
00:05:01,577 --> 00:05:03,912
أنا المربية

110
00:05:03,946 --> 00:05:06,181
لا تخجل
العالم بتغير

111
00:05:06,215 --> 00:05:09,017
وأنا اقدر الرجل الذي يقوم بعمل المرأة

112
00:05:09,051 --> 00:05:11,953
السيدة"بيورك" وانا نلعب الجولف أحيانا

113
00:05:11,988 --> 00:05:14,623
مع مدرس رياض أطفال

114
00:05:14,657 --> 00:05:16,858
هو شاذ

115
00:05:18,928 --> 00:05:20,896
أضطررت لأخذ هذه الوظيفة

116
00:05:20,930 --> 00:05:23,298
"لأني كنت أعمل عند زوج ابنتك "لويس

117
00:05:23,332 --> 00:05:25,133
نعم، وذلك الوغد أخذ كل شئ مني

118
00:05:25,168 --> 00:05:27,903
بيتي، سياراتي، مدخراتي

119
00:05:27,937 --> 00:05:30,071
هذة ساعة "رولكس" رائعة

120
00:05:30,106 --> 00:05:32,440
"كان عندي ساعة "رولكس

121
00:05:32,475 --> 00:05:34,009
أبي
ماذا تفعل هنا؟

122
00:05:34,043 --> 00:05:35,911
عزيزتي
ألم تستلمي ايميلي؟

123
00:05:35,945 --> 00:05:38,079
انا فالمدينة لحضور غداء غرفة التجارة

124
00:05:38,114 --> 00:05:40,048
والذي سيكون يوم الجمعة

125
00:05:40,082 --> 00:05:41,850
أجئت مبكراً
أنتِ محظوظة

126
00:05:41,884 --> 00:05:44,152
أين أمي؟
ألم تأتي معك؟

127
00:05:44,187 --> 00:05:48,256
لا، هي الآن في احدى اجازاتها التجميلية

128
00:05:48,291 --> 00:05:50,425
هل بقى فيها لم يخضع للتجميل؟

129
00:05:50,459 --> 00:05:52,527
سوف تذهلين

130
00:05:52,562 --> 00:05:54,896
هذه هديه لابنتي الصغيرة

131
00:05:54,931 --> 00:05:58,033
أتذكر كم كنتِ تحبينهم عندما كنتِ صغيرة

132
00:05:58,067 --> 00:06:01,336
لا، أبي
أنظر ... هذه كانت ابنتك الأخرى

133
00:06:01,370 --> 00:06:03,004
بهذه الطريقة يمكن أن تفرق بيننا

134
00:06:03,039 --> 00:06:06,508
انا أملك عيونا زرقاء
أما "ميريدث" فهي في السجن

135
00:06:06,542 --> 00:06:08,944
أين أحفادي المفضلين؟

136
00:06:08,978 --> 00:06:12,247
أهلا ... جدي
أهلا يا صديقي

137
00:06:12,281 --> 00:06:13,949
أهلا ... تحت المراقبة

138
00:06:13,983 --> 00:06:16,151
أذا غادرت المطبخ
سوار كاحلي سيصدر صوتا
(سوار الكاحل الذي يوضح على كاحل المتهم الذي يكون تحت المراقبة)

139
00:06:16,185 --> 00:06:18,220
"على الاقل "ليندسي لوهان" حصلت على " سوشي
( ليندسي لوهان شخصية امريكية مشهورة كانت مجبرة على وضع سوار الكاحل بحكم المحكمة)

140
00:06:18,254 --> 00:06:20,689
اذن ... اميرتي
ماذا تفعلين؟

141
00:06:20,723 --> 00:06:22,757
حسنا ... هناك شخص لا يدرس

142
00:06:22,792 --> 00:06:24,426
شخصٌ على وشك الفشل

143
00:06:24,460 --> 00:06:26,328
وهؤلاء الاشخاص هم نفس الشخص

144
00:06:26,362 --> 00:06:28,330
ماذا تقول؟
عندي سيارة ليموزين فالخارج

145
00:06:28,364 --> 00:06:31,032
ما رأيك أن نتجه الى الفندق؟

146
00:06:31,067 --> 00:06:33,768
ونسبح في البركة الضخمة

147
00:06:33,803 --> 00:06:36,638
رائع
أترى قد تكون مشكلة ضخمة ايضا

148
00:06:36,672 --> 00:06:38,707
لينكس" تعاني من مشكلة اكاديمية صعبة"

