1
00:00:11,629 --> 00:00:13,534
كان من المفترض أن تتواجدي منذ ساعه

2
00:00:13,568 --> 00:00:16,242
كان لدى اجتماعات مهمة مع شركات محلية

3
00:00:16,276 --> 00:00:18,783
حسنا, كنت أقوم بالتسوق،أيرضيك هذا؟

4
00:00:18,817 --> 00:00:21,157
تتسوقين؟

5
00:00:21,191 --> 00:00:22,862
- كانت حالة طارئة
- ماذا؟

6
00:00:22,897 --> 00:00:25,269
هل كانت بطاقة أتمانك بتتحرق وقلت تطفئيها

7
00:00:25,304 --> 00:00:28,346
بإنك تفركيها بصرافة النقود؟

8
00:00:28,380 --> 00:00:31,120
انظرى, عائلتى كانت تحتاج إلى أشياء جديدة تسعدهم

9
00:00:31,154 --> 00:00:33,762
الليلة الماضية نشرت مجلة 20/20 بأن القطعة المحرجة

10
00:00:33,796 --> 00:00:36,035
الخاصة بلينيكس ووالد رايدر أصبحت مهربة

11
00:00:36,069 --> 00:00:37,473
كان ذلك مروعا

12
00:00:37,507 --> 00:00:39,713
سىء جدا

13
00:00:39,748 --> 00:00:41,886
لذلك كنت تبعدين ألمهم

14
00:00:41,920 --> 00:00:44,360
من أجلهم, كل ذلك من أجلهم

15
00:00:44,395 --> 00:00:46,901
كل قطعة ما عدا هذه الجزمة

16
00:00:46,935 --> 00:00:49,175
نعم, هذه من أجلي

17
00:00:49,209 --> 00:00:51,548
عندما ينجرح الأطفال, أنجرح أيضا

18
00:00:54,358 --> 00:00:56,028
اوه, مرحبا-
مرحبا-

19
00:00:56,063 --> 00:00:57,299
مرحبا-

20
00:00:57,333 --> 00:00:59,540
نعم, لقد تخطينا هذا

21
00:00:59,574 --> 00:01:02,247
جئتم الى البيت باكرا هذا اليوم

22
00:01:02,282 --> 00:01:05,290
لأننى أعيش هنا ولدى مفاتيح

23
00:01:07,230 --> 00:01:08,767
ماذا تحمل؟

24
00:01:08,801 --> 00:01:11,609
ماء, كنت أشرب ماء

25
00:01:11,643 --> 00:01:14,317
من كأسين؟

26
00:01:14,351 --> 00:01:16,992
أنا أستمتع بالماء

27
00:01:17,026 --> 00:01:19,934
يقولون أنه بدون طعم, ولكنه عكس ذلك معي

28
00:01:19,969 --> 00:01:22,307
جو, اوه

29
00:01:22,343 --> 00:01:24,348
اوه, لقد عرفنا لمن الكوب الأخر

30
00:01:26,321 --> 00:01:28,025
مرحبا, أنا تيسا

31
00:01:28,059 --> 00:01:29,128
أنا ميل-
وأنا روندا-

32
00:01:29,162 --> 00:01:31,167
مسرورة بمقابلتك

33
00:01:31,202 --> 00:01:32,739
...أنا جو -
قريبتى-

34
00:01:35,348 --> 00:01:36,818
من بعيد

35
00:01:36,853 --> 00:01:39,025
حسنا, لديك شمل عائلة بالأسفل

36
00:01:39,059 --> 00:01:41,532
أجل, هذا ما كنا نفعله, وكان رائعا جدا مقابلتك يا تيسا

37
00:01:41,567 --> 00:01:44,508
وأن متأكد بأن لديك أقرباء
أخرين تريدين مقابلتهم فى قبو أخر

38
00:01:44,542 --> 00:01:47,015
اوه, لا تتعجلى فى الخروج-
لا, لا, لا, تعجلى-

39
00:01:47,050 --> 00:01:49,156
كان ذلك رائعا, شكرا لك كثيرا

40
00:01:49,190 --> 00:01:51,697
سأراك لاحقا, حسنا وداعا

41
00:01:52,767 --> 00:01:55,073
اذا, هذه قريبتك تيسا؟

42
00:01:55,108 --> 00:01:57,480
حقا؟-
حقا-

43
00:01:57,514 --> 00:02:00,890
ليس هناك شىء لتخجل منه يا جوى
كلنا ناضجين هنا

44
00:02:00,925 --> 00:02:02,529
حسنا؟

45
00:02:02,564 --> 00:02:05,404
أقصد, هل هى مقبلة جيدة؟
هل تحبها؟ أجب, أجب؟

46
00:02:05,438 --> 00:02:08,213
ألا يزعجك أننى أحضرت شخصا ما الى البيت لتناول الغداء

47
00:02:08,247 --> 00:02:10,452
ماذا, ألن تكتبى أسمى فى كتاب التهكمات؟

48
00:02:12,059 --> 00:02:14,164
ليس لدى كتاب تهكمات-
إنه أقرب للمدونه -

49
00:02:15,770 --> 00:02:19,012
انظر يا جوى, يمكنك أن تحضر من تريد الى هنا لتناول لغداء

50
00:02:19,047 --> 00:02:20,985
لكن احذر جيدا أين تأكله

51
00:02:21,019 --> 00:02:23,726
لا نريد أطفال يدورون فى المكان على حلول العشاء

52
00:02:25,766 --> 00:02:28,206
هل تمتعت بشماتتك؟-
نعم, لقد استمتعت-

53
00:02:34,737 --> 00:02:37,537
<b>‘‘مــيــلــيــســا و جــوي’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 6</b>

54
00:02:37,937 --> 00:02:39,775
مرحبا يا شباب, كيف كانت المدرسة؟

55
00:02:39,809 --> 00:02:42,081
رايدر, هل حصلت على أى إطراءات
على اللبس الذى أشتريته لك؟

