1
00:00:10,042 --> 00:00:12,510
سيفوتنا إعلان رئيس مجلس البلديه

2
00:00:12,545 --> 00:00:14,245
انا أحاول
مفاتيحي لا تعمل

3
00:00:14,280 --> 00:00:16,347
انتظري، لدي فكره جيده
ابي كان قفّال

4
00:00:21,820 --> 00:00:24,989
وهل كان لديه عمل إصلاح للزجاج
كعمل إضافي؟

5
00:00:26,258 --> 00:00:28,393
لماذا تقومين بإقتحام منزلك؟

6
00:00:28,427 --> 00:00:30,895
مفاتحي لم تعمل -
اوه، انا وضعت قفل جديد على الباب -

7
00:00:30,929 --> 00:00:33,631
انت شخصيه هامه، نحن بحاجه
الى أمن أفضل هنا

8
00:00:33,666 --> 00:00:36,834
مفاتيحك الجديده -
شكرا، في الوقت المناسب تماماً -

9
00:00:36,869 --> 00:00:41,239
بالمناسبه، ستيفاني إخترقت المحيط
بحقيبتها

10
00:00:41,273 --> 00:00:44,575
من الأرجحه الأولى

11
00:00:44,610 --> 00:00:48,046
لينوكس، ما هذا؟ -

12
00:00:48,080 --> 00:00:49,881
اوه، هذا مذهل
هل تريدين اللعب معي؟

13
00:00:49,915 --> 00:00:52,116
"إنها لعبه تسمى " إرقص فحسب -
نحن نحتاج التلفزيون -

14
00:00:52,151 --> 00:00:53,818
ابتعدي فقط -
لا تستطعين -

15
00:00:53,852 --> 00:00:56,988
... ومع هذا

16
00:00:58,590 --> 00:01:00,858
انظري، هذه أحد أفضل اللحظات في حياتي

17
00:01:00,893 --> 00:01:03,828
تلك التي أستطيع التحدث عنها
بوجود الأولاد القاصرين

18
00:01:03,862 --> 00:01:05,863
عمتك كانت
القوه المحركه

19
00:01:05,898 --> 00:01:07,765
لمشروع عمل الملجأ الإنساني للحيوانات

20
00:01:07,800 --> 00:01:09,534
... و رئيس مجلس البلديه
... و تتحدث عن

21
00:01:09,568 --> 00:01:11,369
كيف هو رائع و ممتاز
و مذهل ...

22
00:01:11,403 --> 00:01:13,404
اغلقي ! لقد بدأ

23
00:01:13,439 --> 00:01:15,106
<i>شكرا لك، أيها السيدات والسادة،
لوجودكم هنا</i>

24
00:01:15,140 --> 00:01:17,408
<i>نحن هنا لنعلن عن أن
المدينة ترحب</i>

25
00:01:17,443 --> 00:01:21,079
<i>بحيوانين جديدين من ملجأ الحيوانات
هنا في توليدو !</i>

26
00:01:22,614 --> 00:01:25,416
<i>أود أن أشكر، و بطبيعة الحال،
زوجتي الجميلة سيلفيا، </i>

27
00:01:25,451 --> 00:01:28,352
<i>و الموظفين لدي ...
إيريكا و مارتن</i>

28
00:01:28,387 --> 00:01:30,488
<i>و بالتأكيد،
المحرك الصغير</i>

29
00:01:30,522 --> 00:01:32,790
<i>الذي كان مصدر إلهام
... لكل هذه الحكايه</i>

30
00:01:32,825 --> 00:01:33,958
اوه، يعجبني هذا

31
00:01:33,992 --> 00:01:37,395
المحرك الصغير
يمكن أن يكون أسمي في الراب

32
00:01:37,429 --> 00:01:41,365
<i> ... كلبي
، بانشو</i>

33
00:01:41,400 --> 00:01:43,968
وماذا بعد

34
00:01:44,002 --> 00:01:46,370
أعتقد انه إنتهى من الحديث، يا ميل -
لا، انه لم ينتهي ... انه لا يستطيع أن ينتهي -

35
00:01:46,405 --> 00:01:48,539
هذا لا يمكن أن يكون كل شيء ! -
حسنا، هذا كل شيء -

36
00:01:48,574 --> 00:01:51,109
... شكراً لكم جميعاً

37
00:01:51,143 --> 00:01:54,612
يشكر كلبه؟ ماذا قد يفعل كلبه
من أجل ملجأ الحيوانات؟

38
00:01:54,646 --> 00:01:56,781
اوه، هذا مؤلم

39
00:01:56,815 --> 00:02:01,285
عمتي ميل، أتعرفين ما الشيء الذي
سينسيكي هذا الظلم الرهيب؟

40
00:02:06,692 --> 00:02:09,260
ستيفاني، اسحقي التلفزيون

41
00:02:09,294 --> 00:02:11,362
اوه، لا

42
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
<b>‘‘مــيــلــيــســا و جــوي’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 7</b>

43
00:02:23,842 --> 00:02:25,209
وإختفت

44
00:02:25,244 --> 00:02:27,679
فرصه عظيمه لي لأكون بطلة الحيوانات

45
00:02:27,713 --> 00:02:29,414
بدلاً من ... تعلمون !!