149
00:06:38,741 --> 00:06:40,709
أنا اتفهم

150
00:06:40,743 --> 00:06:42,711
أنت جديد على موضوع الوصاية

151
00:06:42,745 --> 00:06:45,313
لكن دعني اعطيك خلاصة سنوات من الخبرة

152
00:06:45,348 --> 00:06:48,750
اسحب العصا
واشعل الجحيم

153
00:06:48,784 --> 00:06:51,920
يقطينة

154
00:06:51,954 --> 00:06:55,357
عجبا ... اعتقدت بأنها صنعت هذا الوجه خصيصا لي

155
00:06:55,391 --> 00:06:57,459
يا أولاد ... لماذا لا تاخذون جدكم للاعلى

156
00:06:57,493 --> 00:07:01,129
وأروه اشياء لا توجد بالاسفل

157
00:07:01,163 --> 00:07:04,299
"حركة لطيفة أيتها المربية "جو

158
00:07:04,333 --> 00:07:07,636
حسنا ... سوف امضي عشر دقائق مع الاطفال

159
00:07:07,670 --> 00:07:10,138
ثم سأتجه مباشرة الى فندقي

160
00:07:10,172 --> 00:07:14,743
ولن أحاول مطلقا أن اكون جدا لطيفا ثانيةً

161
00:07:14,777 --> 00:07:17,912
حسنا، أشكرك لانك لم تجعلني المذنبة يا أبي

162
00:07:17,980 --> 00:07:20,548
سيداتي سادتي
"السينتور السابق " راسل بيورك

163
00:07:20,583 --> 00:07:23,418
ليقدم الأفضل من نفسه

164
00:07:27,089 --> 00:07:29,924
هيا ... ستيفاني
انه انقطاع للتيار الكهربائي

165
00:07:29,959 --> 00:07:33,228
أنا مشغول بالعمل الجاد
هل يحتاجونني حقا؟

166
00:07:33,262 --> 00:07:35,130
الامر ليس كأنني استطيع تشغيل الاضواء ثانيةٌ

167
00:07:35,164 --> 00:07:39,167
نعم "ستيف" أنا أعلم
أنا أملك ابتسامة مُكهِرِبة

168
00:07:39,201 --> 00:07:40,702
فقط أذهب
أستطيع التغطية

169
00:07:40,736 --> 00:07:42,137
سوف اكون أقوى دعم لك

170
00:07:42,171 --> 00:07:43,972
حسنا ... سوف أكون هناك

171
00:07:44,006 --> 00:07:45,874
فقط لا تدعي "لينكس" تتهرب

172
00:07:45,908 --> 00:07:47,742
لن أفعل انظر
أنها هناك الآن

173
00:07:47,777 --> 00:07:50,312
تعمل على واجباتها

174
00:07:50,346 --> 00:07:53,315
انتظري ... كيف لك أن تعرفين أنها لا تحل اختبار مجلة "كوزمو"؟

175
00:07:53,349 --> 00:07:55,750
لأن أولا
"أنت قمت بحل اختبار مجلة "كوزمو

176
00:07:55,785 --> 00:07:58,420
ولقد حللته بالقلم الحبر
لذلك لقد أفسدت الاختبار على الكل

177
00:07:58,454 --> 00:08:00,722
وثانيا أنها تصيح قائلة كل ربع ساعة

178
00:08:00,756 --> 00:08:02,390
يا لهذه التمارين اللعينة

179
00:08:02,425 --> 00:08:04,793
حسنا، فقط لا تدعها ترجع لهاتفها النقال

180
00:08:04,827 --> 00:08:06,561
سوف يكون الامر صعبا عليها
هل تعرفين لماذا؟

181
00:08:06,595 --> 00:08:08,196
لأن هاتفها هنا

182
00:08:08,230 --> 00:08:10,031
جيد
حسنا ... لا هاتف

183
00:08:10,066 --> 00:08:11,833
لا يا جدي
لا مُلهيات

184
00:08:11,867 --> 00:08:13,601
فقط اعطيها القليل من الماء اذا طلبت

185
00:08:13,636 --> 00:08:15,503
واذا كانت جيدة سأعطيها ساعة لتخرج الى الباحة

186
00:08:15,538 --> 00:08:18,073
اذهبي ... استمتعي بانقطاع التيار الكهربائي
كيف يبدو شعري

187
00:08:18,107 --> 00:08:19,908
ماذا أسال انا؟
التيار الكهربائي منقطع

188
00:08:24,113 --> 00:08:27,048
"أهلا "جو
"سيناتور "بيورك

189
00:08:27,083 --> 00:08:30,785
لقد فاتتك ابنتك للتو

190
00:08:30,820 --> 00:08:32,454
ياله من حظ عاثر

191
00:08:35,100 --> 00:08:37,400
جو من الجيد رؤيتك مره أخرى

192
00:08:37,401 --> 00:08:39,535
أنت ايضا
لماذا أنت هنا؟

193
00:08:39,570 --> 00:08:41,270
أهلا جدي

194
00:08:41,305 --> 00:08:43,272
فقط أردت أن اخرج مع احفادي الرائعين

195
00:08:43,307 --> 00:08:44,774
لفترة المساء
اذا كان هذا ممكنا

196
00:08:44,808 --> 00:08:48,277
حسنا. اعتقد أنه ممكن

197
00:08:48,312 --> 00:08:50,079
هل تمانع اذا خرجت اختك معنا؟

198
00:08:50,113 --> 00:08:51,981
بالطبع سوف اذهب لاحضارها - 
انتظر - 

199
00:08:52,015 --> 00:08:54,383
لدى "لينكس" الكثير لتفعله
ولديها امتحان كبير يوم الثلاثاء