56
00:02:42,116 --> 00:02:43,652
العديد منها, لأن هذا ما يفعله الرجال

57
00:02:43,687 --> 00:02:46,127
لقد قالو أيضا أنهم معجبون بقوامى

58
00:02:48,535 --> 00:02:51,309
بينكم تواصل رائع-
نعم, لقد شعرت بذلك أيضا-

59
00:02:53,150 --> 00:02:55,723
اذا, هل اشتريت لوحة العرض
المطلوبة لمشروعى؟

60
00:02:55,757 --> 00:02:57,829
لا, لكننى أعمل على ذلك

61
00:02:59,669 --> 00:03:02,376
هاى, هل اشتريت لوح العرض المطلوبة لمشروع لينيكس؟

62
00:03:02,410 --> 00:03:04,583
هاى؟ جو؟

63
00:03:04,617 --> 00:03:06,421
ماذا؟-
لوحة العرض؟-

64
00:03:06,455 --> 00:03:09,297
لأى غرض؟-
هل تراسل تيسا؟-

65
00:03:09,331 --> 00:03:13,008
ماذا-
أنا أسفة, أقصد زوجتك المستقبلية-

66
00:03:13,043 --> 00:03:15,683
أسف, ماذا كنت تقولين عن الشىء المطلوب للثانوية؟

67
00:03:15,717 --> 00:03:17,321
نعم, هل هى عاطفية فى رسائلها؟

68
00:03:17,355 --> 00:03:19,728
ياللهول, لم تتراجعى على الاطلاق

69
00:03:19,762 --> 00:03:22,202
تحشرين نفسك فى عملى الشخصى

70
00:03:22,237 --> 00:03:23,941
هذا ما يجرى بيننا أنا وأنت

71
00:03:23,976 --> 00:03:26,214
نعم, هذا هو الجزء الذى يجعلنا على طبيعتنا

72
00:03:26,249 --> 00:03:27,887
لا أحب هذا الجزء

73
00:03:27,921 --> 00:03:30,794
لما لا تعترف بأن لديك صديقة حميمة؟

74
00:03:30,829 --> 00:03:33,470
أنه ليس بأمر كبير-
إسمعي-

75
00:03:33,537 --> 00:03:35,409
حسنا, لدى صديقة حميمة

76
00:03:35,443 --> 00:03:37,382
جيد, هنيئا لك

77
00:03:37,416 --> 00:03:39,721
ولصديقتك الحميمة

78
00:03:39,756 --> 00:03:42,497
وتريدين أن تعرفى لما لا أخبرك بشىء؟

79
00:03:42,531 --> 00:03:44,536
ألم تنسى شىء ما؟

80
00:03:44,570 --> 00:03:47,578
ما هو؟-
هذا الشىء من أجل لينيكس-

81
00:03:47,613 --> 00:03:51,089
لا, لم أنسى, أنا فى طريقى الأن لإحضاره

82
00:03:51,123 --> 00:03:52,728
أنت لا تعرف ما هو

83
00:03:52,762 --> 00:03:55,569
نعم, أعرفه

84
00:03:55,603 --> 00:03:58,646
"إنه يبدأ بحرف "أ

85
00:03:58,680 --> 00:04:02,423
لوحة عرض-
أ-أكبر لوحة عرض-

86
00:04:02,458 --> 00:04:04,262
هذا ما كنت سأحضره

87
00:04:04,297 --> 00:04:06,235
سأذهب الأن لأحضر حزمة كبيرة منها..ها أنا ذاهب

88
00:04:06,269 --> 00:04:09,144
بعد أن أرد على الهاتف

89
00:04:09,178 --> 00:04:11,117
مرحبا, نعم, كيف حالك؟

90
00:04:11,151 --> 00:04:13,791
هاى, انزل قدميك من مائدة القهوة

91
00:04:13,825 --> 00:04:17,301
انتظر, انتظر, انتظر, ارجع قدميك لمائدة القهوة

92
00:04:17,336 --> 00:04:20,310
ماذا حدث للحذاء الرياضى الرائع الذى اشتريته لك؟

93
00:04:20,345 --> 00:04:22,918
حذاء رياضى؟-
نعم, المصنوع من الجلد-

94
00:04:22,953 --> 00:04:25,292
وغالى كثيرا, الذى ارتيدته غلى المدرسة هذا الصباح

95
00:04:25,326 --> 00:04:26,830
هل تذكرته؟

96
00:04:26,864 --> 00:04:29,104
نعم المشكلة هى

97
00:04:29,138 --> 00:04:31,210
أننى أضعته-
كيف؟-

98
00:04:31,244 --> 00:04:33,216
لقد كان مربوطا بقدميك

99
00:04:33,250 --> 00:04:36,359
لا أعرف, هذا ما حدث, لقد كنت مشوش

100
00:04:36,394 --> 00:04:38,198
انتظر, انتظر, انتظر, اجلس

101
00:04:38,232 --> 00:04:41,475
هيا, استرخى. لقد فات وقت طويل منذ أخر محادثة صريحة لنا

102
00:04:41,509 --> 00:04:43,380
لم نحظى من قبل بمحادثة صريحة

103
00:04:43,415 --> 00:04:46,858
حسنا, انسى ذلك
ماذا حل بالحذاء؟

104
00:04:48,263 --> 00:04:51,404
اسمع, من الأفضل أن تخبرنى بما حدث فى الحال؟

105
00:04:51,439 --> 00:04:54,313
3..2..1

106
00:04:55,986 --> 00:04:57,456
...حسنا أخبرنى بما حدث أو

107
00:04:57,490 --> 00:04:59,897
أو ماذا؟ ستكملين عد؟

108
00:04:59,931 --> 00:05:02,337
أو سآتى إلى مدرستك

109
00:05:02,372 --> 00:05:04,978
مرتدية ثوب الحمام وأبكى

110
00:05:05,013 --> 00:05:07,820
نعم, أمى فعلت ذلك فى مرة وقد نجح

111
00:05:07,855 --> 00:05:10,027
شخص ما سلبه منى, حسنا؟

112
00:05:10,061 --> 00:05:13,137
أرجوك لا تذهبى بثوب الحمام, دعينى أتولى الأمر

113
00:05:13,171 --> 00:05:15,811
حسنا, أنت فتى ذكى

114
00:05:15,845 --> 00:05:17,884
تستطيع تولى هذا الأمر بمفردك

115
00:05:17,918 --> 00:05:20,793
أريدك أن تتجسسى على أخيك
لتعرفى من يتنمر عليه فى المدرسة

