1
00:00:05,750 --> 00:00:09,550
تم تصوير المسلسل أمام جمهور حقيقى

2
00:00:17,532 --> 00:00:18,766
لا تنهضى من مكانك

3
00:00:20,368 --> 00:00:23,804
- من هناك؟
- مرحبا أنا ستيفانى كراوز

4
00:00:23,838 --> 00:00:26,407
أنا مساعد ميل الجديد..ليس جديدة فى الواقع

5
00:00:26,441 --> 00:00:29,009
- أعنى, لقد كنت متدربة لوقت طويل
- أجل, لقد تقابلنا من قبل

6
00:00:29,044 --> 00:00:31,278
لقد أتيت إلى هنا 8 مرات تقريبا

7
00:00:31,312 --> 00:00:33,781
- الناس لا يتذكرونى غالبا
- أجل

8
00:00:33,815 --> 00:00:37,051
مرحبا أنا ستيفانى كراوز
أنا مساعدة ميل الجديدة

9
00:00:37,085 --> 00:00:39,453
- نعم, أعرف ذلك
- ستيفانى

10
00:00:39,487 --> 00:00:42,423
- أخبرينى بجدول أعمالى
- أتذكرين حديثنا عن

11
00:00:42,457 --> 00:00:44,525
زيادة اختلاطك بالمجتمع؟

12
00:00:44,559 --> 00:00:45,959
لقد أتيت ببعض الأختيارات

13
00:00:45,994 --> 00:00:48,062
- الجرى مسافة 5ك
- لا

14
00:00:48,096 --> 00:00:50,364
- الجرى مسافة 10ك
- لا مرتين

15
00:00:50,398 --> 00:00:53,233
- فطيرة وجبة اللإفطار
- مستحيل

16
00:00:53,268 --> 00:00:55,035
- ليلة لعبة الدودج بول للعازبين
- ماذا؟
(الدودج بول: لعبة يتم النصر فيها بإصابة الفريق المنافس بالكرة)

17
00:00:55,070 --> 00:00:57,438
أسفة, هذا لى

18
00:00:57,472 --> 00:01:00,441
المنافسة فى مسابقة رقص خيرية

19
00:01:00,475 --> 00:01:02,309
لما لا؟

20
00:01:02,343 --> 00:01:04,712
هذه طريقة رائعة لأختلاطك بالناس

21
00:01:04,746 --> 00:01:06,380
كيف تريدين أن يرونك؟
فى فستان مثير

22
00:01:06,414 --> 00:01:07,815
ولا بفم مليئ بالفطائر

23
00:01:07,849 --> 00:01:09,750
بصراحة, على حسب خبرتى

24
00:01:09,784 --> 00:01:12,252
أنا جيدة فى أكل الفطائر

25
00:01:12,287 --> 00:01:14,655
دعينى أرى هذا, ذلك جميل جدا

26
00:01:14,689 --> 00:01:16,790
...الرقص مع النجوم"

27
00:01:16,825 --> 00:01:18,859
"فى مدينة توليدو

28
00:01:20,261 --> 00:01:22,196
لما لا يمكننى أن أكون قاضية
أو شىء من هذا القبيل؟

29
00:01:22,230 --> 00:01:24,098
لأننى بارعة جدا فى التعليقات المستفزة

30
00:01:24,132 --> 00:01:26,300
قميس رائع, أرأيت؟

31
00:01:26,334 --> 00:01:28,802
يا خالة ميل, إن الجائزة المالية
تذهب لأى عمل خيرى تختارينه

32
00:01:28,837 --> 00:01:31,805
يمكننا استخدام هذا المال لمساعدة
المراهقين المعرضين للخطر الذين أدرس لهم

33
00:01:31,840 --> 00:01:34,475
- هذا لطيف جدا
- أنا فتاة طيبة

34
00:01:34,509 --> 00:01:36,710
لقد أجبرتك على تدريسهم

35
00:01:36,745 --> 00:01:39,279
نعم, ولكننى لم أعد أشتكى من الأمر

36
00:01:39,314 --> 00:01:42,249
أرجوك يا خالة ميل, هذا المال
قد يغير حياة هؤلاء الأطفال

37
00:01:42,283 --> 00:01:44,685
لننتهى من هذا الجدال, من الذى سأرقص معه؟

38
00:01:44,719 --> 00:01:47,588
رئيس الصرف الصحى فرانكى زرناكى

39
00:01:47,622 --> 00:01:50,958
والمشهور بملك رقص الرومبا فى توليدا

40
00:01:50,992 --> 00:01:53,393
تريدين منى أن أرقص مع فرانكى زرناكى؟

41
00:01:53,428 --> 00:01:55,629
إنه يرقص بطريقة مخلة ورائحته كريهة

42
00:01:55,663 --> 00:01:58,832
اذا..."موافقة"؟

43
00:01:58,867 --> 00:02:00,801
كيف فهمتى من كلامى أننى "موافقة"؟

44
00:02:00,835 --> 00:02:04,104
هل هناك أى كوكتيل للأطفال حيث اقوم برمي الزيتونة الاولى؟

45
00:02:06,207 --> 00:02:08,442
لا ترفضى مسابقة الرقص من فضلك

46
00:02:08,476 --> 00:02:11,245
- أرقصى مع شخص أخر
- مثل من؟

47
00:02:11,279 --> 00:02:13,547
حسنا, لا تتوسلى, سوف أفعلها

48
00:02:13,581 --> 00:02:15,716
منذ متى وأنت راقص؟

49
00:02:15,750 --> 00:02:18,318
هل تمازحيننى؟ لقد أخذت تدريبات
رقص مكثفة من أجل حفل زفافى