46
00:02:29,448 --> 00:02:31,916
معاقبه البط

47
00:02:31,950 --> 00:02:34,552
أتريدين أن تشرحي هذا لي؟

48
00:02:34,586 --> 00:02:35,887
انها فعلاً ...
مضحكه جداً

49
00:02:36,922 --> 00:02:39,290
و مع ذلك فأنه ...
ليس مضحكا على الاطلاق

50
00:02:39,324 --> 00:02:40,692
إلا إذا كنت تكره البط

51
00:02:40,726 --> 00:02:43,461
ليس لدي أي شيء ضد البط !
انهم لطفاء

52
00:02:43,495 --> 00:02:45,763
و أيضاً لذيذه

53
00:02:45,798 --> 00:02:47,398
كانت العمة ميل على هذا القارب
حيث الجميع

54
00:02:47,433 --> 00:02:49,100
إحتفل
لتنظيف البحيرة،

55
00:02:49,134 --> 00:02:50,635
عندما طارت البطه عليها تماماً

56
00:02:50,669 --> 00:02:52,870
بالكاد ضربتها بمجدافي

57
00:02:52,905 --> 00:02:56,040
أتظنون أن أي شخص عندما يسمع
بطه" سيعرف كيف "

58
00:02:56,075 --> 00:02:59,644
هل ترون؟
ليس صعباً جداً

59
00:02:59,678 --> 00:03:02,180
نعم، كان هناك ريش مشبع بالدم
و قطع البط في كل مكان

60
00:03:02,214 --> 00:03:05,349
والموافقه على التصويت من أجل عمتك
... ذهبت الى

61
00:03:05,384 --> 00:03:08,586
سؤال واحد : عندما يكون هذا
وقع الحادث المأساوي،

62
00:03:08,620 --> 00:03:12,323
كان موسم البط
او موسم وابيت

63
00:03:13,826 --> 00:03:16,394
كنت أعتمد على هيئه التحكم بالحيوانات
من ملجأ الحيوانات

64
00:03:16,428 --> 00:03:18,563
لمساعدتي، و لكن الآن ...
نعود لنقطة الصفر

65
00:03:18,597 --> 00:03:20,932
وهذا فقط بسبب
عدم وجود صفر مربع

66
00:03:20,966 --> 00:03:24,702
أنتي بحاجه لأن تتم مشاهدتك على التفزيون تعملين
شيء جيد

67
00:03:26,572 --> 00:03:28,706
اوه صحيح، هذا عملي!

68
00:03:28,741 --> 00:03:30,675
يمكن أن أدعو أصدقائي
في "توليدو توداي".

69
00:03:30,709 --> 00:03:32,777
اوه، هذا برنامج غبي!

70
00:03:32,811 --> 00:03:35,279
انا لا أريد أن اكون واحده من ...
القطع المنفوخه

71
00:03:35,314 --> 00:03:37,682
الجميع يشاهد ذلك، بأعداد كبيرة

72
00:03:37,716 --> 00:03:39,283
انا أحب هذا البرنامج ...
إبدئي بالاتصال

73
00:03:39,318 --> 00:03:40,918
انتِ تلعبين مع النار
، بورك

74
00:03:40,953 --> 00:03:42,253
عندما تتغير اللثقه عند الإحتيال

75
00:03:42,287 --> 00:03:44,322
هؤلاء الناس المراسلين
ينقلون كل شيء قلتيه حولها

76
00:03:44,356 --> 00:03:46,390
مراسل واحد يحصل على
غلطه واحدة جميله، اذا قلت ...

77
00:03:46,425 --> 00:03:47,825
"سوف أشتاق للابورش خاصتي

78
00:03:47,893 --> 00:03:49,861
و فجأة أنت ...
على جميع مواقع الانترنت

79
00:03:49,895 --> 00:03:52,897
الغبيه انا سأشتاق الى بورش -
أرجوك -

80
00:03:52,931 --> 00:03:55,032
أنا لست هاويه

81
00:03:55,067 --> 00:03:56,734
أنا سيدة التحكم بالامور

82
00:03:56,802 --> 00:03:59,837
انا أدعوهم الى مكتبي
و هم يقابلونني

83
00:03:59,872 --> 00:04:02,140
و هيسوف تأكل رساله صغيره
من على يدي

84
00:04:02,174 --> 00:04:04,976
اوه، هذه هي تأكل الرساله الصغيره
نم، نم، نم، نم

85
00:04:05,010 --> 00:04:08,679
بورك، هذا ليس سهل
لا يمكنك أكل كل شيء

86
00:04:08,714 --> 00:04:10,114
نم، نم

87
00:04:10,149 --> 00:04:12,617
ستيفاني، اكتبي هذا على الهاتف

88
00:04:12,651 --> 00:04:15,086
هذا هو النص :
ميل بورك ... "

89
00:04:15,120 --> 00:04:17,755
The senator's party - girl
daughter has transformed herself

90
00:04:17,790 --> 00:04:19,557
And is bringing
major change to Toledo."

91
00:04:19,591 --> 00:04:23,261
عن طريق الحد من
سكان البط؟

92
00:04:23,295 --> 00:04:26,697
هذه واحده جيده يا رجل
اذا حصل شيء لي، من الجيد أن اعرف انك هنا

93
00:04:33,005 --> 00:04:36,207
ستيفاني، لقد وصلتني بعض التغييرات
في خطاب يوم الثلاثاء

94
00:04:36,241 --> 00:04:38,209
على السكان
من اصل اسباني

95
00:04:38,243 --> 00:04:42,980
<i>Make sure we thank todas en
la iglesia para las flores.</i>

96
00:04:43,015 --> 00:04:45,082
متى كان لديك الوقت
لفعل هذا كله؟

97
00:04:45,117 --> 00:04:46,984
هل لا تنامين أبدا!

98
00:04:47,019 --> 00:04:50,354
مشاكل البلده لا تنام ...
كيف استطيع ان أنام إذاً؟

99
00:04:50,389 --> 00:04:52,723
اقطع
خذوا 5 دقائق استراحه، يا رجال

100
00:04:52,758 --> 00:04:54,859
هل كنت أبدو عفويه؟

101
00:04:54,893 --> 00:04:58,029
As many times as we rehearsed
it، it was still a shocker.

102
00:04:58,063 --> 00:05:00,698
اوه، انا اخذت تلك الرساله of competence

103
00:05:00,732 --> 00:05:03,568
والمسؤولية المدنية
و انا جعلت منه عاهرة لي!

104
00:05:04,903 --> 00:05:07,205
اوه، سيليست
هل تحملين بعض الاخبار الجيده؟

105
00:05:07,239 --> 00:05:09,440
This all felt
a little staged.