116
00:05:20,827 --> 00:05:23,367
شخص ما يضايق رايدر؟

117
00:05:23,401 --> 00:05:26,979
- هذه وظيفتى
- ابقى عينك عليه فقط, موافقة؟

118
00:05:27,013 --> 00:05:28,717
وما المقابل؟

119
00:05:28,751 --> 00:05:32,127
الشعور بالرضى لأنك تفعلين شىء جيد من أجل أخيك؟

120
00:05:32,161 --> 00:05:34,601
كونى جادة

121
00:05:35,639 --> 00:05:38,413
- 20دولار
- أى شىء من أجل العائلة

122
00:05:44,179 --> 00:05:48,019
وها هو خطاب أخر من مؤسسنا المفضل
السيد الغاضب صاحب الخط الدموى

123
00:05:48,054 --> 00:05:51,795
لقد سمعت أنه يجب إبعاده عن الأشياء الحادة

124
00:05:51,829 --> 00:05:54,467
هاى, أين جوى,
ولماذا هو ليس هنا يعد لنا العشاء؟

125
00:05:54,501 --> 00:05:57,674
اوه, قال أنه ذاهب ليقابل تيسا

126
00:05:57,708 --> 00:06:00,146
شخص ما يبدو غيور

127
00:06:00,181 --> 00:06:03,587
ماذا, أ نحن فى الصف الرابع؟
أنا لست غيورة

128
00:06:03,621 --> 00:06:06,928
لا أهتم بما يفعله جوى مع تيسا ولا بمكان ذهابهم

129
00:06:06,962 --> 00:06:10,201
ولا بما يفعله جوى مع تيسا
يا إلاهى ها هو جوى وتيسا

130
00:06:10,235 --> 00:06:13,074
انحنى أو سيظنون أننا نتجسس علينا

131
00:06:13,108 --> 00:06:14,911
حسنا

132
00:06:14,946 --> 00:06:17,350
هذا يبدو كموعد غرامى سخيف

133
00:06:17,384 --> 00:06:19,989
أقصد, من يحضر معه مجلد ملفات فى لحظة مداعبة؟

134
00:06:21,259 --> 00:06:23,730
ألم تلعبى دور السكرتيرة من قبل؟

135
00:06:23,764 --> 00:06:26,536
نعم, لكن بقلم رصاص مشبوك فى الشعر

136
00:06:28,509 --> 00:06:30,778
يا إلاهى, إنهم قادمين
كونى طبيعية واختبئى

137
00:06:35,490 --> 00:06:38,428
أنا فقط لا أريد أن ترانا صديقتك المستشارة كما فى المرة السابقة

138
00:06:38,463 --> 00:06:40,299
- أستطيع أن أتولى أمرها
- اوه

139
00:06:40,334 --> 00:06:42,371
- ششش
- أحضر لك مشروب؟

140
00:06:42,405 --> 00:06:45,711
أكيد, اذا, هل لديك معارف فى بنك دبى؟

141
00:06:45,746 --> 00:06:47,415
نعم لدى وسيفعل أى شىء نطلبه منه

142
00:06:47,449 --> 00:06:49,586
- كل ما عليك أن تساعدينى فى كتابة  الرسالة
- حسنا

143
00:06:49,620 --> 00:06:53,127
- وهل أنت متأكد بأن رئيستك غير شكوكة بالمرة؟
- بالطبع لا

144
00:06:53,161 --> 00:06:56,267
فى الواقع إنها ليست رئيستى
أنا مستقل بذاتى

145
00:06:58,974 --> 00:07:00,978
تبا لذلك

146
00:07:01,012 --> 00:07:03,349
كيف تفعل راقصات العمود ذلك؟

147
00:07:05,388 --> 00:07:09,329
تدريبات مستمرة, هذا هو السبب
الأساسى فى اختيارى للسياسة

148
00:07:09,363 --> 00:07:11,400
بالرغم من أنها لم تكن هدفى

149
00:07:11,435 --> 00:07:15,543
بنك دبى؟ ما الذى يجرى هنا؟

150
00:07:15,577 --> 00:07:17,880
يبدو أن جوى متورط فى صفقة ما

151
00:07:17,915 --> 00:07:20,621
- جوى الخاص بى؟
- كان يعمل لدى لويس سكانلون

152
00:07:20,655 --> 00:07:22,691
نعم, لكنه اتخدع وفقد كل شىء

153
00:07:22,726 --> 00:07:27,067
الرجال اليائسون يشغلون أعمال يائسة
أن يكون مربيتك كمثال

154
00:07:27,102 --> 00:07:30,174
لقد قمت ببحث شامل عنه قبل توظيفه, صحيح؟

155
00:07:30,209 --> 00:07:32,245
بصمات الأصابع, المباحث الفيدرالية؟

156
00:07:32,279 --> 00:07:36,521
لقد فحصت الفيس بوك الخاص به وقائمة انتظار الأفلام

