1
00:00:06,550 --> 00:00:09,650
تم تصوير المسلسل أمام جمهور حقيقى

2
00:00:11,350 --> 00:00:14,050
هاى, أليس من المفترض أن تغلق
الكهرباء قبل أن تفعل ذلك؟

3
00:00:14,150 --> 00:00:15,250
هل أنا فتاة؟

4
00:00:17,850 --> 00:00:18,950
هذا لا شىء

5
00:00:19,050 --> 00:00:21,050
أجل, لو كان لديك شعر كان سيقف

6
00:00:25,750 --> 00:00:26,750
مرحبا

7
00:00:26,850 --> 00:00:28,750
...أجل, سوف نذهب ل

8
00:00:28,818 --> 00:00:31,887
أنت تعلمين

9
00:00:33,823 --> 00:00:35,624
هل رأيت ذلك؟ هل رأيت ذلك؟

10
00:00:35,658 --> 00:00:37,792
يمكننى القول أنك تحبيهم

11
00:00:37,827 --> 00:00:39,427
وهل رأيت حدتهم؟

12
00:00:39,462 --> 00:00:41,963
أنا متأكدة بأننى سمعت الرياح تصفر من خلالهم

13
00:00:41,998 --> 00:00:44,666
ولم يقولوا مرحبا, كيف لا يقولون مرحبا؟

14
00:00:44,700 --> 00:00:47,169
لأنهم مراهقين, هذا ما لا يفعلونه

15
00:00:47,203 --> 00:00:49,538
وأيضا ليس مسموح لك أن تجلسى معهم على طاولة الغداء

16
00:00:49,572 --> 00:00:51,573
حسنا, لن أتحمل ذلك

17
00:00:51,607 --> 00:00:53,341
سوف أصعد إلى غرفة (لينيكس) الأن

18
00:00:53,376 --> 00:00:56,011
وتوبخينها أمام أصدقائها؟ هذا سوف يكون فعال

19
00:00:56,045 --> 00:00:58,346
ما الذى يفترض بى فعله -
أتسأليننى؟ -

20
00:00:58,381 --> 00:01:00,382
ليس لدى أطفال -
ولا أنا -

21
00:01:00,416 --> 00:01:02,384
أختى تبنيتهم

22
00:01:02,418 --> 00:01:05,820
هذا هو خطئى الفادح: الحصول على أخت

23
00:01:05,855 --> 00:01:07,956
استرخى, حسنا؟ (لينيكس) فتاة صالحة

24
00:01:07,990 --> 00:01:10,292
,أجل, ولكننى قلقة
عندما كنت فى سنها

25
00:01:10,326 --> 00:01:11,660
,لو شخص ما نهانى عن شىء

26
00:01:11,694 --> 00:01:14,663
كنت سأدخنه أو أشربه أو أواعده

27
00:01:14,697 --> 00:01:18,333
,أجل, نعلم ذلك. بعد أن تخرجت
جعلوا ملابسك الداخلية تتقاعد

28
00:01:20,136 --> 00:01:24,005
,أنظر,أصدقاء المرحلة الثانوية خطيرون
الأصدقاء الجيدون يلهمونك

29
00:01:24,040 --> 00:01:27,609
وأصدقاء السوء يعلمونك كيف
تستبدل سكوتش والدك بشاى مثلج

30
00:01:27,643 --> 00:01:30,345
ميل), أشك فى أن كل الخيارات)
السيئة التى فعلتيها فى حياتك

31
00:01:30,379 --> 00:01:33,415
كانت بسبب أن لديك صديقة سيئة -
لم يكن لدى صديقة سيئة -

32
00:01:33,449 --> 00:01:36,051
لقد كنت أنا الصديقة السيئة

33
00:01:38,050 --> 00:01:43,050
<b>‘‘مــيــلــيــســا و جــوي’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 10</b>