106
00:05:09,474 --> 00:05:11,475
حقاً؟

107
00:05:11,510 --> 00:05:13,444
انا أقصد، كيف حصلت على هذا؟

108
00:05:13,478 --> 00:05:16,547
Oh، Celeste، they've moved
Mel's zoning hearing up to 2:00.

109
00:05:16,582 --> 00:05:19,250
<i>و التخمين، حول من الرئيس
هولااا</i>

110
00:05:19,284 --> 00:05:22,887
It sounds gripping.
I'll let c.N.N. Get that one.

111
00:05:27,492 --> 00:05:30,261
Celeste، I don't know if you've
ever been to a zoning hearing,

112
00:05:30,295 --> 00:05:33,798
But when I run them,
no one zones out!

113
00:05:33,832 --> 00:05:36,801
لا، انا فقط لا أشعر
بالقصة بعد ...

114
00:05:36,835 --> 00:05:39,604
انها حصلت على شيء
لرسم المشاهد فيه.

115
00:05:39,638 --> 00:05:41,539
من هؤلاء الاطفال؟

116
00:05:41,573 --> 00:05:43,774
اوه، هذه ابنة أخي ... و هذا شقيقها
انهم يعيشون معي

117
00:05:43,809 --> 00:05:45,743
اثنين من المراهقين ...
امهم في السجن

118
00:05:45,777 --> 00:05:47,945
ابوهم في اللام
بلاه، بلاه، بلاه ...

119
00:05:47,980 --> 00:05:50,481
بالطبع!
المتسولين الأبرياء!

120
00:05:50,515 --> 00:05:53,251
في لسكانلون لويس
في مخطط بونزي الكبير

121
00:05:53,285 --> 00:05:56,187
انا أشم رائحة قصة لحم الخنزير المقدد

122
00:05:56,221 --> 00:05:59,957
لماذا لا أستطيع إرسال الطاقم
إلى منزلك بعد الظهر، اليوم؟

123
00:05:59,992 --> 00:06:02,927
اوه لا لا لا، القصه
تعيش هنا ...

124
00:06:02,961 --> 00:06:05,763
Here ... you know، tightly
confined within these walls.

125
00:06:07,332 --> 00:06:09,934
و لكن هيه، بالتأكيد!
دعينا نذهب الى المنزل

126
00:06:15,198 --> 00:06:17,132
نعم، افعل ذلك
نعم ...

127
00:06:17,166 --> 00:06:20,869
هذا الشيء الناري
ليس من ديكور مطبخ العملة ميل.

128
00:06:20,903 --> 00:06:22,704
انها لن تعجبها

129
00:06:22,738 --> 00:06:25,874
اعتقد ان قيمة حياة عمتك
اكثر من قيمة ديكور المطبخ

130
00:06:25,908 --> 00:06:29,044
You've learned nothing in the
time you've been here، have you?

131
00:06:30,213 --> 00:06:31,746
اوه جيد
الجميع هنا!

132
00:06:31,781 --> 00:06:34,116
حسناً، الآن لا تفزعون

133
00:06:34,150 --> 00:06:37,886
و لكن بعد الظهر
سيتأتون الى منزلنا : سيليست فيغا

134
00:06:39,689 --> 00:06:41,623
أنا أعلم، أليس كذلك؟

135
00:06:41,657 --> 00:06:44,092
سيليست فيغا ...
القناة الثامنه!

136
00:06:44,127 --> 00:06:45,694
"توليدو توداي".

137
00:06:45,728 --> 00:06:47,963
هل هي واحد من الذين
كانوا واقفين في الإعصار

138
00:06:47,997 --> 00:06:50,532
when that stop sign
hit her in the face?

139
00:06:50,566 --> 00:06:53,335
نعم و انا سمعت، ان شعرها ...
كان مثالياً طوال اليوم

140
00:06:53,369 --> 00:06:55,837
اذاً، تلك الصحفيه
سوف تأتي الى منزلنا؟

141
00:06:55,872 --> 00:06:58,006
لقد ظننت انها ستبقى ...
في مكتبك

142
00:06:58,040 --> 00:07:00,342
كنت أظن انكم سوف ...
"تتحكمون في الرسائل"

143
00:07:00,376 --> 00:07:03,345
تعلمين؟
نم نم نم نم

144
00:07:03,379 --> 00:07:06,114
سوف اتحكم بها هنا

145
00:07:06,149 --> 00:07:10,218
ارجوكم يا رفاق، لا تفعلوا أو تقولوا أي شيء
يسبب الإحراج لي

146
00:07:10,253 --> 00:07:13,288
اوه، هل تعنين الطريقه التي احرجت فيها والدك ...
عندما كان في مكتبه؟

147
00:07:13,322 --> 00:07:16,791
انها بسيطه، حسناً؟
كلما خرجتي من أي نوع من المركبات

148
00:07:16,826 --> 00:07:20,295
ارتدي ملابس داخليه

149
00:07:20,329 --> 00:07:23,098
انظري، النقطه هي ان تبقي على رساله

150
00:07:23,132 --> 00:07:25,066
لا يجب عليك القلق بخصوصي
هذا عملك

151
00:07:25,134 --> 00:07:26,668
اعتبريني لست موجود -
شكراً لك -

152
00:07:26,702 --> 00:07:28,803
انا فقط لا أريد أي مفاجئات -
حسناً -

153
00:07:28,838 --> 00:07:32,340
اوه، ما هذا بحق الجحيم!
دبابه للتنفس تحت الماء في مطبخي!

154
00:07:32,375 --> 00:07:34,976
انها طفاية حريق
للحفاظ على سلامتك

155
00:07:35,011 --> 00:07:37,412
حسناً، انه ليس جزء من ديكوري

156
00:07:37,446 --> 00:07:42,717
هل يمكنك جعلها تختفي؟ -
جو لونغو، و ميت ميل بورك -

157
00:07:47,990 --> 00:07:51,159
اذاً، لينكس ... عمتك
has a colorful past.