200
00:08:54,418 --> 00:08:56,752
سوف تدرس بشكل أفضل اذا حصلت على القليل من الراحة

201
00:08:56,787 --> 00:08:58,754
ولا نعلم كم من الوقت بقى

202
00:08:58,789 --> 00:09:02,091
ليقضيه هؤلاء الاطفال مع جدهم الكبير والمسكين

203
00:09:03,927 --> 00:09:06,362
جوزيف" أمهلني ساعة"

204
00:09:06,396 --> 00:09:07,630
أنظر يا سيناتور
 ... سوف

205
00:09:07,664 --> 00:09:10,299
"تستطيع أن تؤقت لنا بساعة "الرولكس

206
00:09:12,069 --> 00:09:14,270
"ساعتك "الرولكس

207
00:09:14,304 --> 00:09:17,607
لا ... لن أخذ ابداً شيئا رائعا مثل هذا

208
00:09:17,641 --> 00:09:20,142
وهي تبدو مثل ساعتي القديمة بشكلٍ كبير

209
00:09:20,177 --> 00:09:22,879
ها نحن ذا يا اطفال

210
00:09:22,913 --> 00:09:24,914
أراك بعد ساعة

211
00:09:24,948 --> 00:09:27,383
حسنا ... بعد ساعة

212
00:09:27,417 --> 00:09:29,685
أهلا يا صديقي القديم

213
00:09:29,720 --> 00:09:31,754
أنظر لهذا الوجه

214
00:09:33,390 --> 00:09:36,325
هذا ماذا يحصل اذا ركبتهم بالعكس

215
00:09:36,360 --> 00:09:37,660
حقا؟

216
00:09:39,496 --> 00:09:42,732
الساعة الحادية عشرة
لقد قلت أنك سترجع الساعة الثامنة

217
00:09:42,766 --> 00:09:45,434
أنا أعلم
لكن ساعتي معك

218
00:09:45,469 --> 00:09:46,802
وهاتفي

219
00:09:46,837 --> 00:09:48,571
لقد مرت اربع ساعات

220
00:09:48,605 --> 00:09:50,573
نعم، أفضل أربع ساعات

221
00:09:50,607 --> 00:09:53,042
أهلا
أهلا

222
00:09:53,076 --> 00:09:55,044
أسمع

223
00:09:55,078 --> 00:09:57,580
السبب الوحيد لتأخيري

224
00:09:57,614 --> 00:10:00,283
هو أن "لينكس" أحتاجت للقليل من الوقت لتذهب الى الحفلة

225
00:10:00,317 --> 00:10:02,051
أنت تمزح
صحيح؟

226
00:10:02,085 --> 00:10:06,255
هل تعلم كم حصلت هذ الحفلة على "تويتز"؟
(رسائل موقع تويتر)

227
00:10:06,290 --> 00:10:08,157
مهما كان يعني هذا

228
00:10:08,191 --> 00:10:09,492
هل ذهبت الى حفلة مدرسة ثانوية؟

229
00:10:09,526 --> 00:10:12,128
لا ... هذا سيكون غير ملائم

230
00:10:12,162 --> 00:10:14,163
لا أستطيع تكرار تلك الغلطة

231
00:10:16,333 --> 00:10:19,001
لقد أوصلناها
وذهبنا انا و جدي الى حلبة السباق

232
00:10:19,036 --> 00:10:21,437
حقا؟ لماذا توقفتوا هناك؟
لماذا لم تذهبوا الى نوادي التعري؟

233
00:10:21,471 --> 00:10:24,473
"أو ربما تسافروا الى "فيغاس
جوزيف" تبدو منزعجا"

234
00:10:24,508 --> 00:10:27,476
نعم أنا منزعج
أهلا

235
00:10:27,511 --> 00:10:30,346
يا أطفال ... لماذا لا تذهبوا الى السرير؟

236
00:10:30,380 --> 00:10:32,114
تصبح على خير - 
تصبح على خير يا جدي ... شكرا - 

237
00:10:32,149 --> 00:10:33,950
راهن على ذلك

238
00:10:33,984 --> 00:10:36,619
كان عندنا اتفاق يا سيناتور
لقد قلنا ساعة واحدة

239
00:10:36,653 --> 00:10:39,388
حسنا، لقد قمت بالقليل من التعديلات

240
00:10:39,423 --> 00:10:41,691
"هيا "جو
لم يتأذى أحد

241
00:10:41,725 --> 00:10:43,526
ولا حاجة لأن يعرف اي شخص

242
00:10:43,560 --> 00:10:46,963
لماذا نسبب المشاكل؟

243
00:10:46,997 --> 00:10:49,699
يا رجل ... تلك الساعة

244
00:10:49,733 --> 00:10:52,668
تلك الساعة صنعت خصيصا لك

245
00:10:56,840 --> 00:10:59,408
حسنا، لقد عاد التيار الكهربائي

246
00:10:59,443 --> 00:11:01,444
لم البس قبعة صلبة

247
00:11:01,478 --> 00:11:03,846
لقد مشيت على طين
 ... أرجو

248
00:11:03,880 --> 00:11:06,182
وعامل البناء الضخم الوحيد الذي صفر لي

249
00:11:06,216 --> 00:11:08,050
"كان أسمه "اليسون

250
00:11:08,085 --> 00:11:12,488
اذن ... هل كان مزاج "لينكس"
عكرا طوال الوقت؟

251
00:11:12,522 --> 00:11:15,424
لا ... أستطيع القول أن الوضع لم يكن هكذا

252
00:11:15,459 --> 00:11:16,759
ميل" أنظري "