34
00:01:46,094 --> 00:01:48,997
هاى أنت, مفاجئة

35
00:01:49,031 --> 00:01:52,100
ما هذا؟ -
أخر مرة أرتديته, قلت أنه أعجبك -

36
00:01:52,134 --> 00:01:55,537
لذا فكرت فى أنك ربما تريدينه -
إنه جميل جدا -

37
00:01:55,571 --> 00:01:58,072
هل يأتى مع جدول أعمال؟

38
00:01:58,107 --> 00:02:00,842
قليلا, هناك حفلة الليلة فى مركز المدينة

39
00:02:00,876 --> 00:02:03,611
سيكون خارج عن السيطرة

40
00:02:03,646 --> 00:02:07,115
على أى حال, سوف يكون هناك مجموعة من الشباب

41
00:02:07,149 --> 00:02:08,883
وبما أنك من الشباب

42
00:02:08,918 --> 00:02:11,719
سوف يكون هناك موسيقى, أولاد جذابون

43
00:02:11,754 --> 00:02:13,488
وربما سوشى

44
00:02:13,522 --> 00:02:17,025
بالتأكيد, فقط لو يمكننى أن أستعير حذائك

45
00:02:17,059 --> 00:02:20,628
الحذاء الأحمر الذى قلت أنك تفضلين
الموت على أن تعطينى إياه؟

46
00:02:20,663 --> 00:02:23,298
حسنا

47
00:02:23,332 --> 00:02:24,632
رائع

48
00:02:24,667 --> 00:02:28,837
لكن الجوارب الطويلة مطلوبة
قدم نظيفة وليس قدم مراهقة

49
00:02:28,871 --> 00:02:32,106
ماكرة جدا أيتها الدمية المتحركة -
ماذا؟ -

50
00:02:32,141 --> 00:02:34,442
قديما, عندما يتم الترتيب لزواج

51
00:02:34,477 --> 00:02:36,978
يكون هناك تبادل للحلى والماشية

52
00:02:37,012 --> 00:02:39,380
ذلك سيكون حدث ممتع مع فوائد

53
00:02:39,415 --> 00:02:41,649
أن (لينيكس) ربما تصاحب أصدقاء جدد

54
00:02:41,684 --> 00:02:45,286
الذين لا يكونوا مترابطين معا

55
00:02:51,827 --> 00:02:55,730
لقد قلت سوشى, أحب السوشى, ما هذا؟

56
00:02:55,764 --> 00:02:58,132
إنه لحم خنزير فى بطانية

57
00:03:00,402 --> 00:03:02,937
إنها أى كولاى فى بطانية, أعطنى ذلك
(أى كولاى: البكتريا المسئولة عن الرائحة السيئة للبراز وقد تسبب تسمم الطعام)

58
00:03:02,972 --> 00:03:05,240
لا تأكلى ذلك ثانية

59
00:03:05,274 --> 00:03:06,941
هذا رائع حقا

60
00:03:06,976 --> 00:03:08,977
إنها أفضل جنازة حضرتها

61
00:03:09,011 --> 00:03:11,880
هل تمزحين؟ هذه أمسية جميلة جدا

62
00:03:11,914 --> 00:03:14,716
"إنهم يقدمون جوائز خدمات عامة ل" القادة المستقبليون لتوليدو

63
00:03:14,750 --> 00:03:17,452
أو كما يلقبونهم بالعظماء

64
00:03:17,486 --> 00:03:20,889
لقد كانوا يلقبونهم ب"التوليقادة" ولكنهم تعلاضوا للأستهزاء

65
00:03:20,923 --> 00:03:24,225
لا, حقا؟ -
اذهبى, اختلطى وامرحى -

66
00:03:24,260 --> 00:03:27,829
إذا, هذه هى لعبتك, تعرفيننى على المعقدين

67
00:03:27,863 --> 00:03:29,998
هذه مجموعة لطيفة من التفكير المدنى

68
00:03:30,032 --> 00:03:32,667
قصة شعر رائعة ومراهقين متفائلين

69
00:03:32,701 --> 00:03:34,936
أجل, معقدون

70
00:03:34,970 --> 00:03:37,572
ولكن بعض المعقدين مثيرون

71
00:03:39,308 --> 00:03:41,776
أجل, مثيرون جدا, سوف أستدعى سيارة أجرة

72
00:03:41,810 --> 00:03:45,113
(مرحبا, مثل ما تقول هذه الشارة الغبية, أنا (بريت