158
00:07:51,194 --> 00:07:55,230
انت على الأرجح سمعتي
او رأيتي صورها الإباحيه؟

159
00:07:55,264 --> 00:07:58,333
بالله عليك، هذه الصور جميعها مزيفه

160
00:07:58,367 --> 00:08:01,303
انا اقصد لا يوجد طريقه
لتكون بذلك الجمال

161
00:08:01,337 --> 00:08:05,340
و لكن الشيء المهم هو ان ...
عملها كرسميه عامه يعتبر صعب

162
00:08:05,374 --> 00:08:07,242
و أنا أرتدي ملابس
في جميع الأوقات ...

163
00:08:07,276 --> 00:08:09,444
و خصوصاً عندما أركب المركبه

164
00:08:12,481 --> 00:08:16,184
اذاً رايدر، هل عمتك تعجب من هم في عمرك؟

165
00:08:16,219 --> 00:08:17,852
بالتـ ...، بالتأكيد

166
00:08:17,887 --> 00:08:21,556
بالطبع، و لكن مع الإعتناء بهم
و المسؤوليه

167
00:08:21,591 --> 00:08:24,392
عمة ميل تشعر بأن التمرد
يمكن أن يكون أفضل معالجة

168
00:08:24,427 --> 00:08:26,528
في مكان آمن ...
و محبة الصفحه الرئيسيه للبيئه

169
00:08:28,631 --> 00:08:30,599
على الرغم من أنها ليست هنا
في كثير من الأحيان

170
00:08:30,633 --> 00:08:32,200
لأنها تعمل طوال الوقت

171
00:08:32,235 --> 00:08:34,903
عمل، عمل، عمل
... انها تحب اميريكا

172
00:08:38,241 --> 00:08:41,176
ميل بورك،
كيف تستطيعين عمل كل هذا؟

173
00:08:41,210 --> 00:08:43,745
انا فقط أعمله

174
00:08:43,779 --> 00:08:46,514
عندما أواجه تحدياً
أفوز به

175
00:08:46,549 --> 00:08:48,516
انه مثل ان أقول لجميع الذين في مكتبي : ...

176
00:08:48,551 --> 00:08:52,887
لا يوجد مشاكل
فقط الفرص

177
00:08:52,922 --> 00:08:54,422
كعك؟

178
00:08:54,457 --> 00:08:58,260
كيف يستطيع شخص مشغول مثلك ...
ان يصنع الكعك؟

179
00:08:59,962 --> 00:09:02,631
انها حتى لا تعرف
مكان المطبخ

180
00:09:02,665 --> 00:09:03,732
نعم، جو صنع هذا

181
00:09:03,766 --> 00:09:05,500
من (جو)؟

182
00:09:05,534 --> 00:09:07,435
هل تخبأين رجل، من ورائنا؟

183
00:09:08,537 --> 00:09:10,739
انه مربي الاطفال الخاص بنا

184
00:09:10,773 --> 00:09:13,575
مربي اطفال، رجل؟
دعينا نقابله

185
00:09:13,609 --> 00:09:16,344
اوه، هو لا يحب ... هل تفهمين؟
التحدث الى الميديا

186
00:09:16,379 --> 00:09:19,514
Which means you haven't
given him his talking points?

187
00:09:19,548 --> 00:09:21,549
What?
Talking points?

188
00:09:21,584 --> 00:09:23,551
انا حتى لا اعرف ما هذا

189
00:09:23,586 --> 00:09:25,053
أقطع

190
00:09:25,087 --> 00:09:27,289
ميل، هل يمكنني الحصول على دقيقه من وقتك؟ -
بالتأكيد -

191
00:09:29,091 --> 00:09:31,693
انظري، الكعك و هذا الأمر برمته
... فظيع

192
00:09:31,727 --> 00:09:33,528
و لكن لن يشتريها أحد

193
00:09:33,562 --> 00:09:36,931
If I don't get something fresh
and unrehearsed right about now,

194
00:09:36,966 --> 00:09:39,701
We're gonna rerun
the old duck massacre.

195
00:09:39,735 --> 00:09:43,305
ماذا تقولين؟ -
مهلاً، هل تعتقدين ان كل هذا الأمر ... -

196
00:09:43,339 --> 00:09:45,240
قد تم تعيينه وحدة كبيره ...
سأذهب للحصول عليه

197
00:09:46,742 --> 00:09:49,444
بالله عليك يا جو، انها تبحث عن
قصة الخنزير

198
00:09:49,478 --> 00:09:52,781
أو قصة لحوم البقر
أو نوعاً ما ... قصة اللحم

199
00:09:52,815 --> 00:09:55,750
النقطة هي، انه اذا لم تأتي ...
انا بطة ميته

200
00:09:57,653 --> 00:09:59,220
انا أشعر بك
انا فعلاً أشعر ...

201
00:09:59,255 --> 00:10:00,922
فقط هذا لا يكفي، لمساعدتك

202
00:10:00,956 --> 00:10:03,091
انها بعض دقائق فقط -
نعم -

203
00:10:03,125 --> 00:10:07,062
That's what the reporter told me right
before I became douchy porsche guy.

204
00:10:07,096 --> 00:10:10,131
و ها هم، الوزيره و مربي الأطفال اللطيف

205
00:10:10,166 --> 00:10:13,902
حسناً -
جوي، أرجوك أرجوك! -

206
00:10:13,936 --> 00:10:17,072
مجرد سؤالين، هذا كل ما سأسئله
سأفعل أي شيء تريده

207
00:10:17,106 --> 00:10:19,908
سأطبخ لك العشاء -
لا تفعلي هذا أبداً -

208
00:10:19,942 --> 00:10:21,876
انا لن أطبخ لك العشاء، أبداً

209
00:10:24,547 --> 00:10:27,215
حسناً، لديكم سؤالان فقط .