253
00:11:16,793 --> 00:11:18,828
انظرلنموذج الإختبار هذا

254
00:11:18,829 --> 00:11:19,829
78%

255
00:11:20,797 --> 00:11:23,766
أظن أن موضوع الابوة المتعب ينفع لي

256
00:11:23,800 --> 00:11:26,068
أكره أن اخبرك هذا
ولكن هذا الاختبار ليس كل الموضوع

257
00:11:26,103 --> 00:11:28,571
لا
فقط طاقة ايجابية ... حسنا؟

258
00:11:28,605 --> 00:11:31,674
فقط دعني استمتع بهذه اللحظة الرائعة
بالوقت الذي نجحت فيه كل الأمور

259
00:11:31,708 --> 00:11:33,976
انظر الى هذا الاختبار الجميل

260
00:11:34,011 --> 00:11:35,878
حتى أن رائحته زكيه

261
00:11:35,912 --> 00:11:37,880
تجعلني أريد أن الفه وادخنه

262
00:11:44,921 --> 00:11:47,289
لقد حلمت حلما رائعا ليلة أمس

263
00:11:47,324 --> 00:11:50,359
"لينكس" تتخرج من "هارفارد" و"يال"
(جامعات امريكية مرموقة)

264
00:11:50,394 --> 00:11:52,728
وشكرتني على تلك الليلة الحاسمة

265
00:11:52,763 --> 00:11:54,430
التي اجبرتها فيها على المكوث بالبيت والمذاكرة

266
00:11:54,464 --> 00:11:57,233
"انظري "ميل
حول ليلة أمس

267
00:11:57,267 --> 00:11:59,402
رجع "راسل" هنا
ولم يكن الأمر جيدا

268
00:11:59,436 --> 00:12:01,804
أنا حقا آسفة
لقد اضطررت للتعامل مع والدي

269
00:12:01,805 --> 00:12:04,473
لكن شكرا على اقرارك القوانين
أيها النائب القوي

270
00:12:07,077 --> 00:12:09,211
صباح الخير
"صباح الخير "لينكس

271
00:12:09,246 --> 00:12:11,113
لقد رأيت اختبارك

272
00:12:11,148 --> 00:12:15,384
أحسنتِ
امكانيات غير واضحه تصبح واقعيه

273
00:12:15,419 --> 00:12:17,219
عجبا ... أنت في مزاج جيد

274
00:12:17,254 --> 00:12:18,621
أعتقدت بأنك ستكوني غاضبةً مني

275
00:12:18,655 --> 00:12:20,256
لماذا سوف أكون غاضبة منك؟

276
00:12:20,290 --> 00:12:22,058
أنت لم تتحدثي مع جدي؟

277
00:12:22,092 --> 00:12:23,225
لينكس" دعيني اخبرها"

278
00:12:23,260 --> 00:12:25,061
سوف اذهب للعيش مع جدي في العاصمة

279
00:12:25,095 --> 00:12:26,762
ماذا؟؟

280
00:12:26,797 --> 00:12:28,497
متى حدث هذا؟

281
00:12:28,532 --> 00:12:30,633
"أنت سوف تذهبين الى "هارفارد" و"يال

282
00:12:30,667 --> 00:12:32,435
بالله عليكي
لا تقتلي حلمي

283
00:12:32,469 --> 00:12:35,004
جدي تحدث عن الامر عندما كنا راجعين بالسيارة

284
00:12:35,038 --> 00:12:36,439
أين كنتم؟

285
00:12:36,473 --> 00:12:39,408
"حفلة "جيليان

286
00:12:39,443 --> 00:12:41,644
هل ذهبتي الى الحفلة؟
لقد سمحت لها بالخروج من المنزل

287
00:12:41,678 --> 00:12:43,879
ولم يخبرني أحد
ضعيني في الصورة

288
00:12:43,914 --> 00:12:47,416
حسنا ... لقد قال جدي بما أنك تعانين من مشاكل معي

289
00:12:47,451 --> 00:12:49,919
لماذا لا أذهب للعيش معه هو وجدتي في العاصمة؟

290
00:12:49,953 --> 00:12:52,788
عندها سأحصل على سيارة "ميني كوبر" في
عيد ميلادي السادس عشر

291
00:12:52,823 --> 00:12:55,391
جو" هل كنت بالمنزل"