73
00:03:45,147 --> 00:03:48,616
"وأنت تكونين..."اقرصنى

74
00:03:48,651 --> 00:03:51,386
أنا (لينيكس), خالتى جرتنى إلى هنا

75
00:03:51,420 --> 00:03:53,855
ميل بارك), ممثلة للمقاطعة السابعة)

76
00:03:53,889 --> 00:03:55,990
ومسئولة عن جر بنات الأخ

77
00:03:56,025 --> 00:03:58,593
والسبب وراء تمويل ملجئين للحيوانات

78
00:03:58,627 --> 00:04:00,595
أجل, ربما أكون سبب ذلك

79
00:04:00,629 --> 00:04:03,164
يا إلهى, لقد ظننت أن كلهم غريبى أطوار مهووسون

80
00:04:03,198 --> 00:04:06,768
هل قررتم أن الصيد ممنوع فى هذه الملاجىء؟

81
00:04:06,802 --> 00:04:09,437
هذا سؤال ذكى وجذاب

82
00:04:09,471 --> 00:04:11,506
ولكن سأجيب على ذلك لاحقا

83
00:04:11,540 --> 00:04:13,741
لأننى أريد التحدث إلى المحافظ

84
00:04:13,776 --> 00:04:15,910
لو أن المؤخرة التى تعبت من التملق

85
00:04:15,945 --> 00:04:18,813
المؤخ..التى لى تتراجع

86
00:04:18,847 --> 00:04:21,649
دعينى أساعدك فى ذلك, تعالى إلى هنا أيها المحافظ -
ماذا؟ -

87
00:04:21,684 --> 00:04:23,585
لا, يا إلهى -
من الذى تصيح فيه؟ -

88
00:04:23,619 --> 00:04:25,620
أنا أسفة يا سيدى, هل أتصل بالأمن؟

89
00:04:25,654 --> 00:04:29,123
لا, سوف أتولى الأمر -
أبى, الآنسة (بارك) تريد التحدث إليك -

90
00:04:29,158 --> 00:04:32,160
أنت والده

91
00:04:32,194 --> 00:04:35,663
بالطبع, لأن الشخص يكنه أن يكون محافظ وأب

92
00:04:35,698 --> 00:04:38,366
وهذا الشخص يكون أنت أيها الأب المحافظ

93
00:04:38,400 --> 00:04:40,802
سوف آخذك فى جولة -
إذا, بما أن أذنيك لدى -

94
00:04:40,836 --> 00:04:43,171
...أريد أن أحدثك عن المبادرة الصحية الحرجة

95
00:04:43,205 --> 00:04:45,907
فلتمرحى أيتها المستشارة, هذه حفلة

96
00:04:45,941 --> 00:04:47,842
انسى العمل

97
00:04:47,876 --> 00:04:50,612
والزوجات السابقات ونفقتهم

98
00:04:52,481 --> 00:04:53,982
استمتعى

99
00:04:54,016 --> 00:04:56,851
إذا, انصح بعيادة متنقلة لتجلب رعاية مجانية للأسنان

100
00:04:56,885 --> 00:04:59,988
"إلى توليدو, وكما أحب أن أسميها "المتنقل المبتسم

101
00:05:00,022 --> 00:05:01,522
أنظرى إلى ذلك

102
00:05:01,557 --> 00:05:03,391
الأطفال يستمتعون بوقتهم

103
00:05:03,425 --> 00:05:07,428
هؤلاء هم قادة توليدو المستقبليون

104
00:05:07,463 --> 00:05:09,864
اليوم

105
00:05:09,898 --> 00:05:11,799
يملئك بالأمل, أليس كذلك؟

106
00:05:11,834 --> 00:05:14,268
أجل, لقد غطيت بنتوء الأمل

107
00:05:14,303 --> 00:05:16,471
شكرا لك

108
00:05:18,574 --> 00:05:20,775
لقد أنقذت حياتك للتو

109
00:05:26,348 --> 00:05:28,316
مذا كان ذلك, خمسة أميال؟

110
00:05:28,350 --> 00:05:30,551
خمسة دقائق

111
00:05:30,586 --> 00:05:33,721
أعطها إلي فى مصطلح لكى أفهم

112
00:05:33,756 --> 00:05:37,425
كم بسكويتة يمكننى أكلها الأن؟

113
00:05:42,064 --> 00:05:43,698
فلنذهب

114
00:05:43,732 --> 00:05:45,600
سيدة جيلر), مرحبا)