210
00:10:27,249 --> 00:10:31,619
اذاً جوي لونغو، كيف يبدو ميل بورك كمدير

211
00:10:31,654 --> 00:10:35,256
حسناً، أول شيء
انا حر

212
00:10:35,291 --> 00:10:39,160
بالتأكيد و لكن انت تستعمل في عملك
ثقة سكانلون

213
00:10:39,195 --> 00:10:42,397
مهلاً، جريت في بلدي
بأخلاق و مسؤوليه

214
00:10:42,431 --> 00:10:45,533
غرق الكثير من أسفل سكانلون
الناس الأبرياء، أليس كذلك؟

215
00:10:45,568 --> 00:10:47,669
لا تحاولي أن تطوري
كلماتي حول ...

216
00:10:47,703 --> 00:10:50,372
نعم
نعم، هذا حقيقي

217
00:10:50,406 --> 00:10:54,542
But where others would be
bitter، you've moved on.

218
00:10:54,577 --> 00:10:56,177
الآن انت مربي أطفال

219
00:10:56,212 --> 00:10:59,280
بوضوح، فإنه يأخذ الرجل
و هو آمن تماما ...

220
00:10:59,315 --> 00:11:01,950
من رجولته، ليضعه
في عمل مثل هذا

221
00:11:01,984 --> 00:11:05,253
في الواقع، فإنه لا

222
00:11:07,590 --> 00:11:08,723
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

223
00:11:08,758 --> 00:11:10,859
كل شيء عن
المنظمة، حقاً

224
00:11:10,893 --> 00:11:12,927
فقط تصنعين خطه
و تمشين حسب الخطه

225
00:11:12,962 --> 00:11:15,063
ثم تحاولين أن تحتفلي
بالأمور الصغيره

226
00:11:15,097 --> 00:11:19,200
سيداتي، انسوا كل شيء
و احصلوا على واحد من هذا

227
00:11:19,235 --> 00:11:21,136
حسناً، في الواقع هناك
واحد فقط من هذا

228
00:11:21,170 --> 00:11:23,204
So it's kinda of
a first come، first serve.

229
00:11:23,239 --> 00:11:25,340
حسناً
هذا كان رائعاً

230
00:11:25,374 --> 00:11:27,409
شكرا لك يا جو
دعونا نترك هذا الرجل الفقير وحده

231
00:11:27,443 --> 00:11:30,812
لا، هذا الرجل الفقير بخير
لماذا لا تبقون في الجوار؟

232
00:11:30,846 --> 00:11:32,046
انا لا أمانع أن افعل ذلك

233
00:11:32,081 --> 00:11:34,849
اذاً، جو ... قل لي ماذا تصنع هنا؟

234
00:11:34,884 --> 00:11:37,652
حسناً، انه مجرد فلفل حار ...
و لكنه وصفة جدتي السرية

235
00:11:37,686 --> 00:11:39,521
انا لن أقول لأي كائن -
حسناً -

236
00:11:39,555 --> 00:11:43,458
<i>حسناً، نحصل على مكعبات الكراث
و الفلفل الحار بالطبع</i>

237
00:11:43,526 --> 00:11:46,094
المكون السري -
الشوكولاته الداكنة؟ -

238
00:11:46,128 --> 00:11:48,430
Yeah، you wouldn't believe
how rich it makes the sauce.

239
00:11:48,464 --> 00:11:50,465
حقيقة، ان صنع هذا الفلفل الحار

240
00:11:50,499 --> 00:11:53,334
The night that my landmark
preschool reform bill passed.

241
00:11:53,369 --> 00:11:57,305
كان لدينا أكثر من 300 عائله
و كان لدينا تجمع أطفال في قاعة المدينة

242
00:11:57,339 --> 00:11:59,574
كنت أعاود القتال -
الدموع و انا قلنا : ... -
نآآر -

243
00:11:59,608 --> 00:12:02,210
الجميع الى الخلف!
الجميع الى الخلف!

244
00:12:02,244 --> 00:12:03,778
استمروا في التصوير!

245
00:12:07,716 --> 00:12:09,617
آسف على ذلك

246
00:12:09,652 --> 00:12:12,454
هل رأيت ذلك؟ -
أعني، انه أمر مدهش! -

247
00:12:12,488 --> 00:12:15,056
هل هناك أي شيء
لا يمكنك أن تفعله؟

248
00:12:16,125 --> 00:12:17,859
لا تعليق

249
00:12:17,893 --> 00:12:19,661
فقلت تلك
مرحلة ما قبل مدرسة الأسر ...

250
00:12:19,695 --> 00:12:21,629
اوه، تباً لذلك

251
00:12:23,866 --> 00:12:26,768
ديجو، ها أنت تذهب، يا رجل
فريسكو، أنت تذهب، يا صديقي

252
00:12:26,802 --> 00:12:29,137
اسمعوا يا رجال
سخنوا هذا في 300 درجه مئويه

253
00:12:29,171 --> 00:12:31,573
280 و ليهدمه!
سوف أتحدث إليكم في وقت لاحق

254
00:12:31,607 --> 00:12:34,642
يجب أن أقول، كنت مخطئاً
I think that went great.

255
00:12:34,677 --> 00:12:36,744
سيليست، تقول انك ستكون
قطعة رائعة

256
00:12:36,779 --> 00:12:38,880
انا أعتقد، انني فعلاً، عاونتك هناك -
عاونتني ماذا؟ -

257
00:12:38,914 --> 00:12:41,549
تختفي في الخلفيه
مثل طفاية الحريق تلك؟

258
00:12:41,617 --> 00:12:44,886
I'm sensing a little vibe here
and it's not appreciation.

259
00:12:44,920 --> 00:12:46,754
كانت لي فرصة حقيقيه

260
00:12:46,789 --> 00:12:49,157
أن أكون تولديو الكادحين
مجلس المدينه

261
00:12:49,191 --> 00:12:51,025
وانتهى بي الأمر بدلا من ذلك
the sidekick

262
00:12:51,060 --> 00:12:53,828
في "جو لونغو في الشوكولاته
و الفلفل الحار يرمي إلى الأسفل ".