292
00:12:55,425 --> 00:12:57,259
عندما وضعت هذه الخطط الشاملة؟

293
00:12:57,294 --> 00:13:01,130
أردت أن تقضي ليلة رائعة وتدخن ورقة الاختبار

294
00:13:01,164 --> 00:13:03,766
أعتقد أن اباك قام بنشاط ثوري ضدنا

295
00:13:03,800 --> 00:13:06,268
نشاط ثوري حاد

296
00:13:06,303 --> 00:13:09,638
اذن ... ماذا رأيك يا عمة "ميل"؟

297
00:13:09,673 --> 00:13:12,274
أقول

298
00:13:12,309 --> 00:13:14,510
أحتاج الى لحظة هادئة لافكر مليا

299
00:13:20,650 --> 00:13:23,686
هل تريدين كأساً
الكاسات ستؤخرك فقط

300
00:13:30,394 --> 00:13:32,695
فقط أردت اعلامك

301
00:13:32,729 --> 00:13:34,497
بأني اوصلت الاطفال للمدرسة

302
00:13:34,531 --> 00:13:37,233
وناقشت الامور الاساسية مع "لينكس" طوال الطريق

303
00:13:38,935 --> 00:13:40,603
أنا مسرور بأنك لم تفتحي هذا

304
00:13:40,637 --> 00:13:43,873
حسنا
ليس لزاما عليك أن تفتحيه لترميه على شخٍصٍ ما

305
00:13:46,643 --> 00:13:49,779
هيا إفعليها
الفتيات يحببن الندوب

306
00:13:49,813 --> 00:13:52,715
أنه ليس أنت
"أنه "راسل

307
00:13:52,749 --> 00:13:54,917
أنت لست أول مربية يغويها

308
00:13:54,951 --> 00:13:57,586
بالطبع، الكثير منهن حصلن على مجوهرات

309
00:14:01,658 --> 00:14:03,993
لقد دعوت ابي على العشاء الليلة

310
00:14:04,027 --> 00:14:05,995
ولا أملك فكرة عما سأقول له

311
00:14:06,029 --> 00:14:07,797
أعني لا أستطيع الفوز
اذا كانت الامور سيئة الآن

312
00:14:07,831 --> 00:14:09,799
كم سيكون الامر سيئا اذا اجبرتها على المكوث؟

313
00:14:09,833 --> 00:14:11,233
ويجب علي أن اجبرها على المكوث

314
00:14:11,268 --> 00:14:14,336
هل تستطيع التخيل ماذا سيحصل اذا ذهبت للعيش معه؟

315
00:14:14,371 --> 00:14:16,539
سيكون دوامة فشل كبيرة

316
00:14:16,573 --> 00:14:18,974
ولقد سقطت في تلك الدوامة من قبل

317
00:14:19,009 --> 00:14:21,043
بكل معنى الكلمه

318
00:14:21,011 --> 00:14:23,212
"كان عندنا ذلك السلم الحلزوني في بيت "جورج تاون

319
00:14:23,246 --> 00:14:25,848
كانت بعد حفل التخرج

320
00:14:25,882 --> 00:14:27,850
وكنت سكرانة حداً
كسرت ثلاث اسنان

321
00:14:27,884 --> 00:14:30,119
وتقيأت كل الذي أكلته

322
00:14:31,855 --> 00:14:33,355
حسنا

323
00:14:33,390 --> 00:14:35,991
اذا أردتي الفوز

324
00:14:36,026 --> 00:14:37,760
اذا اردتي أن تبقى "لينكس" هنا

325
00:14:37,794 --> 00:14:40,296
اذن عليك محاربتها ... حسنا

326
00:14:40,330 --> 00:14:42,498
وطريقة محاربتها هي بعدم محاربتها

327
00:14:42,532 --> 00:14:45,367
هل هذا الكلام من "كاراتيه كيد"؟
(فيلم فنون قتالية)

328
00:14:45,402 --> 00:14:48,370
ربما نعم
على كل حال ما اقصده هو

329
00:14:48,405 --> 00:14:51,107
أنها مناورات مراهقين كلاسيكية ... حسنا؟
أنها لعبة الدجاجة

330
00:14:51,141 --> 00:14:53,843
كلاكما في السيارة المتجه صوب الجرف

331
00:14:53,877 --> 00:14:56,378
هي تعتقد بأنك سوف تلتفين لها
"وستصرخين "لينكس، لا

332
00:14:56,413 --> 00:14:58,514
!! توقف أرجوك ... ليس الجرف
أنها غلطة فادحة

333
00:14:58,548 --> 00:15:00,783
لكنك لن تقول هذا
 ... الذي ستقوله هو

334
00:15:00,817 --> 00:15:03,385
لينكس" أسرعي ... انظري لذلك الجرف الجميل"

335
00:15:03,420 --> 00:15:05,988
لنرى هل تطير سيارتك "الميني كوبر" الصفراء الصغيرة

336
00:15:06,022 --> 00:15:08,124
وأعدك أنها سوف تتراجع

337
00:15:08,158 --> 00:15:09,458
هل تظن أن الامر سينجح؟

338
00:15:09,493 --> 00:15:12,528
نعم
مضمون

339
00:15:12,562 --> 00:15:15,097
اعني ... انتِ يائسة ... أليس كذلك؟

340
00:15:20,937 --> 00:15:24,907
أعتقدت بأنك سوف تجادليني في حركة "لينكس" هذه

341
00:15:24,941 --> 00:15:27,143
بنفس الطريقة التي كنتِ تجادليني بها عندما كنتِ صغيرة