50
00:02:18,353 --> 00:02:21,722
"أين؟ فى أكاديمة "ارقص مع طليقتك

51
00:02:21,756 --> 00:02:24,992
للمطلقين؟

52
00:02:25,026 --> 00:02:26,960
لمعلوماتك فقط

53
00:02:26,995 --> 00:02:29,763
مدرسة الرقص أخبرتنى بأننى الأفضل من بين تلاميذها

54
00:02:29,798 --> 00:02:32,633
قالت أن لدى براعة النمر

55
00:02:34,702 --> 00:02:37,671
وبنية الجسم المناسبة لنجم أفلام أكشن

56
00:02:37,705 --> 00:02:40,140
يمكننى أن أرى ذلك

57
00:02:41,676 --> 00:02:45,245
اذا, مدرسة الرقص التى تبيع لك الدروس قالت لك أنك بارع

58
00:02:45,280 --> 00:02:46,547
لم أسمع بذلك من قبل

59
00:02:46,581 --> 00:02:48,148
حسنا, يا ميل. أنت محقة

60
00:02:48,183 --> 00:02:50,317
أنا حقا لا أرف الرقص

61
00:02:54,856 --> 00:02:58,225
يا إلاهى, هل تريد أن تأتى معى إلى
ليلة الدودج بول للعازبين؟

62
00:02:58,259 --> 00:03:00,727
اذا, ما رأيك يا خالة ميل؟

63
00:03:00,762 --> 00:03:02,462
حسنا

64
00:03:02,497 --> 00:03:04,865
سأفعل ذلك, لكن شخص ما سيصنع لى الشطائر

65
00:03:10,746 --> 00:03:15,746
<b>‘‘مــيــلــيــســا و جــوي’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 8</b>

66
00:03:17,946 --> 00:03:20,714
إن مادة التاريخ لا تفيدنا بشىء

67
00:03:20,748 --> 00:03:22,916
لماذا اذا يجبروننا على إاعداد تقرير شفوى غبى؟

68
00:03:22,951 --> 00:03:24,584
عن الأشياء التى حدثت لنا فى الماضى؟

69
00:03:24,619 --> 00:03:26,353
التاريخ الأميركى مهم يا صديقى

70
00:03:26,387 --> 00:03:28,121
- ما الذى تدرسونه؟
- الثمانينات

71
00:03:28,156 --> 00:03:30,090
الثمانينات

72
00:03:30,124 --> 00:03:32,025
هل أنت جاد؟

73
00:03:32,060 --> 00:03:34,361
هل أصبحت الثمانينات من التاريخ الأن؟

74
00:03:34,395 --> 00:03:37,064
أجل, لقد كنت حاضرا فى ذلك الوقت

75
00:03:37,098 --> 00:03:38,966
كيف كان الحال؟

76
00:03:39,000 --> 00:03:40,634
كان قاسى يا فتى, قاسى

77
00:03:40,668 --> 00:03:42,069
كنا نجلس حول النيران فى كهوفنا

78
00:03:42,103 --> 00:03:43,770
منتظرين اختراع الهاتف النقال

79
00:03:45,306 --> 00:03:47,774
- كيف كنتك تتراسلون؟
- أتعلم, كان جنونيا

80
00:03:47,809 --> 00:03:49,743
عندما يكون لدينا أخبار عادية

81
00:03:49,777 --> 00:03:51,812
كنا نبقيها فى أنفسنا

82
00:03:53,982 --> 00:03:56,350
حسنا, لدى نصف ساعة

83
00:03:56,384 --> 00:03:59,086
نصف ساعة, ألم تحصلى على الجدول؟

84
00:03:59,120 --> 00:04:01,521
لقد قلت أننا نحتاج إلى 6-7
ساعات على الأقل للأسبوع القادم

85
00:04:01,556 --> 00:04:03,223
نعم, أصبحت 29 دقيقة

86
00:04:03,257 --> 00:04:05,425
حسنا, لا يهم

87
00:04:05,460 --> 00:04:06,693
قفى

88
00:04:08,796 --> 00:04:12,132
- باستقامة
- ياللهول

89
00:04:12,166 --> 00:04:13,667
حسنا, ستضعين يد واحدة هنا

90
00:04:13,701 --> 00:04:15,168
واليد الأخرى على كتفى

91
00:04:15,203 --> 00:04:19,239
- هل تعنى لمسك؟
- أيمكنك تصور ذلك؟

92
00:04:19,273 --> 00:04:20,674
وسوف تضعين إبهامك فى إبطى

93
00:04:20,708 --> 00:04:23,110
ولا بكنوز الدنيا كلها

94
00:04:23,144 --> 00:04:26,413
,هكذا هى الرقصة, إنها تدعى التانجو
نحتاج إلى مسك مرفقينا

95
00:04:26,447 --> 00:04:29,416
لن أمسك أى جزء من جسدى بجسدك

96
00:04:29,450 --> 00:04:31,051
هيا, يمكنك فعل هذا

97
00:04:31,085 --> 00:04:32,753
أنا أعرف بأننى أستطيع ولكننى لا أريد ذلك

98
00:04:32,787 --> 00:04:35,322
حسنا, يد واحدة هنا

99
00:04:35,356 --> 00:04:38,458
- وإبهامى هناك
- بالضبط

100
00:04:38,493 --> 00:04:41,161
والرجل الذى هو أنا

101
00:04:41,195 --> 00:04:43,530
سوف أضع يدى هنا

102
00:04:43,564 --> 00:04:45,032
- لا تضحكى
- اذا, لا تدغدغنى

103
00:04:45,066 --> 00:04:46,666
- أنا لا أدغدغك
- أنا أشعر بالدغدغة فى هذه المنطقة