157
00:07:36,555 --> 00:07:39,293
"لقد كان ينتظر فيلم "مارلى وأنا

158
00:07:39,328 --> 00:07:42,067
ميل, يجب أن تعرفى ما يجرى فى بيتك

159
00:07:44,940 --> 00:07:46,843
سيكون ذلك مزعجا

160
00:07:46,878 --> 00:07:50,384
اذا نزلت بالصدفة سوف تجدينهم يمارسون الجنس

161
00:07:50,419 --> 00:07:52,589
دعينا لا نأمل ذلك

162
00:07:53,993 --> 00:07:56,732
لو أن هذا الوغد شوهد أخر مرة فى أبو ظبى

163
00:07:56,766 --> 00:07:59,604
- فهذا سوف يدلنا على مكانه
- طق, طق

164
00:07:59,639 --> 00:08:01,442
أنا قادمة, لا تهتموا بى

165
00:08:01,476 --> 00:08:04,315
سوف أغسل فقط بعض الملابس

166
00:08:04,349 --> 00:08:08,758
- منذ متى وأنت تغسلين الملابس؟
- منذ متى وأنت لديك خريطة عملاقة على الحائط؟

167
00:08:08,792 --> 00:08:12,132
ياللهول, يبدو كأنه درس جغرافيا

168
00:08:12,166 --> 00:08:15,706
بدبابيس على الشرق الأوسط وصور ومقالات

169
00:08:15,741 --> 00:08:18,913
عن لويس سكانلون
ما الذى تنوون فعله؟

170
00:08:20,083 --> 00:08:22,253
- نحن فى موعد
- حقا؟

171
00:08:22,287 --> 00:08:24,592
يبدو أنكم تعملون على مطاردة شخص ما

172
00:08:24,626 --> 00:08:26,930
يا إلاهى, أ تطاردون شخص ما؟

173
00:08:26,965 --> 00:08:29,169
حسنا, نحن نبحث عن لويس

174
00:08:29,203 --> 00:08:31,306
ونحن قريبون جدا من إيجاده

175
00:08:31,341 --> 00:08:32,943
الشرطة بأجهزتها كانت عاجزة

176
00:08:32,978 --> 00:08:35,149
ولكنك أنت وفتاتك سوف تحلون القضية

177
00:08:35,183 --> 00:08:37,086
من هنا بجانب سخان المياه؟

178
00:08:37,120 --> 00:08:39,290
نحن نعلم طريقة تفكير لويس
لقد عملنا لديه

179
00:08:39,324 --> 00:08:43,099
- تيسا فقدت كل شىء أيضا
- أطفالى اضطروا أن يذهبوا إلى مدرسة عامة

180
00:08:43,133 --> 00:08:45,069
هذا مروع

181
00:08:45,104 --> 00:08:47,875
لم أقصد المدارس العامة لأنهم قد طوروا

182
00:08:47,910 --> 00:08:50,782
من حجم الفصول, وكاشفات المعادن

183
00:08:50,817 --> 00:08:54,323
من ثلاثة أيام اتصلت بى تيسا
وأخبرتنى بأن لويس فى دبى

184
00:08:54,357 --> 00:08:56,294
تأملى هذه الصورة

185
00:08:56,328 --> 00:08:58,899
هذه الصورة تبدو غير واضحة قليلا
ولكن ها هو هناك

186
00:08:58,934 --> 00:09:01,605
نعم, أنت محق وأنظر من يقف بجانبه

187
00:09:01,639 --> 00:09:03,175
إنه إلفيس
(مغنى قديم مشهور)

188
00:09:05,013 --> 00:09:06,816
كنت أعلم أنك لن تأخذى الأمر بجدية

189
00:09:06,851 --> 00:09:09,656
نعم, يجب أن أذهب
لديك بيت جميل

190
00:09:09,691 --> 00:09:12,562
شكرا, أنا خاصة أحب هذه الغرفة الإرهابية

191
00:09:14,802 --> 00:09:18,008
- سأهاتفك لاحقا
- من خط غير مراقب

192
00:09:18,042 --> 00:09:20,346
- ...قبل أن تبدأى, أريد أن أقول
- ماذا, ستكذب ثانية؟

193
00:09:20,380 --> 00:09:23,653
- ماذا تعنين بأننى أكذب؟
- لقد كذبت علي, لقد قلت أنها صديقتك الحميمة

194
00:09:23,687 --> 00:09:26,960
...لا, أنت قلت ذلك وأنا وافقتك, لذا عمليا

195
00:09:26,995 --> 00:09:28,697
أنت كذبت على نفسك

196
00:09:28,732 --> 00:09:31,871
ربما يجب أن نجمع كل جملك المختلفة ونرصها

197
00:09:31,906 --> 00:09:34,543
على خريطة عديدة الألوان على حائطك
ونرى لو بإمكاننا إيجاد الحقيقة

198
00:09:34,578 --> 00:09:37,149
لا أعرف ما الذى يجب أن أصدقه بعد الأن

199
00:09:37,183 --> 00:09:40,088
"هل أردت حقا أن ترى فيلم "مارلى وأنا

200
00:09:40,123 --> 00:09:43,229
أنا..أنا أحب أوين ويلسون, حسنا؟

201
00:09:43,263 --> 00:09:45,300
وجنيفر أسيتون لطيفة جدا

202
00:09:45,334 --> 00:09:47,605
لا أهتم اذا كانت لطيفة, حسنا؟
أنا لطيفة أيضا

203
00:09:47,639 --> 00:09:49,609
وأنت استغليت هذه اللطافة

204
00:09:49,643 --> 00:09:52,416
هل أقحمت نفسك إلى منزلى لتبحث

205
00:09:52,450 --> 00:09:54,955
عن لويس تحت مسمى مربيتى؟

206
00:09:54,989 --> 00:09:57,259
مذاذ؟ هل فقدت عقلك؟
هذا البحث بدأ منذ ثلاثة أيام مضت

207
00:09:57,293 --> 00:09:59,664
- اذا أنت تعترف
- كنت أقضى وقت قليل من وقتى

208
00:09:59,699 --> 00:10:02,905
أحاول تعقب هذا الوغد لأحضره
إلى العدالة وأبرأ أسمى