342
00:15:27,177 --> 00:15:29,378
لم أجادلك في أي شي
واذا فعلت ذلك ... فقد كنت أنت البادئ

343
00:15:29,412 --> 00:15:31,046
خبز؟

344
00:15:31,081 --> 00:15:34,416
"شكرا "جو
بالتأكيد

345
00:15:34,451 --> 00:15:38,587
على اية حال ... ارى أنك حللتم الامر بينكم

346
00:15:38,622 --> 00:15:41,724
"واذا كان هذا ما تريده "لينكس
اذن لنوافق عليه

347
00:15:41,758 --> 00:15:44,360
عجبا !! سوف اشتاق لك حقا اذا ذهبتي

348
00:15:44,394 --> 00:15:46,328
"لكن "جو
اذا غادرت

349
00:15:46,363 --> 00:15:49,231
سوف نحول غرفتها الى قاعة رياضية

350
00:15:49,266 --> 00:15:52,935
أتعلم ... مع جدي لن أرجع البيت في الساعة العاشرة

351
00:15:52,969 --> 00:15:55,171
جدي يقول أن بامكاني أن ارجع البيت الساعة الحادية عشرة

352
00:15:55,205 --> 00:15:57,840
ميل" ما الوقت الذي كنت ترجعين فيه"
البيت عندما كنت في عمر "لينكس"؟

353
00:15:57,874 --> 00:16:00,643
يا الهي ... أتعلم

354
00:16:00,677 --> 00:16:02,444
لا أعتقد أنه كان هناك حدود

355
00:16:02,479 --> 00:16:04,747
أعني ... لقد نمت خارج البيت عدة ليالي
أليس كذلك يا ابي؟

356
00:16:04,781 --> 00:16:07,550
أعتقد أن ذلك صحيح

357
00:16:07,584 --> 00:16:09,418
حقا
نعم

358
00:16:09,452 --> 00:16:11,887
هذا سوف يكون ممتعا

359
00:16:11,922 --> 00:16:14,323
نعم

360
00:16:14,357 --> 00:16:17,092
أتعلمين أن جدي وجدتي لم يهتموا بهذه الامور

361
00:16:17,127 --> 00:16:20,129
بالمناسبه، هلا لازالت
عياده النبتات موجوده في ذاك الشارع؟

362
00:16:20,163 --> 00:16:22,565
أتوقع ذلك

363
00:16:22,599 --> 00:16:24,466
أنا متأكد أنك ستجدها

364
00:16:24,501 --> 00:16:27,436
اذا عشتي مع "مونيكا "و "راسل" سيكون الوضع كأنك لا تملكين والدين

365
00:16:27,470 --> 00:16:28,804
أليس هذا رائعا؟

366
00:16:28,838 --> 00:16:32,408
نعم
نعم أعتقد ذلك

367
00:16:32,442 --> 00:16:34,143
ولكني سأستمر بالذهاب للمدرسة ... أليس كذلك؟

368
00:16:34,177 --> 00:16:36,712
بالطبع
ولكنك لن تذهبي الى مدرسة من

369
00:16:36,746 --> 00:16:39,682
المدارس المعتمدة على الضرائب
المدارس المعتمدة على تحالف نظري

370
00:16:39,716 --> 00:16:42,251
لا ... أنت تحتاجين الى الذهاب الى مؤسسة مريحة

371
00:16:42,285 --> 00:16:45,221
حيث تذهب الفتيات الجميلات

372
00:16:45,255 --> 00:16:46,989
لحظة ... ماذا؟
خبز؟

373
00:16:47,023 --> 00:16:49,391
لا ... هل سمعت ما قاله للتو
خبز؟

374
00:16:49,426 --> 00:16:52,027
لا تقلقي سوف يكون لديهم
إختلاط إجتماعي مع المدارس الحقيقة

375
00:16:52,062 --> 00:16:55,831
وبهذه الطريقة يمكنك مقابلة
شخص يتمتع بمستقبل واعد

376
00:16:55,865 --> 00:17:00,069
أختاري الشخص المناسب
اجعليه يتعلق بك وهذا يكفيك لاخر الحياة

377
00:17:00,103 --> 00:17:02,137
حسنا

378
00:17:02,172 --> 00:17:04,640
أهي بقره حلوب ستقوم بأخذها للسوق؟

379
00:17:04,674 --> 00:17:05,941
جو" بروية"

380
00:17:05,976 --> 00:17:07,776
"انظر "راسل
لينكس" ذكية؟"

381
00:17:07,811 --> 00:17:09,678
و"ميل" تتوقع منها أن تصبح أكثر من خليلة رجل

382
00:17:09,713 --> 00:17:11,413
ولهذا السبب هي تقسو عليها

383
00:17:11,448 --> 00:17:15,651
لنتحدث بواقعيه
هذا الوجه لن يذهب سدى ملتصق بالكتب