104
00:04:46,701 --> 00:04:48,435
تشعرين بالدغدغة فى ظهرك العلوى؟

105
00:04:48,469 --> 00:04:50,604
أشعر بالدغدغة فى مناطق عديدة لن أقولها لك

106
00:04:50,638 --> 00:04:52,606
هذا لييس بإرادتى

107
00:04:52,640 --> 00:04:54,341
اذا, لن أدعك تموتين من الضحك

108
00:04:54,375 --> 00:04:56,676
انظرى, سوف تشعرين بالتوتر فى يدك

109
00:04:56,711 --> 00:04:57,978
وسوف تقاومين ذلك

110
00:04:58,012 --> 00:04:59,579
هذا مثل مغناطيسين

111
00:04:59,614 --> 00:05:01,281
مغناطيسين تنافروا عن بعض

112
00:05:01,315 --> 00:05:03,550
اذا, الرقص معك مبنى على التنافر

113
00:05:03,584 --> 00:05:05,986
سوف أكون مذهلة فى ذلك

114
00:05:06,020 --> 00:05:08,355
أنت فاتنة جدا, رائعة حقا

115
00:05:08,389 --> 00:05:09,823
- حسنا, هل أنت جاهزة؟
- أجل

116
00:05:09,857 --> 00:05:12,192
سوف أقوم بحركاتى وأنت أتبعينى

117
00:05:19,500 --> 00:05:21,401
بماذا تشعرين؟

118
00:05:21,436 --> 00:05:23,403
بالروعة, حقا بالروعة

119
00:05:23,438 --> 00:05:25,605
أعنى, حيال الرقص نوعا ما

120
00:05:25,640 --> 00:05:29,142
أترين, التانجو يتعلق بالشغف

121
00:05:29,177 --> 00:05:31,578
الرجل يقود الرقص والمرأة تتبعه

122
00:05:31,612 --> 00:05:33,413
...حتى يصبحون

123
00:05:34,849 --> 00:05:36,349
شخص واحد

124
00:05:38,519 --> 00:05:40,320
حسنا, أعتقد أننى أحتاج إلى راحة

125
00:05:40,354 --> 00:05:42,789
أجل, وأنا أيضا

126
00:05:42,824 --> 00:05:44,324
...هذا حقا كان

127
00:05:44,358 --> 00:05:46,359
نعم, أعرف شعورك

128
00:05:46,394 --> 00:05:49,896
المشكلة هى...دعنا نواجه الأمر

129
00:05:49,931 --> 00:05:52,699
التجاذب الذى بيننا

130
00:05:52,733 --> 00:05:55,702
- مزيف
- أجل, أوافقك الرأى

131
00:05:55,736 --> 00:05:56,903
أجل, ولكن أتعلمين؟

132
00:05:56,938 --> 00:05:58,672
هذا هو ما نواجهه هنا

133
00:05:58,706 --> 00:06:01,942
- وسوف نتعامل مع ذلك
- أجل

134
00:06:01,976 --> 00:06:03,276
لدى فكرة, حسنا

135
00:06:03,311 --> 00:06:05,078
أتعرف الثنائى الراقص المكون من أخ وأخت؟

136
00:06:05,113 --> 00:06:07,080
أجل, غريب

137
00:06:07,115 --> 00:06:08,949
غريب جدا

138
00:06:08,983 --> 00:06:12,385
إنهم يفعلون رقصات بشغف والناس يشترونها

139
00:06:12,420 --> 00:06:14,754
- يمكننا فعل ذلك
- أجل

140
00:06:14,789 --> 00:06:17,424
أجل, يمكننى أن أتظاهر بأننى معجبة بك يا أخى جو

141
00:06:17,458 --> 00:06:21,394
وأنا يمكننى أن أتظاهر بأنى لدى شغف اتجاهك يا أخت ميل

142
00:06:37,745 --> 00:06:40,413
- مازال الأمر غريب قليلا
- أعلم, ولكن يمكننى التعامل مع ذلك

143
00:06:47,088 --> 00:06:49,356
شكرا يا ستيفانى

144
00:06:49,390 --> 00:06:51,725
أعرف أنا هذا ليس تبع تخصص عملك

145
00:06:51,759 --> 00:06:54,161
لا, هذا أفضل بكثير من عملى القديم

146
00:06:56,264 --> 00:06:58,431
لا أريد أن أعرف

147
00:06:58,466 --> 00:07:00,834
هل يمكنك مقابلة محام المدينة فى الساعة 4:00؟

148
00:07:00,868 --> 00:07:03,503
أجليه إلى 6:00 لأن جو يجعلنى أتمرن لساعات

149
00:07:03,538 --> 00:07:05,639
كل ذلك من أجل حفلة جمع تبرعات

150
00:07:05,673 --> 00:07:07,841
بالمناسبة لدى أخبار رائعة لك

151
00:07:07,875 --> 00:07:11,378
القناة 8 اتصلت وسوف يذيعون الحفلة كلها على الهواء

152
00:07:11,412 --> 00:07:15,215
- ماذا؟! هذه أخبار سيئة
- ما هى الأخبار السيئة؟

153
00:07:15,249 --> 00:07:17,651
أسمع ذلك يا أخى جو

154
00:07:17,685 --> 00:07:20,654
مسابقة الرقص سوف تذاع على القناة 8

155
00:07:20,688 --> 00:07:23,456
- هذا عظيم
- ماذا لو تعثرت؟

156
00:07:23,491 --> 00:07:25,992
سيشمت في سكان أكبر منطقة فى توليدو

157
00:07:26,027 --> 00:07:27,594
سوف ينتهى بى المطاف إلى فيديو مشهور

158
00:07:27,628 --> 00:07:29,730
الطلاب فى مدريد سوف يسخرون منى

159
00:07:30,150 --> 00:07:31,450
"راقصة الباليه كانت مضحكة"