263
00:12:53,863 --> 00:12:55,897
هذه كانت فكرتك لي
أن اكون قصة اللحم

264
00:12:55,931 --> 00:12:58,500
نعم حسناً، أعتقد انه يجب أن يكون شيء نباتي

265
00:12:58,534 --> 00:13:01,135
كان من المفترض أن تكون سؤالين فقط
و بعد ذلك تصبح انت الرائع!

266
00:13:01,170 --> 00:13:03,738
أراهن انهم سيضعون لك برنامج صباحي خاص بك! -
من ماذا انت قلقه؟ -

267
00:13:03,772 --> 00:13:05,640
ألم تطلقوا النار سوياً في مكتبك طوال اليوم، أليس كذلك!

268
00:13:05,674 --> 00:13:08,843
اوه نعم، كل ذلك السحر
halls - of - government stuff.

269
00:13:08,878 --> 00:13:10,845
قص قص قص قص قص قص
قص قص قص!

270
00:13:10,880 --> 00:13:12,814
انهم ذاهبون لتشغيل ابدأ
أي حماقة تلك الديمقراطية!

271
00:13:12,848 --> 00:13:16,784
أنا آسف لأنك خرجت مملة -
لم أكن مملة -

272
00:13:16,819 --> 00:13:21,422
I was sincere. I was like c - span
and you were like cirque du so - longo!

273
00:13:21,457 --> 00:13:24,125
اوه شوكولاته، نار!
أعمال مسك، لا!

274
00:13:24,159 --> 00:13:26,127
لقد أحبوا ذلك -
أنا أعلم -

275
00:13:26,161 --> 00:13:28,096
- So you're pissed because it went well.
نعم! -

276
00:13:28,130 --> 00:13:31,132
انا آسف لأنني فعلت أمور تعتبر سيئه بالنسبه لك -
قبلت إعتذارك -

277
00:13:32,201 --> 00:13:35,403
و كُن بعيد عن الفلفل الحار
أيها المتملق

278
00:13:41,402 --> 00:13:44,103
جو، هل يمكننا تثبيت
هذا التنبيه الآن؟

279
00:13:44,137 --> 00:13:45,372
أنا لا أعرف، ربما يجب أن تسأل عمتك

280
00:13:45,406 --> 00:13:48,174
لأنه إذا كانت تريد مننا ان نفعل ذلك فإننا
ربما لا ينبغي أن نفعله، السبب على ما يبدو هو ...

281
00:13:48,209 --> 00:13:51,278
عندما تطلب منك أن تفعل شي، و أنت تفعل هذا الشيء
و بعدها هي تصبح غاضبه منك!

282
00:13:51,312 --> 00:13:53,847
انا اقول لكم ان هذا النوع من التنبيه
يهمني تثبيته، يا رايدر

283
00:13:53,881 --> 00:13:56,716
لأنه من النوع الذي يذهب
عندما يسرق أحدهم منك الأضواء

284
00:13:59,220 --> 00:14:01,922
لم يكن ذلك عن التنبيه
هل كان؟

285
00:14:01,956 --> 00:14:03,823
فتى ذكى

286
00:14:05,326 --> 00:14:08,161
<i>* لا تلمس هذا ... * -
- لينوكس، انا بحاجه للعمل</i>

287
00:14:08,195 --> 00:14:11,798
و هذا الشيء يشتتني -
بالله عليك يا عمه ميل، انه المكان الوحيد الذي استطيع فيه أن أفعل ذلك! -

288
00:14:11,832 --> 00:14:14,768
I'm sorry، but work takes precedence
over kids' dancey games that like to ...

289
00:14:14,802 --> 00:14:17,137
انظري، انا للتو ...
حصلت على 1000 نقطه

290
00:14:17,171 --> 00:14:20,173
استمري، استمري على هذا!
انظري، انت حصل على السرد!

291
00:14:20,207 --> 00:14:23,243
هل رأيتي؟ ألا تشعرين بشعور أفضل الآن؟ -
نعم، أنا أشعر بذلك! -

292
00:14:23,277 --> 00:14:26,780
واو، يجب أن أجلب واحده من هذه في مكتبي

293
00:14:26,814 --> 00:14:30,216
Oh and look!
Virtual me is glowing!

294
00:14:30,251 --> 00:14:32,052
و حصلت على 5,8 نقاط

295
00:14:51,005 --> 00:14:53,873
هل تريدين ان تدخلي؟

296
00:14:53,908 --> 00:14:55,375
ليس تماماً

297
00:14:55,409 --> 00:14:58,011
حسناً، هل تريدين (ميل) أن تخرج؟

298
00:14:58,045 --> 00:14:59,512
اوه، لا

299
00:14:59,547 --> 00:15:03,016
سأذهب
إلى سلة المهملات الآن

300
00:15:03,050 --> 00:15:04,618
هل يمكنني أن أنضم اليك؟

301
00:15:05,620 --> 00:15:07,721
بالتأكيد
حسناً

302
00:15:10,758 --> 00:15:13,960
أشعر بتحسن
التمرينات تحرر من الأندورفين

303
00:15:13,995 --> 00:15:16,696
هل يوجد شيء في رأسك؟

304
00:15:16,731 --> 00:15:19,466
رأيت صديقي (جولي) من (توليدو) اليوم"

305
00:15:19,500 --> 00:15:21,267
و أرتني القطعة على ميل

306
00:15:21,302 --> 00:15:22,936
اللون السماوي يجعل (ميل) تبدو سيئة

307
00:15:22,970 --> 00:15:25,305
وكانها مدمنه عمل

308
00:15:25,339 --> 00:15:28,174
التي تُتيح للمربِّي أن يعتني بكل شيء

309
00:15:28,209 --> 00:15:29,876
لقد كنتَ رائعاً

310
00:15:29,910 --> 00:15:31,478
انا أكون جذاب جداً في الصور

311
00:15:31,512 --> 00:15:33,913
أتعلمين؟ عندما كنت في الثامنة
امي وضعتني في الإعلانات التجاريه