384
00:17:15,685 --> 00:17:19,021
ماذا؟
إن وجهك يذهب سدى وهو ملتصق برقبتك

385
00:17:19,055 --> 00:17:21,523
ماذا؟
جو" أرجع للسيارة"

386
00:17:21,558 --> 00:17:23,525
لا أستطيع
ألم تسمعي ما قاله للتو؟

387
00:17:23,560 --> 00:17:26,161
مربية أحدهم حزمت امتعتها

388
00:17:26,196 --> 00:17:27,529
حسنا ... أتعلم؟
لقد أكتفيت

389
00:17:27,564 --> 00:17:29,531
عمتك "ميل" سوف تنهي الامر الآن

390
00:17:29,566 --> 00:17:31,367
لانها الوصية الشرعية عليك

391
00:17:31,401 --> 00:17:33,035
حسنا ... أعتقد ان لي رأيٌ في هذا

392
00:17:33,069 --> 00:17:34,503
نعم وأنا ايضا

393
00:17:34,537 --> 00:17:37,239
جوزيف" هل يمكنني التحدث معك في المطبخ؟"

394
00:17:39,409 --> 00:17:41,477
احتفظ بشوكك

395
00:17:44,180 --> 00:17:46,282
ماذا كنت تفعل؟

396
00:17:46,316 --> 00:17:48,450
لقد كنا بالقرب من الجرف
كانت على وشك ضغط الفراملٍ

397
00:17:48,485 --> 00:17:51,287
ثم انت امسكت بعجلة القيادة وقدت بها مباشرة الى العاصمة

398
00:17:51,321 --> 00:17:52,855
"لا تستطيع قول هذه الاشياء عن "لينكس

399
00:17:52,889 --> 00:17:54,456
انه ليس عدلا لك
وليس عادلا بالنسبه اليها

400
00:17:54,491 --> 00:17:56,358
من سيهتم؟
لقد اضعت الفرصة

401
00:17:56,393 --> 00:17:58,827
أنت تصرفت باحتيال
لقد افسدت المهمه كليا

402
00:17:58,862 --> 00:18:00,829
هو يحتاج الى توبيخ
انا رجل المنزل

403
00:18:00,864 --> 00:18:03,632
وكنت انا الشخص الذي سيكون - - عجباً

404
00:18:03,667 --> 00:18:06,368
هل بامكاننا الذهاب الى هناك والمحاوله مره اخرى؟
لقد كانت خطه جيده

405
00:18:06,403 --> 00:18:08,237
جو، ليس هناك محاولات اخرى

406
00:18:08,271 --> 00:18:10,806
لقد انتهى الامر ... لقد ذهبت
ليس هناك شيء نستطيع فعله

407
00:18:10,840 --> 00:18:12,074
"عمتي "ميل

408
00:18:12,108 --> 00:18:14,476
ستجهز الحلوى خلال دقائق يا عزيزتي

409
00:18:14,511 --> 00:18:18,414
فقط أردت ان اخبرك أن فكرة
الانتقال الى واشنطن

410
00:18:18,448 --> 00:18:21,183
نعم، انها فكره جيدة.
اليس كذلك؟

411
00:18:21,217 --> 00:18:24,653
لقد بدأت اعتقد أنه ليس الفعل المناسب

412
00:18:24,688 --> 00:18:27,356
أشعر بأني أسقط من جرفٍ ما

413
00:18:29,526 --> 00:18:32,194
حقا؟
هل تعتقدين ذلك؟

414
00:18:32,228 --> 00:18:33,962
نعم ... أنا أعني
 ... أنا فقط

415
00:18:33,997 --> 00:18:36,498
لا أريد أن أكون مجرد خليلة أحدهم

416
00:18:36,533 --> 00:18:39,535
واذا كان هناك فرصة بأن اتحول الى شخص ما

417
00:18:39,569 --> 00:18:41,870
ربما سوف اكون بالخارج

418
00:18:41,905 --> 00:18:44,773
مع شخص يشجعني

419
00:18:44,808 --> 00:18:48,043
"واذا ذهبت مع جدي في "واشنطن
من الممكن أن ينتهي بي الامر مثلك

420
00:18:49,245 --> 00:18:51,647
حسنا، ليس ما أنت عليه الآن

421
00:18:51,681 --> 00:18:53,615
أقصد صورتك مع الشعر الغير مرتب

422
00:18:53,650 --> 00:18:56,485
حسنا، أنا لا أعرف
أعتقدت بأنها فكرة جيدة

423
00:18:56,519 --> 00:18:58,354
اذا ذهبتِ لتعيشين مع جدك

424
00:18:58,388 --> 00:19:00,189
"نعم ... لا تحاول استرجاع المشتريات "بيورك

425
00:19:00,223 --> 00:19:03,025
لكني أتفهم قرارك بالكامل
وهو قرار نهائي، أليس كذلك؟