160
00:07:33,350 --> 00:07:34,350
سوف نكون بخير

161
00:07:34,450 --> 00:07:35,550
احتاج إلى أن ابدو رائعة

162
00:07:35,650 --> 00:07:38,750
وسوف نفعل ذلك من أجل أهل توليدو المشردين

163
00:07:40,250 --> 00:07:43,650
والتي ليست بالضرورة العاصمه العالمية لرقص الصالات

164
00:07:43,750 --> 00:07:48,050
هكذا تشجع تلميذتك

165
00:07:49,050 --> 00:07:51,850
سوف تكونين مذهلة

166
00:07:56,350 --> 00:07:59,050
- أ كان قولها صعبا؟
- لم يكن سهلا

167
00:08:05,264 --> 00:08:08,868
خطوة للأمام وأثنين للخلف
خطوة للأمام وأثنين للخلف

168
00:08:08,902 --> 00:08:11,402
تراجع وصعود

169
00:08:11,436 --> 00:08:14,670
أنزلى ولفى واسقطى

170
00:08:14,705 --> 00:08:17,140
كيف كنت فى الانحدار؟
(أسم أغنية)

171
00:08:18,575 --> 00:08:20,576
- ماذا كان هذا؟
- أجل, لقد كنت أفكر

172
00:08:20,611 --> 00:08:23,679
هذا سوف يذاع على التلفاز لذلك أريد أن أرقص بكل طاقاتى

173
00:08:23,714 --> 00:08:25,782
قد لا أكون بارعة فى التانجو المضبوط

174
00:08:25,816 --> 00:08:28,417
ولكن قد أكون بارعة فى التانجو السريع

175
00:08:30,320 --> 00:08:32,088
الرقصة ليس كذلك

176
00:08:32,122 --> 00:08:34,590
- أريد أن أبدو رائعة يا جو
- حسنا

177
00:08:34,625 --> 00:08:36,692
حستا, أتعرفين الرقص العجيب الذى فعلتيه للتو؟

178
00:08:36,727 --> 00:08:38,361
لا تكررى ذلك

179
00:08:38,395 --> 00:08:40,229
- ولكن هذا رقصى
- اذا, أخفيه

180
00:08:40,264 --> 00:08:41,964
لأن الحكام لا يريدون أن يروا رقصك

181
00:08:41,999 --> 00:08:44,267
ما يريدون رؤيته هو التانجو طبقا للمعايير

182
00:08:44,301 --> 00:08:45,935
السائدة فى التحكيم العالمى

183
00:08:45,969 --> 00:08:47,804
حسنا, لن أغضب هؤلاء الحكام

184
00:08:47,838 --> 00:08:49,705
لأنهم قد يرسلوننى إلى سجن الرقص

185
00:08:49,740 --> 00:08:52,141
شخص هنا لا يأخذ الأمر بجدية

186
00:08:52,176 --> 00:08:53,976
- هل هذا أنا؟
- أجل, إنه أنت

187
00:08:54,011 --> 00:08:56,412
- والأن استعدى لأننا سنرقص
- أنتظر, أنتظر

188
00:08:56,446 --> 00:08:58,147
لقد عرفت ما بك

189
00:08:58,182 --> 00:08:59,682
- حبك للسيطرة
- ...يا إله

190
00:08:59,716 --> 00:09:01,884
أجل, أنت تعيش فى منزلى وتعمل لدى

191
00:09:01,919 --> 00:09:04,620
عمليا أنا مستقل

192
00:09:04,655 --> 00:09:06,556
انظر, لقد مررت بالكثير

193
00:09:06,590 --> 00:09:08,057
والمرة الوحيد التى وضعت فى موقف

194
00:09:08,091 --> 00:09:10,259
لأنك تعرف شيئا ما, أردت أن تدير العرض كله

195
00:09:10,294 --> 00:09:12,929
أو ربما أنت تحبين أن تتولى مسؤولية كل شىء

196
00:09:12,963 --> 00:09:15,698
بما فى ذلك لون معجون الأسنان

197
00:09:15,732 --> 00:09:17,300
والأن وقعت مع شخص

198
00:09:17,334 --> 00:09:18,668
على دراية أكثر منك

199
00:09:18,702 --> 00:09:20,636
هاى, الألوان مهمة, حسنا؟

200
00:09:20,671 --> 00:09:22,705
الأخضر ينعش والأبيض يلمع

201
00:09:26,443 --> 00:09:29,345
- أمرأة متسلطة
- متسلط فى الرقص

202
00:09:29,379 --> 00:09:31,714
- اذا, بالتوفيق فى الرقص يا عزيزتى
- وبالتوفيق لك فى غرورك