115
00:05:45,634 --> 00:05:49,303
مرحبا يا (ميل), لم أرك منذ

116
00:05:49,338 --> 00:05:53,274
حادثة لافتة الأنتخابات فى حديقتى

117
00:05:53,308 --> 00:05:56,344
سيدة جيلر), لم أكن أزيل لافتة الخصم)

118
00:05:56,378 --> 00:05:58,479
لقد طارت مع الرياح

119
00:05:58,514 --> 00:06:01,716
الرياح التى صنعتها بركلها؟

120
00:06:01,750 --> 00:06:03,618
(مرحبا يا سيدة (جيلر

121
00:06:03,652 --> 00:06:06,454
أنت تسكنين فى الشارع المقابل, أتذكرين؟ -
أعلم ذلك -

122
00:06:06,488 --> 00:06:09,290
أنا فى موعد غرامى

123
00:06:09,324 --> 00:06:11,959
سأتصل بأبنتك (آلين) حالا

124
00:06:11,994 --> 00:06:14,328
هذا هو  رجلى الصغير

125
00:06:14,363 --> 00:06:17,999
من المجنون الأن؟

126
00:06:18,033 --> 00:06:20,234
(سوف يكون لدينا انفجار الليلة يا سيدة (جيلر

127
00:06:20,269 --> 00:06:22,670
ما قصة تلك الخطيئة الجدة؟

128
00:06:22,705 --> 00:06:26,541
,"المدرسة لديها تلك القاعدة الغبية أنه لكى "أتخرج

129
00:06:26,575 --> 00:06:29,477
أحتاج إلى قضاء 40 ساعة فى
خدمة اجتماعية بنهاية الفصل الدراسى

130
00:06:29,511 --> 00:06:32,280
والذى هو يوم الأثنين
أبنة السيدة (جيلر) أحتاجت إلى

131
00:06:32,314 --> 00:06:34,716
شخص يقوم بصحيتها وهى فى فيجاس

132
00:06:34,750 --> 00:06:37,452
لو ستبقى للعشاء, سأعد طبق أخر

133
00:06:37,486 --> 00:06:39,487
أحتاج إلى 40 ساعة, ستمكث هنا حتى يوم الأثنين

134
00:06:39,521 --> 00:06:41,422
يا لحظنا

135
00:06:41,457 --> 00:06:44,859
هيا يا سيدة (ج), لقد وعدتينى بأن تعلمينى لعبة بينوكل
(بينوكل: لعبة تلعب بأوراق الكوتشينة)

136
00:06:44,893 --> 00:06:47,662
آمل بأن تكون ممتعة أكثر من طريقة نطقها

137
00:06:47,696 --> 00:06:49,397
ليست كذلك

138
00:06:52,000 --> 00:06:53,935
سأذهب إلى المركز التجارى -
انتظرى, انتظرى لحظة -