426
00:19:03,059 --> 00:19:07,029
نعم
على كل حال، كان هذا الامر

427
00:19:11,101 --> 00:19:12,534
أنا فعلتها

428
00:19:12,569 --> 00:19:14,169
أنت فعلتها؟

429
00:19:14,237 --> 00:19:16,205
نعم ... لقد كان كلامي عن الخليلة

430
00:19:16,239 --> 00:19:17,773
هو الذي غير الأمور

431
00:19:17,807 --> 00:19:19,041
بل كلامي عن القيادة باتجاه الجرف

432
00:19:19,075 --> 00:19:20,242
خليلة - 
جرف - 

433
00:19:20,276 --> 00:19:21,877
خليلة - 
جرف - 

434
00:19:21,911 --> 00:19:24,012
لقد حالفنا الحظ هناك، أليس كذلك؟

435
00:19:24,047 --> 00:19:26,115
نعم، أنه كذلك

436
00:19:26,149 --> 00:19:28,016
سوف أخبرك "بيورك" مع شخص كهذا بمثابة أب

437
00:19:28,051 --> 00:19:30,119
من الصعب تصديق أنك شخص طبيعي

438
00:19:30,153 --> 00:19:32,087
شكرا
أعتقد أن قولك اقرب الى مدح

439
00:19:32,122 --> 00:19:34,056
أقرب من ما تستطيع

440
00:19:38,520 --> 00:19:41,388
رايدر" أنا آسف لعدم حصولك على الغرفة الإضافية"

441
00:19:41,423 --> 00:19:43,357
هل لا يزال الأطفال في عمرك يحبون المال؟

442
00:19:43,391 --> 00:19:44,892
أنه أمرٌ خالد

443
00:19:44,926 --> 00:19:48,129
هذه هي طريقة خرق معظم القوانين

444
00:19:48,163 --> 00:19:50,297
ماذا عني يا جدي؟

445
00:19:50,332 --> 00:19:52,766
نعم، لدي شئٌ لك

446
00:19:52,801 --> 00:19:55,202
يا "لينكس" الجميلة والذكية

447
00:19:55,237 --> 00:19:57,705
"حياة مدام كوري"

448
00:19:57,739 --> 00:19:59,807
عالمة مشهورة

449
00:19:59,841 --> 00:20:02,143
لا تملك مظهرا جيداً
لكنها ملهمة جداً

450
00:20:02,177 --> 00:20:04,478
شكرا يا جدي

451
00:20:04,513 --> 00:20:06,113
هاكِ

452
00:20:06,148 --> 00:20:08,482
استخدمي هذه العشرين كعلامة كتاب

453
00:20:08,517 --> 00:20:11,185
ميل" ليس عندي شئ لكِ

454
00:20:11,219 --> 00:20:14,388
عدا الإعجاب والحقد

455
00:20:14,422 --> 00:20:18,626
الحقد؟
أعني، شكرا

456
00:20:18,660 --> 00:20:20,995
"عزيزي " جوزيف

457
00:20:21,029 --> 00:20:22,563
ساعتي

458
00:20:24,799 --> 00:20:27,735
سوف أشتاق لك يا صديقي

459
00:20:27,769 --> 00:20:29,537
ها نحن

460
00:20:29,571 --> 00:20:32,106
حسنا، ارسل لنا صور وجه أمي الجديد

461
00:20:32,140 --> 00:20:34,175
أتمنى أن اميزها

462
00:20:34,209 --> 00:20:36,143
لنقم بهذا مرة ثانية قريبا

463
00:20:36,178 --> 00:20:38,546
الى اللقاء

464
00:20:38,580 --> 00:20:41,749
حسنا، أعتقد أن ليس لدينا شئ لنقوله عدا

465
00:20:41,783 --> 00:20:45,252
لينكس" الى الاعلى"
ابدأي الدراسة الآن

466
00:20:45,287 --> 00:20:48,088
جو" هل ترغب بتسديد بعض الاطواق؟"

467
00:20:48,123 --> 00:20:50,024
نعم، سوف اقابلك هناك

468
00:20:51,593 --> 00:20:53,460
لينكس، أنا آسف

469
00:20:53,495 --> 00:20:55,296
سيفوتنا حفل "جرين داي" يوم الاثنين

470
00:20:55,330 --> 00:20:58,032
لكن لا أستطيع أن ابقيك ساهرة في ليلةٌ قبل امتحان كبير

471
00:20:58,066 --> 00:21:00,634
لا عليك
أنا متفهمة

472
00:21:00,669 --> 00:21:03,003
لكن اذا اخذتِ (ب) أو اعلى في الامتحان

473
00:21:03,038 --> 00:21:07,208
"سوف نذهب الى حفل "جرين داي" السبت في "ديترويت

474
00:21:07,242 --> 00:21:08,409
حقا؟

475
00:21:08,443 --> 00:21:10,578
شكرا، شكرا، شكرا

476
00:21:12,747 --> 00:21:13,948
كيف حصلت على هذه التذاكر؟

477
00:21:13,982 --> 00:21:16,417
اخبرتك أنا شخص مهمٌ جداً

478
00:21:16,451 --> 00:21:18,519
حسنا، أنا شخص شبيه مهم

479
00:21:18,553 --> 00:21:20,621
حسنا، ابي شخصٌ مهمٌ جداً

480
00:21:20,655 --> 00:21:23,924
لقد قام بإتصال لي
على الأقل هو ينفع لشئ ما