203
00:09:31,748 --> 00:09:33,649
- ماذا على العشاء؟
- فاهيتا

204
00:09:33,684 --> 00:09:35,284
- أحبها
- وأنا أيضا

205
00:09:44,428 --> 00:09:47,063
لا أصدق ذلك يا جو
لقد انسحبت؟

206
00:09:47,097 --> 00:09:49,065
ألن ترقص فى حفل جمع التبرعات؟

207
00:09:49,099 --> 00:09:51,334
لم أنسحب, أنا وخالتك لدينا بعض الخلافات الفنية

208
00:09:51,368 --> 00:09:54,303
أنا أحب الفن ولكنها مجنونة

209
00:09:56,273 --> 00:09:58,741
حسنا, أنت تعرفها جيدا

210
00:09:58,775 --> 00:10:00,676
وماذا عن الأطفال المعرضين للخطر؟

211
00:10:00,711 --> 00:10:03,045
- لقد كانوا يعتمدون عليكم
- حسنا, كما تعلمين

212
00:10:03,080 --> 00:10:04,447
سوف أشترى لهم تذاكر اليانصيب

213
00:10:04,481 --> 00:10:06,415
ونأمل بأن يفوزوا
ما الذى علي فعله؟

214
00:10:08,318 --> 00:10:11,153
لا أعرف, تصرف كناضج وأعتذر

215
00:10:11,188 --> 00:10:13,656
- وكون الشخص العاقل
- لماذا يجب أن أكون الشخص العاقل؟

216
00:10:13,690 --> 00:10:18,060
- لماذا لا تأتى هى وتحدثنى؟
- لأنها هى الشخص الغير عاقل

217
00:10:20,197 --> 00:10:22,431
لماذا لا نكون بنفس العقلية ولو لمرة؟

218
00:10:22,466 --> 00:10:25,868
هيا, قل لها أنك أسف وسوف تقفز من الفرحة

219
00:10:25,903 --> 00:10:27,870
وسوف تسجل أعلى النقاط فى فعل الشىء الصحيح

220
00:10:27,905 --> 00:10:31,240
حسنا, الشىء الصحيح, ها أنا قادم

221
00:10:31,275 --> 00:10:33,342
شكرا لك

222
00:10:33,377 --> 00:10:35,177
أخبار جيدة أخيرا

223
00:10:35,212 --> 00:10:36,846
لقد ابهجتينى حقا يا ستيفانى

224
00:10:36,880 --> 00:10:38,681
أنا أحب العمل معك

225
00:10:38,715 --> 00:10:42,418
أنت الرئيس الوحيد الذى يعطينى راتبى
وهذا كل ما في الامر

226
00:10:44,288 --> 00:10:47,356
- ماذا تريد؟
- آمل بألا أكون قد قاطعت شيئا

227
00:10:47,391 --> 00:10:50,359
بعد..بعد تفكير عميق, أردت أن أقول

228
00:10:50,394 --> 00:10:52,094
ربما قد سمحت لقدراتى العالية فى الرقص

229
00:10:52,129 --> 00:10:53,696
أن تقف فى طريق شراكتنا

230
00:10:53,730 --> 00:10:56,866
...لذلك جئت لأقول لك أننى أعت

231
00:10:58,035 --> 00:11:00,102
أننى أعتذر

232
00:11:00,137 --> 00:11:02,238
وقررت العودة ثانية

233
00:11:02,272 --> 00:11:04,440
وأكون شريكك فى الرقص

234
00:11:04,474 --> 00:11:08,210
حسنا, شكرا لأعتذ..ارك

235
00:11:08,245 --> 00:11:11,647
وأنا كنت مخطئة أيضا

236
00:11:11,682 --> 00:11:15,217
إذا, هل فريق الأخ والأخت عاد من جديد؟

237
00:11:15,252 --> 00:11:18,387
- لا
- الأخت عادت

238
00:11:18,422 --> 00:11:20,823
- ...أجل, أتى, عندما أنسحبت
- انتظرى, أنا لم أنسحب

239
00:11:20,857 --> 00:11:24,427
- حسنا, عندما أفترقنا
- لقد كنت أحتاج إلى استراحة

240
00:11:24,461 --> 00:11:26,062
لقد حصلت على شريك رقص جديد

241
00:11:26,096 --> 00:11:28,664
ماذا؟ لقد..لقد مضت 3 ساعات فقط

242
00:11:28,699 --> 00:11:31,300
لقد قامت ستيفانى ببعض المكالمات وكانت محظوظة

243
00:11:31,335 --> 00:11:33,135
(لقد حصلت على شاب يدعى مارك بالاس(راقص مشهور

244
00:11:33,170 --> 00:11:35,371
"إنه هذا الشاب الجذاب من برنامج "الرقص مع النجوم

245
00:11:35,405 --> 00:11:37,640
اتضح أنه فى دترويت برنامج مباشر

246
00:11:37,674 --> 00:11:40,309
ويمكنه أن يأتى يوم السبت
ويرقص معى فى حفل جمع التبرعات