209
00:10:02,939 --> 00:10:04,408
أعتقد أن هذا يستحق بعض ساعات الغداء

210
00:10:04,443 --> 00:10:06,512
إنه أكثر من ساعات الغداء يا جوى

211
00:10:06,547 --> 00:10:09,385
إنك تبحث طوال اليوم, إنه يستغرق كل وقتك

212
00:10:09,420 --> 00:10:11,223
أ تقولين أننى لا أقوم بعملى؟

213
00:10:11,257 --> 00:10:13,194
كنت سأقول ذلك

214
00:10:13,228 --> 00:10:15,866
ها هى أتية, أنت لا تقوم بعملك

215
00:10:15,900 --> 00:10:18,005
كيف اكتشفت ذلك؟

216
00:10:18,039 --> 00:10:20,309
أنت لم تلاحظ حتى أن فتى
متنمر أخذ حذاء رايدر الرياضى

217
00:10:20,343 --> 00:10:22,246
أنا أعلم ذلك...انتظرى, ماذا تقولين؟

218
00:10:22,281 --> 00:10:24,485
- أعتقدت أنه فقده
- كن منتبها, موافق؟

219
00:10:24,519 --> 00:10:27,057
أشياء كثير مهمة تحدث

220
00:10:27,091 --> 00:10:30,064
بينما أنت هنا تلعب لعبة البحث عن والدو

221
00:10:30,098 --> 00:10:33,805
لماذا لم تكن مجرد تمارس الجنس مع قريبتك؟

222
00:10:40,788 --> 00:10:42,892
- صباح الخير
- صباح الخير

223
00:10:42,926 --> 00:10:46,065
- تريدين بعض الإفطار؟
- إفطار؟

224
00:10:46,099 --> 00:10:50,775
تنكر جيد يا جوى لو أن هذا اسمك الحقيقى

225
00:11:02,902 --> 00:11:04,605
احذر

226
00:11:10,552 --> 00:11:13,792
انتبهى

227
00:11:15,430 --> 00:11:17,065
...هذا كان

228
00:11:32,032 --> 00:11:35,639
- ما هو الإفطار؟
- حبوب مقرمشة

229
00:11:35,673 --> 00:11:38,579
بسرعة قبل أن ينزل رايدر, هل عرفت أى شىء عنه؟

230
00:11:38,613 --> 00:11:41,285
لقد التحق بفريق التشجيع

231
00:11:42,488 --> 00:11:45,928
- حقا؟
- فى الواقع, أنا سجلت اسمه هناك

232
00:11:45,962 --> 00:11:48,935
حسنا, ركزى يا لينوكس
هل لاحظت أى شىء؟

233
00:11:48,969 --> 00:11:51,740
نعم, شىء ضخم

234
00:11:51,775 --> 00:11:54,079
لقد قالت تامى ليبونج أنها مصابة بالمونو

235
00:11:54,113 --> 00:11:56,483
لكننى أعرف أنها قامت بعملية تجميل للأنف

236
00:11:56,518 --> 00:11:59,324
لما لا تجعلينى أتحدث معه, موافقة؟

237
00:11:59,358 --> 00:12:00,793
محادثة من رجل لرجل
خذى هذا

238
00:12:00,828 --> 00:12:04,000
يا إلاهى, هل يمكنك تولى الأمر بالرغم
من مهمة البحث ؟

239
00:12:04,034 --> 00:12:07,608
لا تدع الرجل الشرير يهرب
لأن العالم بأكمله يعتمد عليك

240
00:12:09,747 --> 00:12:12,352
نعم, السخرية, إنها جزء مهم من إكمال الفطور

241
00:12:14,056 --> 00:12:16,327
كيف حالك يا فتى؟ هل أنت جاهز؟

242
00:12:16,362 --> 00:12:19,768
- أين حقيبة ظهرك؟
- لقد أضعتها

243
00:12:19,802 --> 00:12:23,242
أضعتها؟ بنفس الطريقة التى أضعت بها الحذاء؟

244
00:12:23,277 --> 00:12:25,079
- متى؟
- منذ يومين

245
00:12:25,114 --> 00:12:27,485
بالله عليك ياجوى, لن تظهر بثوب الحمام

246
00:12:27,519 --> 00:12:29,422
وتجعل من الأمر مشكلة كبيرة, أليس كذلك؟

247
00:12:31,928 --> 00:12:35,235
- حسنا, دعنا نذهب
- لقد نسيت كشكولك يا رايدر

248
00:12:35,269 --> 00:12:38,074
- أين حقيبة ظهرك
- فى الغسالة

249
00:12:38,108 --> 00:12:40,145
أعرف أنها جديدة ولكنها قذرة

250
00:12:40,179 --> 00:12:42,550
لهذا لا يمكننا الحصول على أشياء جيدة
دعنا نذهب

251
00:12:47,061 --> 00:12:48,831
سوف تحبينى يا بارك

252
00:12:48,865 --> 00:12:51,336
لماذا, هل صنعت لى بعض الكعك؟

253
00:12:52,973 --> 00:12:55,111
حسنا, سوف تحبين ما فعلته

254
00:12:55,145 --> 00:12:57,583
لقد أرجعت حذائك يا رايدر

255
00:12:57,617 --> 00:12:59,320
أرجعته؟ كيف فعلت ذلك؟

256
00:12:59,355 --> 00:13:02,426
بالعودة الى المدرسة الثانوية
والقيام بمراقبة جيدة من الطراز القديم

257
00:13:02,461 --> 00:13:05,300
فى خلال 15 دقيقة, اصطدمت بالفتى وواجهته بالأمر

258
00:13:05,334 --> 00:13:07,437
بالطبع أنكر, ولكننى أخفته

259
00:13:07,472 --> 00:13:10,745
تعلمين أننى أستطيع أن أكون مخيفا عندما أريد

260
00:13:10,779 --> 00:13:14,352
نعم, مخيف جدا خاصة مع تلك الرموش

261
00:13:14,387 --> 00:13:16,791
إننى أعمل أيضا على إعادة حقيبة ظهره

262
00:13:16,825 --> 00:13:18,829
حقيبة الظهر! لقد قلت أنه فى الغسالة

263
00:13:18,864 --> 00:13:21,033
لقد تعمدت عدم إخبارك الحقيقة

264
00:13:21,068 --> 00:13:23,739
- حتى أجعلك تثقين بى
- اوه, لكى تستطيع كسب ثقتى