139
00:06:53,969 --> 00:06:56,437
لا أعتقد أننى أحب فكرة تجولك بلا هدف

140
00:06:56,472 --> 00:06:58,039
مع أصدقائك النابضين بالحيوية

141
00:06:58,073 --> 00:07:00,641
فى الواقع, سوف أتجول بلا هدف

142
00:07:00,676 --> 00:07:02,443
مع (بريت) والعظماء الأخرين

143
00:07:02,478 --> 00:07:04,712
هذا رائع

144
00:07:04,747 --> 00:07:07,982
هيا, تجولى بنجاح
أعظمى حتى تفلسين

145
00:07:08,016 --> 00:07:09,517
سأفعل

146
00:07:15,190 --> 00:07:17,492
رائحة لذيذة! حلوى الموز؟

147
00:07:17,526 --> 00:07:19,794
ابتعدى عن موزى أيتها السيدة

148
00:07:19,828 --> 00:07:23,698
هذا استهلاك شخصى فقط, حريق فى المكان

149
00:07:26,902 --> 00:07:30,104
أجل, هذا ما أتحدث عنه

150
00:07:33,776 --> 00:07:35,710
طابت ليلتكم -
هاى, انتظرى -

151
00:07:35,744 --> 00:07:38,412
عودى إلى هنا, كيف جرى كل شىء

152
00:07:38,447 --> 00:07:40,281
مع هؤلاء الأطفال المهووسين الرائعين

153
00:07:40,315 --> 00:07:41,983
هيا يا صديقتى, شاركينى

154
00:07:42,017 --> 00:07:44,118
أنا فقط, كما تعلمين

155
00:07:44,153 --> 00:07:45,787
لم أتكيف معهم, طابت ليلتك

156
00:07:45,821 --> 00:07:47,421
ربما ليس بهذه السرعة

157
00:07:47,456 --> 00:07:49,690
لكن عليك أن تعطى هؤلاء الأطفال فرصة أخرى

158
00:07:49,725 --> 00:07:51,692
ربما تنشئين مجموعة دراسية شريرة ورائعة

159
00:07:51,727 --> 00:07:54,061
بارك), أتعرفين الخط الذى لم تريدى أن تتخطيه؟)

160
00:07:54,096 --> 00:07:57,031
إنه خلفك بالضبط, لذلك تراجعى قليلا

161
00:07:57,065 --> 00:08:00,735
إنهم فقط ليسوا من النوع الذين أستمتع بقضاء وقتى معهم

162
00:08:00,769 --> 00:08:02,603
لينيكس), هذا حكمى جدا)

163
00:08:02,638 --> 00:08:04,672
يجب أن تكونى منفتحة لتجربة أشياء جديدة

164
00:08:04,706 --> 00:08:06,641
حقا, حقا؟ مثل شرب الخمر والمخدرات؟

165
00:08:06,675 --> 00:08:09,544
حسنا يا خالة (ميل), المرة القادمة سوف
أبقى وأنتظر لتجربة ومحاولة

166
00:08:15,432 --> 00:08:19,332
تجربة"؟ "محاولة"؟ حسنا, ما الذى تتحدثين عنه؟"

167
00:08:19,367 --> 00:08:22,134
أريد تفاصيل, أسماء, أماكن, مواعيد

168
00:08:22,168 --> 00:08:26,401
حسنا, بعد المركز التجارى, مجموعة من
هؤلاء الأطفال المهووسين الرائعين

169
00:08:26,435 --> 00:08:28,403
أرادوا أن يثملوا ويمرحوا

170
00:08:28,437 --> 00:08:30,171
(يا إلهى, ماذا عن (بريت

171
00:08:30,206 --> 00:08:32,340
لقد كان غاضب جدا -
جيد -

172
00:08:32,375 --> 00:08:35,310
لأنه أشترى جميع الجعة ولم يدفع له أحد

173
00:08:35,344 --> 00:08:37,912
وبعدها غضب كثيرا لأننى لم أرد أن أشرب

174
00:08:37,947 --> 00:08:40,382
سوف يتم الدفع له جيدا

175
00:08:40,416 --> 00:08:42,784
لذلك أتصلت بسيارة أجرى

176
00:08:42,818 --> 00:08:46,154
هل كنت مخطئة؟ -
لا, لقد كنت محقة جدا جدا -

177
00:08:46,188 --> 00:08:49,157
إذا, طابت ليلتكم؟ -
أجل, طابت ليلتك -

178
00:08:51,894 --> 00:08:54,062
:حسنا, ها هى خطتى
الخطوة 1 هى إيجاد الفتى

179
00:08:54,096 --> 00:08:56,031
الخطوة 2 هى قهر الفتى الأحمق

180
00:08:56,065 --> 00:09:00,068
الخطوة 3 هى أن نستمتع بالخطوة الأولى والثانية

181
00:09:00,102 --> 00:09:02,370
أجل, لدى خطة أبسط من ذلك

182
00:09:02,405 --> 00:09:04,672
(دع الفتى يتسكع مع مجموعته وكن سعيد بأن (لينيكس