247
00:11:40,344 --> 00:11:42,945
وكل ما علي فعله أن أسمى شارع بأسمه

248
00:11:42,980 --> 00:11:45,414
وهناك بالفعل شارع بالاس بوليفارد

249
00:11:45,449 --> 00:11:47,984
- شششش
- شششش

250
00:11:50,053 --> 00:11:51,921
لقد فهمت, مارك بالاس

251
00:11:51,955 --> 00:11:54,023
نعم

252
00:11:54,057 --> 00:11:56,759
هل..هل فاز فى العام السابق؟

253
00:11:56,793 --> 00:11:58,661
لا أعتقد أنه فعل

254
00:12:03,000 --> 00:12:06,435
لقد طعنتينى فى ظهرى بأظافرك

255
00:12:06,470 --> 00:12:08,704
الأن تعرفين كيف يشعر جو

256
00:12:08,739 --> 00:12:10,439
بأنه طعن فى ظهره

257
00:12:10,474 --> 00:12:12,608
من قبل شخص يثق فيه

258
00:12:12,642 --> 00:12:15,411
حسنا, انظرى أشعر بالسوء تجاه جو

259
00:12:15,445 --> 00:12:17,279
ولكن لدينا مارك بالاس

260
00:12:17,314 --> 00:12:19,715
ليس لدينا مارك بالاس

261
00:12:19,750 --> 00:12:22,184
- حتى الأن
- واصلى التكلم وأنت واصلى التزيين

262
00:12:22,219 --> 00:12:24,487
اهدئى, مارك بالاس علق فى حركة السير

263
00:12:24,521 --> 00:12:27,490
بسبب "مشكلة" ما
وب"مشكلة ما" أقصد إطار ممزق

264
00:12:27,524 --> 00:12:29,158
أننى أتعرق

265
00:12:29,192 --> 00:12:31,660
لقد أقسم أن يحضر فى الوقت المحدد لمسابقة

266
00:12:31,695 --> 00:12:33,295
- وماذا لو فشل؟
- العرق

267
00:12:33,330 --> 00:12:34,697
سوف يأتى

268
00:12:34,731 --> 00:12:37,033
- حسنا, ماذا لو لم يأتى؟
- مبللة بالعرق

269
00:12:37,067 --> 00:12:38,534
أعتقد أن هذه لك يا خالة ميل

270
00:12:38,568 --> 00:12:40,970
لا أصدق أننى تركت أثداء العرض فى السيارة
(أثداء مزيفة توضع لتكبير ثدى المرأة)

271
00:12:41,004 --> 00:12:42,371
شكرا يا رايدر

272
00:12:44,541 --> 00:12:46,442
لا تقلقى, كل شىء سيصير على ما يرام

273
00:12:46,476 --> 00:12:49,745
لو لم يأتى بالاس لدينا ملك الرومبا كبديل

274
00:12:54,217 --> 00:12:56,752
حسنا, إنه قطعا لم يترك أثدائه بالسيارة
(تقصد أن لديه اثداء كبيرة)

275
00:13:02,350 --> 00:13:04,488
أين بالاس؟ لقد قلت أنه قادم

276
00:13:04,523 --> 00:13:06,357
لقد بحثت عنه ولم أجده

277
00:13:06,391 --> 00:13:08,926
أرجوك توقفى عن القلق, ريشك يتساقط

278
00:13:10,362 --> 00:13:12,330
واو, أنظرى لنفسك

279
00:13:12,364 --> 00:13:14,899
ترتدين فستان مصنوع من سرب ببغاء

280
00:13:14,933 --> 00:13:17,935
أردت أن أعلمك بأن هناك حشد كبير من الناس بالخارج

281
00:13:17,969 --> 00:13:19,870
لذا أسترخى

282
00:13:19,905 --> 00:13:24,075
- وأستمتعى بوقتك, حسنا؟
- أنظر يا جو

283
00:13:24,109 --> 00:13:25,643
أنت حقا راقص مذهل

284
00:13:25,677 --> 00:13:27,078
وتجيد حقا رقص التانجو

285
00:13:27,112 --> 00:13:29,046
وأنا حقا أحتاج الى شخص يجيد التانجو

286
00:13:29,081 --> 00:13:31,749
...لأننى

287
00:13:31,783 --> 00:13:33,284
لأن..أنا أرى مارك بالاس

288
00:13:33,318 --> 00:13:35,453
لقد فعلتها يا مارك

289
00:13:35,487 --> 00:13:38,122
- أنا سعيدة جدا بأنك هنا
- وأنا أيضا

290
00:13:38,156 --> 00:13:42,393
,إذا, أيجب علينا..كما تعلم
بروفة سريعة على رقص التانجو؟

291
00:13:42,427 --> 00:13:44,829
تانجو؟ لقد ظننت أننا سنرقص الفالس

292
00:13:46,431 --> 00:13:47,732
كنت أمزح, فلنرقص التانجو

293
00:13:47,766 --> 00:13:51,068
أحب دعابة قاعة الرقص

294
00:13:51,103 --> 00:13:53,971
جو, أنا حقا أسفة يا جو

295
00:13:54,005 --> 00:13:56,107
بخصوص ما حدث بيننا وأستعانتى بمارك

296
00:13:56,141 --> 00:13:57,475
لا بأس, لا تقلقى

297
00:13:57,509 --> 00:13:59,877
لقد أبدلتينى, كنت سأفعل الشىء نفسه

298
00:13:59,911 --> 00:14:03,314
لو كنت مكانك

299
00:14:04,383 --> 00:14:06,851
هيا أيها الجميع, إنه وقت التصوير

300
00:14:06,885 --> 00:14:10,054
أظهروا بشكل جيد, هذا سهل عليك يا مارك بالاس

301
00:14:12,124 --> 00:14:14,992
- عظيم, خذ هذه اللقطة
- أتظر, يمكننى أن أفعل أفضل من ذلك

302
00:14:15,026 --> 00:14:17,461
شاهدوا

303
00:14:18,864 --> 00:14:22,299
ياإلهى, أنقذوا مارك بالاس, أنقذوا مارك بالاس

304
00:14:22,334 --> 00:14:24,268
إصابة فى الركبة

305
00:14:24,302 --> 00:14:26,003
رائع يا جو, لو أصيبت ركبة مارك

306
00:14:26,037 --> 00:14:27,405
إذا, يمكنك أن ترقص مع ميل

307
00:14:27,439 --> 00:14:29,240
أنتظر, إنها ليست ركبتى

308
00:14:29,274 --> 00:14:32,943
- هل تتألمين يا ميل؟
- أنا بخير

309
00:14:32,978 --> 00:14:35,880
بأفضل حال, أوه, يمكننى أن أكون أفضل

310
00:14:35,914 --> 00:14:38,149
- أوه, يمكننى أن أكون أفضل بكثير
- تعالى هنا, اجلسى