312
00:15:33,948 --> 00:15:35,882
أود أن يكون لدي مثل رموشك

313
00:15:35,916 --> 00:15:38,118
لا -
ماذا سأفعل الآن؟ -

314
00:15:38,152 --> 00:15:41,321
انها كارثه، يجب أن يُخبر أحد (ميل)
و لكنني لا اريد أن أفعل ذلك

315
00:15:41,355 --> 00:15:43,623
أرجوك، ليس انا، ليس انا -
حسناً، لا مشكله -

316
00:15:43,658 --> 00:15:46,026
خذي نفساً عميق، اهدأي
انا سأتعامل مع الأمر

317
00:15:46,060 --> 00:15:48,662
حسناً؟ بالطبع

318
00:15:48,696 --> 00:15:50,030
أنتظر دقيقة

319
00:15:50,064 --> 00:15:52,098
هل كنت فتى "مرحباً، هذه زبدة الفول السودلني خاصتي"؟

320
00:15:54,068 --> 00:15:57,203
(لا، هذا كان (ريكي شرودر
كانت هذه سياسة

321
00:16:07,815 --> 00:16:09,983
مرحباً، هل يوجد أي شخص هنا مهتم

322
00:16:10,017 --> 00:16:12,218
بصلصة (البولونيز) التي يجب أن تكون مشهورة؟

323
00:16:12,253 --> 00:16:14,320
(حسناً، اذا لم تكن المربيه(ماك الرائعه

324
00:16:14,355 --> 00:16:15,922
ما المناسبة؟

325
00:16:17,458 --> 00:16:19,993
انها رشوة -
ترشوني بصلصة؟ -

326
00:16:20,027 --> 00:16:22,262
... واصل التحدث

327
00:16:22,296 --> 00:16:25,031
نعم، ربما قد حصلتي على
(انطباع خاطئاً عن (ميل

328
00:16:25,066 --> 00:16:27,100
عندما كنت في المنزل في ذلك اليوم

329
00:16:27,134 --> 00:16:29,903
انها مهووسة بالعمل

330
00:16:29,937 --> 00:16:32,405
تتحكم بغريب الأطوار التي تسلم اولادها للمربي

331
00:16:32,440 --> 00:16:34,741
والأكاذيب حول الخبز؟

332
00:16:34,775 --> 00:16:37,610
انت محقه
لقد حصلتِ على انطباع صحيح

333
00:16:37,645 --> 00:16:39,612
... لكن
هذا ليس صحيح

334
00:16:40,881 --> 00:16:43,149
جو)، انه لطيف منك)
أن تساندها

335
00:16:43,184 --> 00:16:45,518
لكنني رأيت ما رأيت
الكاميرا لا تكذب

336
00:16:45,553 --> 00:16:47,654
أجل، ولا حتى الهاتف الخليوي

337
00:16:47,688 --> 00:16:50,290
اسمحي لي ان اريكِ التقطه

338
00:16:50,324 --> 00:16:52,959
(هذه هي، في مباراة بيسبول لـ (رايدر

339
00:16:52,993 --> 00:16:55,261
!اذهب، رايدر، إذهب

340
00:16:55,296 --> 00:16:57,330
!نعم
!عانوا من الإذلال، ايها الجوارب الحمراء

341
00:16:59,033 --> 00:17:01,134
وكان ذلك عندما سدد
رايدر) كرة الخطأ)

342
00:17:01,168 --> 00:17:04,571
وها هي في
(في حفلة الشعر الخاصة ب (لينوكس

343
00:17:04,605 --> 00:17:06,606
!انطلقي، (لينوكس)، إنطلقي
ووووه

344
00:17:06,640 --> 00:17:09,676
(عاني من الإذلال، يا (مايا أنجيلو

345
00:17:10,945 --> 00:17:13,179
هذا الجانب الذي لم تريه منها

346
00:17:13,214 --> 00:17:16,149
انها عاطفية، و طيبة!

347
00:17:16,183 --> 00:17:18,985
و هي عمة عظيمه جداً
و شخصية مجلس جيده جداً

348
00:17:19,019 --> 00:17:22,789
يا إلهي
انتم الاثنين بينكما شيء

349
00:17:22,823 --> 00:17:26,126
!ماذا ! لا
!بالطبع لا

350
00:17:26,160 --> 00:17:29,028
ليس إذا كنتِ تقصدين بكلمة شيء أنها
أنها مزعجة بشكل فظيع

351
00:17:30,264 --> 00:17:32,732
لا، فقط انني معجب بها

352
00:17:32,767 --> 00:17:34,300
انها شخص جيد

353
00:17:34,335 --> 00:17:37,003
و أتمنى أن تظهر قصتك ذلك

354
00:17:37,037 --> 00:17:39,205
هل انتهيت؟

355
00:17:40,741 --> 00:17:42,976
نعم، لقد انتهيت؟

356
00:17:43,010 --> 00:17:44,444
...، لا

357
00:17:44,478 --> 00:17:47,213
عندما تسخنين الصلصه، فإنك يجب
أن تسخنيه في اعلى الموقد

358
00:17:47,248 --> 00:17:49,449
لأنه إذا كنت ستسخنينها في
المايكرويف فأنها سوف تنفجر

359
00:17:49,483 --> 00:17:50,884
و التنظيف شيء مقرف

360
00:17:52,052 --> 00:17:54,120
استمتعي

361
00:17:54,155 --> 00:17:57,724
هل تعلم؟ أعتقد أن هناك
هنا ما يكفي لإثنين

362
00:17:59,393 --> 00:18:01,861
أي اثنين؟

363
00:18:03,063 --> 00:18:06,399
<i>(و هذه الديناميكة (ميل بورك
... خالة، صديقة </i>

364
00:18:06,433 --> 00:18:09,869
<i>عضو بالمجلس ... و هذا
(ما سنركِّز عليه اليوم في (توليدو اليوم</i>