265
00:13:23,774 --> 00:13:25,343
- كذبت؟
- أجل, لقد كذبت

266
00:13:25,377 --> 00:13:26,679
لكن هذه هى الحقيقة

267
00:13:28,116 --> 00:13:30,721
ها هو يا صديقى, جميل, افحصه

268
00:13:30,755 --> 00:13:33,160
- من أين جاء هذا الحذاء؟
- لا شكر على واجب

269
00:13:33,194 --> 00:13:35,265
- ...لا, لكن
- اذهب وارتديهم

270
00:13:35,299 --> 00:13:37,169
اذهب

271
00:13:37,203 --> 00:13:39,273
يجب عليك أن تشكرينى

272
00:13:39,307 --> 00:13:41,812
حسنا, كما تعلم, لم يكن هذا ما كنت سأفعله

273
00:13:41,846 --> 00:13:44,284
وكان هذا جنونى ولم يطلب أحد فعله

274
00:13:44,318 --> 00:13:47,491
ياللهول, أنت سيئة حقا فى إطراء الناس, أليس كذلك؟

275
00:13:47,525 --> 00:13:49,729
شكرا لك يا جوى, لقد أظهرت جدارتك هذه المرة

276
00:13:49,764 --> 00:13:51,934
نعم, لقد فعلت, لقد وضعت للتو الأمور فى موضعها الصحيح

277
00:13:53,572 --> 00:13:55,676
هذا ليس حذائى

278
00:13:57,514 --> 00:13:59,484
بالطبع هى, لقد وضعت للتو الأمور فى موضعها الصحيح

279
00:13:59,518 --> 00:14:01,722
ما عدا هذه المرة, إنها ملك شخص أخر

280
00:14:01,756 --> 00:14:04,695
عمل جيد يا جوى, لقد سرقت طفل

281
00:14:04,729 --> 00:14:07,200
انتظر لحظة, لقد كان فتى متنمر

282
00:14:07,235 --> 00:14:08,604
أقصد, طوله 6 أقدام

283
00:14:08,638 --> 00:14:11,343
ممتلئ الجسم وحجب النور

284
00:14:11,377 --> 00:14:13,213
براندون ملانسكى؟

285
00:14:13,248 --> 00:14:16,186
رائع, إنه فى الصف الأخير للمرة الثانية

286
00:14:16,221 --> 00:14:19,093
"اعذرونى سأفتح البريد الإلكترونى وأغير حالتى إلى "ميت

287
00:14:21,499 --> 00:14:23,636
أعتقد أننى أعرف سبب ما يحدث

288
00:14:23,670 --> 00:14:26,910
أنه بدلا من أن ترعى رايدر, كنت مشغولا فى البحث عن والده

289
00:14:26,944 --> 00:14:29,181
أنت لست مركز بل مشوش الذهن

290
00:14:29,216 --> 00:14:31,754
أنا لست كذلك

291
00:14:32,790 --> 00:14:34,593
حسنا, أتعرفين؟

292
00:14:34,627 --> 00:14:37,265
لم أعد أهتم بعد الأن
ولن أتلقى هذه المكالمة

293
00:14:37,300 --> 00:14:39,236
ترين, لقد تخطيت الأمر, لن أرد على الهاتف

294
00:14:43,847 --> 00:14:45,750
إنها تيسا

295
00:14:45,785 --> 00:14:47,354
سأتلقى هذه المكالمة, أسف

296
00:14:52,640 --> 00:14:55,749
اهدئى يا تيسا, اهدئى
هل أنت متأكدة من أنه فى البحرين؟

297
00:14:55,783 --> 00:14:57,888
اللعنة, كيف ينتقل لويس بهذه السرعة؟

298
00:14:57,922 --> 00:14:59,627
انتظرى لحظة

299
00:15:01,199 --> 00:15:03,204
إنه هو, ليس لويس

300
00:15:03,239 --> 00:15:04,977
الفتى الذى أخذ حقيبة رايدر

301
00:15:05,011 --> 00:15:06,982
سأعيد الأتصال بك لاحقا
وداعا

302
00:15:11,396 --> 00:15:14,972
- ما الأمر يا لونجو؟
- أعتقد أننا وجدنا الفتى المتنمر

303
00:15:15,007 --> 00:15:16,578
حسنا, أفعل لى معروفا

304
00:15:16,612 --> 00:15:18,818
وقيس حذائه قبل أن تهاجمه

305
00:15:18,852 --> 00:15:21,860
أنا جاد, إنه بالخارج على الطريق, انظرى عليه

306
00:15:23,365 --> 00:15:25,370
- رأيت الفتى
- أجل

307
00:15:25,405 --> 00:15:27,711
هذه حقيبة ظهر رايدر التى عليها هذا الخط اللامع

308
00:15:27,745 --> 00:15:30,051
دعنا نمسكه

309
00:15:30,085 --> 00:15:31,656
أسفة, ياللهول

310
00:15:31,691 --> 00:15:33,896
هذا صلب, ما الذى لديك هناك؟

311
00:15:33,930 --> 00:15:35,935
أنا أتمرن

312
00:15:35,970 --> 00:15:38,108
حسنا, يمكنك التوقف, لأنك انتهيت

313
00:15:38,143 --> 00:15:41,050
- دعنا نمسكه
- انتظرى, انتظرى يا محبة الجرى

314
00:15:41,085 --> 00:15:44,762
- هناك العديد من الحقائب التى تشبه تلك
- ولكنه يرتدى حذاء رايدر

315
00:15:44,796 --> 00:15:46,768
هناك العديد من الأحذية التى تشبه ذلك أيضا

316
00:15:46,802 --> 00:15:49,074
هذا مجرد شك حتى نرى تنمر حقيقى

317
00:15:49,109 --> 00:15:52,920
اذا, هل سنجلس هنا وننتظر إلى أن يسرق كل ملابس رايدر؟