311
00:14:38,183 --> 00:14:40,684
اجلسى, دعينى أفحص ذلك
هذه الركبة سوف تنتفخ

312
00:14:40,719 --> 00:14:43,521
هل هذا يعنى أنك لن ترقصى؟

313
00:14:43,555 --> 00:14:45,890
بالطبع لا, سوف أرقص

314
00:14:45,924 --> 00:14:48,526
أجل, أرقص فى ألم من أجل الأطفال

315
00:14:48,560 --> 00:14:50,528
صحيح يا لينيكس؟

316
00:14:50,562 --> 00:14:52,630
لست واثقة يا خالة ميل
هذا يبدو سيئا جدا

317
00:14:52,664 --> 00:14:54,165
أنتظروا لحظة

318
00:14:54,199 --> 00:14:56,233
...لو لم أرقص, مازلت سأحصل على

319
00:14:56,268 --> 00:14:58,969
سأحصل على شارع بأسم بالاس بوليفارد, صحيح؟

320
00:14:59,004 --> 00:15:01,806
سوف ترقص الليلة يا مارك

321
00:15:01,840 --> 00:15:05,376
الأتفاق سارى ولكن مع استبدال شخص

322
00:15:05,410 --> 00:15:07,478
- ستيفانى؟
- يا إلهى

323
00:15:07,512 --> 00:15:09,313
يا إلهى, يا إلهى
(ظنت أنها أختيرت كراقصة)

324
00:15:09,347 --> 00:15:10,781
أخبرى المذيع

325
00:15:10,816 --> 00:15:12,883
أن مارك سيرقص مع جو

326
00:15:17,222 --> 00:15:19,490
أنتظرى لحظة, ماذا تقولين؟

327
00:15:19,524 --> 00:15:21,091
أنت تعرف الحركات, أليس كذلك؟

328
00:15:21,126 --> 00:15:23,194
أعرف الحركات؟
...أعنى

329
00:15:23,228 --> 00:15:25,229
أنا أعيش عليها

330
00:15:25,263 --> 00:15:28,666
أنظر يا جو, أنا حقا أسفة لما قلته, حسنا؟

331
00:15:28,700 --> 00:15:31,368
كنت محقا, أنا أمرأة متسلطة

332
00:15:31,403 --> 00:15:34,071
ولقد كنت متضايقة جدا مما قلته

333
00:15:34,105 --> 00:15:36,207
عن أنك تعرف كثيرا عن الرقص

334
00:15:36,241 --> 00:15:38,609
- وأنا ضائعة تماما
- كنت فقط أحاول مساعدتك يا ميل