365
00:18:09,904 --> 00:18:12,539
واو، لقد تحول هذا الى شيء عظيم جداً

366
00:18:12,573 --> 00:18:15,575
حمداً لله، لأنه ذلك كان رهيب من قبل

367
00:18:15,609 --> 00:18:17,710
قبل ماذا؟

368
00:18:17,745 --> 00:18:19,612
قبل ان يصبح أفضل؟

369
00:18:19,647 --> 00:18:21,681
ستيفاني)، تعالي)

370
00:18:21,715 --> 00:18:23,583
أجلسي، و تكلمي

371
00:18:25,119 --> 00:18:27,921
حسناً، لقد عرفت من
من صديقتي (جولي) في القناة الثامنه

372
00:18:27,955 --> 00:18:30,456
أن مقطع (سيليست) الأول
جعلك تبدين مثل الآلي

373
00:18:30,491 --> 00:18:32,325
المهووس بالعمل
و سافلة كبيرة

374
00:18:32,359 --> 00:18:35,028
هذه الكلمات مثل
الرماد في فمي

375
00:18:35,062 --> 00:18:37,964
(لذلك ذهبت و أخبرت (جوي
(فذهب و تحدث مع (سيليست

376
00:18:37,998 --> 00:18:39,866
جو)؟) -
نعم -

377
00:18:39,900 --> 00:18:42,035
هل تعلمين انه كان يعمل في الإعلانات
عندما كان صغيراً

378
00:18:42,069 --> 00:18:44,204
و كيف هي سياسة هذا العالم؟

379
00:18:44,271 --> 00:18:47,207
على أي حال، بعد أن تحدث إليها
غيرت كل شيء

380
00:18:47,241 --> 00:18:49,142
لذا، نهاية سعيده ... صحيح؟

381
00:18:49,176 --> 00:18:50,710
هل تريدين أن تشاهديه مرة اخرى؟

382
00:18:50,744 --> 00:18:52,979
لأنك غاضبة حقاً منّي

383
00:18:53,013 --> 00:18:55,315
من طلب من (جوي) ان يتدخل؟ -
ليس انا -

384
00:18:55,349 --> 00:18:57,183
هل يعتقد أنقذني؟

385
00:18:57,218 --> 00:18:59,352
هل يعتقد أنني لا أستطيع الإعتناء بنفسي؟

386
00:18:59,386 --> 00:19:02,188
أنا أعني، بالتأكيد
أنا أبدأ بإشعال النار مصادفةً في المطبخ
و هو عليه أن يخمده

387
00:19:02,223 --> 00:19:04,457
و أنا أدعو صحفي متآمر إلى منزلنا

388
00:19:04,491 --> 00:19:05,959
على الرغم من أنه
حذَّرني ألا أفعل ذلك

389
00:19:05,993 --> 00:19:08,094
و أنا أعتمد على في الكثير من الأشياء

390
00:19:08,128 --> 00:19:11,531
و لكن كان عليه ان
يسمح لي بالإعتناء بنفسي

391
00:19:13,868 --> 00:19:16,202
انه حقاً
رجل جذاب جداً

392
00:19:16,237 --> 00:19:18,872
اذا كان يعجبك ذلك
ارجوك لا تحرقيني

393
00:19:24,478 --> 00:19:26,046
انظر (جو)، لقد أحضرت العشاء

394
00:19:26,080 --> 00:19:29,016
و لكنني لم أطبخه
لذلك انا في أمان

395
00:19:29,050 --> 00:19:31,718
أتمنى أنك تحب الأكل الصيني
لأن لدي بعضه

396
00:19:31,753 --> 00:19:34,054
لا تقولي هذا

397
00:19:34,088 --> 00:19:36,156
(فقط افعلي ذلك يا، (بورك
ادخلي فحسب

398
00:20:00,181 --> 00:20:02,316
ستيفاني)، هذه أنا)

399
00:20:02,350 --> 00:20:03,951
انا تذكرت شيء

400
00:20:03,985 --> 00:20:05,686
يجب أن أذهب معك الى المكتب

401
00:20:05,720 --> 00:20:07,554
هل يمكنك أن مقابلتكِ الآن؟

402
00:20:07,589 --> 00:20:13,327
عظيم، سأحضِر العشاء، حسناً

403
00:20:19,920 --> 00:20:21,387
* لا يمكنك لمس هذا! *

404
00:20:23,390 --> 00:20:24,857
* لا يمكنك لمس هذا *

405
00:20:27,061 --> 00:20:28,428
* لا يمكنك لمس هذا *

406
00:20:30,697 --> 00:20:32,198
* لا يمكنك لمس هذا *

407
00:20:33,067 --> 00:20:34,033
* ... ماي ماي*

408
00:20:34,068 --> 00:20:37,203
!ها ها
!هزمتك مرة اخرى

409
00:20:37,237 --> 00:20:40,039
لا، مرة اخرى -
لدي بعض الواجبات، يجب أن احلها -

410
00:20:40,074 --> 00:20:42,175
لا لا لا، أنا سأكتب ملاحظه
!لنفعلها مرة اخرى

411
00:20:42,209 --> 00:20:44,343
لا يزال لدي أعلى الدرجات، هل ترين؟

412
00:20:45,312 --> 00:20:47,113
!انتظري دقيقة
!أحدهم هزمني

413
00:20:47,147 --> 00:20:48,648
من (جي - لو)؟ -
انا لا اعرف -

414
00:20:48,682 --> 00:20:51,451
(ليس انا، و ليس (رايدر
ان اسمه اله الرقص رايدر

415
00:20:51,485 --> 00:20:55,188
أهلاً يا سيداتي
ألا زلتم تهدرون وقتكم على هذا الشيء؟

416
00:20:55,222 --> 00:20:58,658
نعم
نعم نحن نفعل ذلك، يا جي - لو

417
00:20:58,692 --> 00:21:00,093
ها -
ماذا؟ -

418
00:21:00,127 --> 00:21:03,329
انا ليس لدي أي فكره
بماذا تتحدثون عن يا رفاق

419
00:21:05,566 --> 00:21:06,499
* لا يمكنك لمس هذا! *