318
00:15:52,954 --> 00:15:55,761
تريدين أن تفقدى ثقته, أنطلقى
ولكننى سأنتظر

319
00:16:00,242 --> 00:16:02,381
لقد أعطى رايدر السكوتر للفتى
تحركى, تحركى

320
00:16:02,416 --> 00:16:04,286
- حسنا, انتظر
- ما الأمر؟

321
00:16:04,321 --> 00:16:06,125
عندما أردت أن أذهب لهم بسبب

322
00:16:06,160 --> 00:16:08,031
الحذاء والحقيبة لم يكن سببا كافيا

323
00:16:08,066 --> 00:16:10,104
ولكن الأن من أجل السكوتر, سوف نذهب؟

324
00:16:10,138 --> 00:16:12,010
- أجل
- حسنا

325
00:16:12,044 --> 00:16:13,681
- حسنا, تحركى
- أحتاج حذاء

326
00:16:13,716 --> 00:16:16,022
انسى أمر الحذاء, ليس لدينا وقت
اذهبى

327
00:16:19,634 --> 00:16:22,040
ماذا يحدث هنا يا شباب؟

328
00:16:22,074 --> 00:16:24,413
- لا شئ
- أكيد

329
00:16:24,447 --> 00:16:27,022
ما أسمك يا فاعل اللا شئ؟

330
00:16:27,056 --> 00:16:29,996
- أنا ازيك
- إنه صديقى من المدرسة

331
00:16:30,032 --> 00:16:33,240
هل سمعت ذلك يا جوى
ايزيك صديقه من المدرسة

332
00:16:33,274 --> 00:16:37,620
!نعم, صديقه

333
00:16:37,654 --> 00:16:39,993
أتمانع أن أسأل صديقك بعض الأسئلة؟

334
00:16:41,098 --> 00:16:43,971
لديك رموش طويلة يا سيدى

335
00:16:46,112 --> 00:16:48,117
...شكرا لك, هل سمعت ما

336
00:16:48,152 --> 00:16:49,756
حسنا, توقف عن الهراء يا ايزيك

337
00:16:49,790 --> 00:16:52,798
- من أين حصلت على تلك الحقيبة؟
- من رايدر

338
00:16:52,833 --> 00:16:55,339
رايدر؟ ماذا عن الحذاء؟

339
00:16:55,374 --> 00:16:58,080
- رايدر
- رايدر! لدينا مقلد هنا يا بارك, صحيح؟

340
00:16:58,115 --> 00:17:00,822
أجل يا لونجو, إنه مقلد, مقلد كبير

341
00:17:01,993 --> 00:17:03,965
- اسمعوا, سأشرح لكم
- أعتقد أننى فهمت

342
00:17:03,999 --> 00:17:05,736
- نعم, لقد فهمت
- نعم

343
00:17:05,772 --> 00:17:08,846
اسمع يا فتى, لا يمكنك أن تأخذ أشياء ليست ملكك

344
00:17:08,881 --> 00:17:11,253
وتترك شخص برئ بدون حقيبة ظهر ولا حذاء

345
00:17:11,288 --> 00:17:13,292
ولا وظفة ولا مال ولا سيارة بورش

346
00:17:13,327 --> 00:17:15,499
- ...لا يمكنك
- هذا ليس عنك يا جوى

347
00:17:15,534 --> 00:17:18,608
صحيح, اترك الأشياء, أنت معتقل

348
00:17:18,643 --> 00:17:20,481
اخلع كل شىء, دعنا نذهب

349
00:17:20,515 --> 00:17:22,119
- هنا, خذ كل شىء

350
00:17:22,153 --> 00:17:24,192
- والحذاء, اذهب من هنا
- أنتم مجانين

351
00:17:24,226 --> 00:17:25,729
لا, لا, أنا أسف يا ايزيك

352
00:17:25,764 --> 00:17:28,304
- شكرا جزيلا لكما
- لماذا أنت غاضب منا؟

353
00:17:28,338 --> 00:17:31,647
- لقد سلب منك كل أغراضك
- لا, لم يفعل. لقد أعطيتها له

354
00:17:31,682 --> 00:17:34,823
والدا ايزيك استثمروا مدخرات حياتهم مع والدى

355
00:17:34,858 --> 00:17:38,668
وبعدها هرب بكل شىء وخرب حياتهم
شكرا جزيلا

356
00:17:41,077 --> 00:17:44,085
أعتقد أننا كنا كالشرطى السىء والشرطى الأسوأ

357
00:17:44,119 --> 00:17:48,097
أنت الشرطى الأسوأ, أنا تنمرت على فتى واحد فقط
ولكنك تنمرت على أثنين

358
00:17:48,131 --> 00:17:51,406
سوف أحفر لنفسى حفرة كبيرة هنا

359
00:17:51,440 --> 00:17:54,014
أتمانعين اذا ذهبت وتحدثت معه؟

360
00:17:54,048 --> 00:17:57,825
امضى قدما, سأحاول أن ألحق بايزيك وأعتذر له

361
00:17:57,860 --> 00:18:01,169
لن يكون ذلك صعبا لأن الفتى بدون حذاء

362
00:18:01,203 --> 00:18:03,175
ولا أنا

363
00:18:03,209 --> 00:18:06,151
ارتدى هذا

364
00:18:10,162 --> 00:18:12,502
مرحبا

365
00:18:12,536 --> 00:18:14,541
ماذا تفعل؟

366
00:18:14,576 --> 00:18:17,817
- أعطى كل أغراضى لايزيك
- حقا؟

367
00:18:17,852 --> 00:18:20,960
ألن يكون من الأسهل أن تترك الأشياء
وتجعل ايزيك ينتقل إلى هنا