335
00:15:38,643 --> 00:15:41,779
إذا, أفعل ذلك من أجلى, أرجوك

336
00:15:48,820 --> 00:15:50,488
حسنا, سوف أفعلها

337
00:15:52,324 --> 00:15:54,325
ولكن بشرط أن أكون القائد

338
00:15:57,395 --> 00:15:58,829
موافق

339
00:16:01,032 --> 00:16:03,000
والأن الرقص من أجل

340
00:16:03,034 --> 00:16:05,769
البرنامج التعليمى

341
00:16:05,804 --> 00:16:09,273
الضيف المميز المثير مارك بالاس

342
00:16:11,710 --> 00:16:15,012
...وسيرقص مع مارك محبوبته

343
00:16:17,315 --> 00:16:19,183
جو لونجو

344
00:16:22,821 --> 00:16:26,991
هذا ربما سيكون حادثة مأساوية

345
00:16:27,025 --> 00:16:29,460
اصمتى

346
00:17:29,955 --> 00:17:32,423
لذلك لا أشاهد العروض مباشرة

347
00:17:40,632 --> 00:17:43,334
مارك بالاس وجو لونجو

348
00:17:43,368 --> 00:17:46,437
إذا, لو أستعاد الحكام تركيزهم

349
00:17:46,471 --> 00:17:48,205
دعونا نرى حكمهم

350
00:17:48,239 --> 00:17:51,241
هذه تسعة وتسعة

351
00:17:51,276 --> 00:17:53,877
وتسع..مائة

352
00:17:53,912 --> 00:17:57,281
هذه أعلى نتيجة فى تاريخ الرقص

353
00:18:02,721 --> 00:18:04,722
هذا هو مربيتى

354
00:18:04,756 --> 00:18:07,625
أوه, إلى المشفى, المشفى

355
00:18:08,893 --> 00:18:10,761
هيا, تمهلى, نحن بالمنزل

356
00:18:10,795 --> 00:18:13,797
- هل الأدوية قامت بمفعولها؟
- لا

357
00:18:13,832 --> 00:18:17,034
متى سنصل إلى المنزل؟

358
00:18:17,068 --> 00:18:20,437
اوه, يا لها من ليلة

359
00:18:20,472 --> 00:18:23,941
جوى, كان يجب عليك أن تحضر يا جوى

360
00:18:23,975 --> 00:18:27,077
أعلم, بالطبع

361
00:18:27,112 --> 00:18:29,847
لقد أعطوا خالتك أدوية قوية للألام

362
00:18:29,881 --> 00:18:32,583
- فهمت
- لينيكس

363
00:18:32,617 --> 00:18:35,886
,كان يجب أن ترى ذلك يا لينيكس
جوى أنقذ اليوم

364
00:18:35,920 --> 00:18:38,322
أجل, رايدر, أين رايدر؟

365
00:18:38,356 --> 00:18:40,958
!رايدر! رايدر

366
00:18:40,992 --> 00:18:43,127
هنا أمامك مباشرة

367
00:18:43,161 --> 00:18:46,697
لقد افتقدتك كثيرا يا فتى

368
00:18:48,867 --> 00:18:50,300
لقد افتقدتك كثيرا

369
00:18:51,636 --> 00:18:53,937
لماذا تتكلم كأمرأة عجوزة من الجنوب؟

370
00:18:53,972 --> 00:18:55,906
إنه مفعول أدوية الألم
أستمع لذلك

371
00:18:55,940 --> 00:18:58,142
أعراض جانبية منها الغثيان والدوخة

372
00:18:58,176 --> 00:19:00,277
(وصوت مثل ريبا مكنتير(مغنية

373
00:19:01,746 --> 00:19:04,348
كنت أريد أن أرقص الليلة

374
00:19:04,382 --> 00:19:06,984
لا عليك يا خالة ميل, سوف يكون هناك مرة قادمة

375
00:19:07,018 --> 00:19:09,420
ولكننى كنت أريد أن أرقص من أجلك يا لينيكس

376
00:19:09,454 --> 00:19:12,256
ومن أجل الأطفااااااااال

377
00:19:12,290 --> 00:19:13,390
أمسكتها

378
00:19:15,360 --> 00:19:17,761
أجل, ربما يجب أن تجلسى

379
00:19:17,796 --> 00:19:21,198
أنت فتاة

380
00:19:21,232 --> 00:19:24,702
محبوبة رائعة, أجل, أنت كذلك

381
00:19:24,736 --> 00:19:26,537
- أجل, أنت كذلك
- حسنا, حسنا

382
00:19:26,571 --> 00:19:28,605
أتعلمين يا ميل؟
سوف نصعد للطابق العلوى الأن

383
00:19:28,640 --> 00:19:30,274
- حسنا, هيا, إلى الطابق العلوى
- حسنا

384
00:19:30,308 --> 00:19:32,443
- ها نحن ذاهبين
- أوه, جوى, جوى

385
00:19:32,477 --> 00:19:33,510
- نعم؟
- جوى

386
00:19:33,545 --> 00:19:35,312
ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟

387
00:19:35,346 --> 00:19:37,147
دعنا نرى هؤلاء الأطفال كيف يكون الرقص

388
00:19:37,182 --> 00:19:38,382
- لا, لا, لا, لا
- الأن

389
00:19:38,416 --> 00:19:39,650
- أجل
- ميل, ميل, ميل

390
00:19:39,684 --> 00:19:41,518
مستحيل, ليس بهذه الركبة, بالتأكيد لا

391
00:19:41,553 --> 00:19:43,854
جوى, إلى حيث سنذهب, لا نحتاج إلى ركب

392
00:20:15,520 --> 00:20:18,055
لقد فقدت عقلها

393
00:20:18,089 --> 00:20:20,023
إنها تبدو مضحكة

394
00:20:22,727 --> 00:20:24,728
أعلم

395
00:20:24,763 --> 00:20:26,764
وقريبا

396
00:20:26,798 --> 00:20:29,099
العالم بأكمله سوف يعرف أيضا

397
00:20:30,568 --> 00:20:32,236
حسنا, يا شباب
تولوا أمر خالتكم

398
00:20:32,270 --> 00:20:34,004
وسوف أحضر بعض الوسائد والملايات

399
00:20:34,038 --> 00:20:36,406
سوف تنام على الأريكة الليلة, هيا, أسرعا

400
00:20:36,441 --> 00:20:38,375
خالة ميل, فلنعطى لشريكك أستراحة

401
00:20:39,778 --> 00:20:42,513
هل كنت تحلمين بالرقص مع مارك بالاس؟

402
00:20:42,547 --> 00:20:46,450
أجل, أجل, مارك بالاس
أجل, هذا هو

403
00:20:50,588 --> 00:20:51,822
أنا نعسانة

404
00:20:56,550 --> 00:20:58,291
مرحبا يا ميل

405
00:20:58,326 --> 00:21:00,494
لينيكس الأن تدرس لأطفال المدينة المعرضين للخطر

406
00:21:00,528 --> 00:21:02,128
الذين فزنا بالجائزة المالية من أجلهم

407
00:21:02,163 --> 00:21:04,297
حقا؟ أريد أن أرحب بهم

408
00:21:04,666 --> 00:21:06,133
أكيد

409
00:21:07,836 --> 00:21:09,803
مرحبا يا شباب

410
00:21:13,541 --> 00:21:16,276
هؤلاء الأطفال معرضون لأى خطر؟
خطر أن يصبحوا عارضي أزياء

411
00:21:16,311 --> 00:21:18,912
ميل, أليس هذا عظيما الطريقة الأنانية

412
00:21:18,947 --> 00:21:21,114
التى أرادت بها لينيكس أن تخدم المجتمع؟

413
00:21:21,149 --> 00:21:23,550
أسفة, لقد استولينا على المطبخ

414
00:21:23,585 --> 00:21:26,753
- يمكننا أن نذهب إلى غرفتى
- لا, لا, لا

415
00:21:26,788 --> 00:21:28,922
أجلسى, سوف تبقين هنا, لن تتحركى

416
00:21:28,957 --> 00:21:31,124
حسنا, لا نريدك أن تكونى فى خطر أيضا

417
00:21:31,159 --> 00:21:33,293
لا تجعلهم يغيبون عن نظرك

418
00:21:35,463 --> 00:21:38,365
لا تهتموا لى يا شباب, لدى فقط بعض الأعمال لأنجزها هنا

419
00:21:38,399 --> 00:21:40,701
كما تعلمون, أعظم الأشياء التى فعلتها

420
00:21:40,735 --> 00:21:43,237
هى الذهاب إلى مدرسة الطبخ عندما كنت فى السجن