368
00:18:22,767 --> 00:18:25,039
منح أشيائك كرم كبير منك يا فتى

369
00:18:25,074 --> 00:18:26,978
ولكنه لن يصلح الفوضى التى سببها والدك

370
00:18:27,012 --> 00:18:29,987
- اذا, من سيصلحها؟
- نأمل أن يفعل والدك ذلك

371
00:18:30,021 --> 00:18:33,699
وربما لن يصلحها أحد, أحيانا الأشياء لا تصلح

372
00:18:33,733 --> 00:18:36,774
اذا, أبى قد فلت بفعلته, هذا ليس عادل

373
00:18:36,809 --> 00:18:39,282
ألست غاضبا منه؟

374
00:18:39,316 --> 00:18:42,959
"هل أنا غاضب ؟! لقد لقبت قرحتى ب"لويس

375
00:18:45,100 --> 00:18:48,810
لكن صدق ذلك أو لا, أنا أعرف شعورك

376
00:18:48,845 --> 00:18:52,020
هذا الشىء كله يقضى عليك ويجب أن تتخطاه

377
00:18:52,054 --> 00:18:54,795
- كيف؟
- كيف؟! سأقول لك كيف

378
00:18:56,467 --> 00:18:58,672
لا أعرف

379
00:19:00,211 --> 00:19:02,216
ولكن لا أعتقد بأن وهب كرة السلة

380
00:19:02,251 --> 00:19:04,022
سيجعلك تشعر بأى تحسن

381
00:19:05,361 --> 00:19:08,636
- أنا أحب حقا تلك الكرة
- اذا, يجب أن تحتفظ بها

382
00:19:08,670 --> 00:19:11,711
- امضى قدما فى حياتك
- من السهل عليك قول ذلك

383
00:19:13,785 --> 00:19:16,358
فى الواقع لا

384
00:19:16,394 --> 00:19:20,237
بالرغم من صعوبة الأمر عليك سيتوجب عليك أن تتخطاه

385
00:19:21,476 --> 00:19:24,617
افعل لى معروفا وخذ نفس عميق

386
00:19:24,651 --> 00:19:26,857
وأخرج تلك الأشياء وأعدك

387
00:19:26,891 --> 00:19:30,200
بأن غدا سيكون أفضل قليلا من اليوم

388
00:19:32,307 --> 00:19:36,051
ثق بى, هناك أشياء ممتعة ومثير كثير لتهوس بها

389
00:19:36,086 --> 00:19:40,130
مثل الرياضة والألعاب الإلكترونية

390
00:19:40,165 --> 00:19:43,707
- والجنس؟
- أفضل هواية لى

391
00:19:45,246 --> 00:19:49,157
أنت لا تريد أن تهب كل أغراضك للأخرين

392
00:19:49,192 --> 00:19:50,828
لن أفعل ذلك

393
00:19:50,863 --> 00:19:53,704
نعم, أنت الفتى الوحيد الذى يحصل على النعيم

394
00:19:59,813 --> 00:20:02,135
- مرحبا, ماذا حدث بالأعلى؟
- لقد سار الأمر على ما يرام

395
00:20:02,169 --> 00:20:04,457
أعتقد أننى نجحت فى التواصل معه

396
00:20:04,491 --> 00:20:07,485
حسنا, هذا مثير جدا للأعجاب يا جوى

397
00:20:07,520 --> 00:20:09,639
خاصة الجزء المتعلق بالمضى قدما

398
00:20:09,674 --> 00:20:12,264
شكرا...هل كنت تتجسسين علينا؟

399
00:20:12,299 --> 00:20:14,014
لا, لم أكن لأفعل...حسنا, أجل

400
00:20:14,048 --> 00:20:17,783
انظر, اضطررت إلى الكذب لأعيد بناء ثقتنا

401
00:20:17,819 --> 00:20:20,072
أين سمعت ذلك من قبل؟

402
00:20:22,024 --> 00:20:26,399
- إنها تيسا
- ألن تتلقى المكالمة؟

403
00:20:27,578 --> 00:20:29,057
لا, لن أفعل

404
00:20:29,092 --> 00:20:32,658
لا, لقد خرجت من المهمة. لدى مهام كثير لأفعلها هنا

405
00:20:34,544 --> 00:20:37,807
- سأذهب لمقابلة فيبى فى المركز التجارى
- حسنا, سوف أقلك

406
00:20:37,842 --> 00:20:39,557
- لا أحتاج لمن يقلنى
- أعتقد أنك تحتاجين

407
00:20:39,592 --> 00:20:41,880
لأن فيبى وعائلتها يقضون عطلة الأسبوع فى مينيبوليس

408
00:20:47,053 --> 00:20:48,284
...قصدت أن

409
00:20:48,430 --> 00:20:51,714
- ماذا يدعى يا لينيكس؟
- هل أنت قارئ أفكار؟

410
00:20:51,866 --> 00:20:53,264
حسنا, سأذهب لمقابلة تريفور

411
00:20:53,300 --> 00:20:55,980
موافقون؟

412
00:20:56,339 --> 00:20:58,324
أجل, نوافق. عودى فى الساعة 9:00

413
00:20:58,358 --> 00:20:59,938
- 9:30
- 8:00

414
00:20:59,973 --> 00:21:01,857
حسنا, 9:00
طابت ليلتكم

415
00:21:01,891 --> 00:21:04,112
وأنت أيضا

416
00:21:04,146 --> 00:21:06,669
ياللهول, أنت حقا قارئ أفكار

417
00:21:06,704 --> 00:21:09,126
- حسنا, فى ماذا أفكر؟
- أوه

418
00:21:09,161 --> 00:21:11,650
- مثلجات
- خطأ, كعكة

419
00:21:11,685 --> 00:21:13,131
حسنا, كعكة بالمثلجات

420
00:21:13,165 --> 00:21:17,237
انظر إلى ما اشتريته وأنا فى طريق العودة

421
00:21:17,271 --> 00:21:18,953
فيلم "مارلى وأنا"؟

422
00:21:18,488 --> 00:21:21,886
حسنا رائع, يمكننا مشاهدة هذا الفيلم الذى من اختيارك