183
00:09:04,707 --> 00:09:06,474
لا تريد أن تفعل أى شىء معهم -
ماذا؟ -

184
00:09:06,509 --> 00:09:08,843
هذا الفاشل الصغير عرض مخدرات
وخمر على فتاة فى سن ال15

185
00:09:08,878 --> 00:09:10,912
وسوف يفلت بفعلته؟ -
لم يحدث شىء -

186
00:09:10,946 --> 00:09:12,914
لينيكس) اعتنت بنفسها, هذا شىء رائع)

187
00:09:12,948 --> 00:09:14,549
ما الذى تتحدثين عنه؟ هذا الفتى مازال طليقا

188
00:09:14,583 --> 00:09:18,253
طليقا لماذا؟ ليعرض على الفتيات جعة ويرفضونها؟

189
00:09:18,287 --> 00:09:20,388
أنا أحمى (لينيكس), ولكننى أرى أن لديك كثير من

190
00:09:20,423 --> 00:09:22,757
الأشياء هنا مثل العمل وغيره

191
00:09:22,792 --> 00:09:25,660
انتظر, أتعتقد أننى أتراجع لأنه ابن المحافظ؟

192
00:09:25,694 --> 00:09:27,529
أهذا شىء يجب أن أعتقده؟ -
لا -

193
00:09:27,563 --> 00:09:30,298
هذه هى الطرقة التى أتعامل بها فى موقف مع ابن أى أحد

194
00:09:30,332 --> 00:09:32,133
أتعتقد أننى لا أهتم ب(لينيكس)؟

195
00:09:32,168 --> 00:09:34,302
إنها بالأعلى الأن, نظيفة ومتزنة

196
00:09:34,336 --> 00:09:37,939
بشرفها السليم, لا أعرف كيف سأعيش مع ذلك

197
00:09:37,973 --> 00:09:39,941
ذلك الفتى سيدفع الثمن

198
00:09:39,975 --> 00:09:41,876
بدمه

199
00:09:41,911 --> 00:09:44,679
حسنا يا (جو), أتعرف ذلك الخط الذى لا يجب أن تتخطاه؟

200
00:09:44,713 --> 00:09:48,149
لا يمكننى رؤيته من هنا, عليك أن تتراجع ميل أو أثنين

201
00:09:51,821 --> 00:09:53,555
(طابت ليلتك يا عزيزتى (ميل

202
00:09:53,589 --> 00:09:55,757
(طابت ليلتك يا سيدة (جيلر

203
00:09:55,791 --> 00:09:59,561
حسنا يا عزيزى

204
00:09:59,595 --> 00:10:03,331
(هل أبدو مثل (الترامب الصغير
(شخصية تلفزيونية مضحكة)

205
00:10:03,365 --> 00:10:06,734
مع قبعة البولينج والشارب؟

206
00:10:06,769 --> 00:10:10,138
(لا, هل أبدو أنا مثل (ويل سميث

207
00:10:10,172 --> 00:10:12,474
كنت أتمنى

208
00:10:18,647 --> 00:10:20,748
(مرحبا يا (جو -
مرحبا -

209
00:10:22,051 --> 00:10:23,618
جو), ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم؟)

210
00:10:23,652 --> 00:10:25,253
أنا هنا لأتحدث مع المحافظ وأحل الأمور

211
00:10:25,287 --> 00:10:27,755
لا يمكنك أن تدخل بتلك البساطة -
أعلم, لدى موعد -

212
00:10:27,790 --> 00:10:30,158
كيف؟ لم أكن قادرة على مقابلته لأسابيع

213
00:10:34,263 --> 00:10:36,764
(مرحبا يا (لويس

214
00:10:36,799 --> 00:10:39,501
هذه حاملة أقلام رصاص جميلة

215
00:10:39,535 --> 00:10:41,636
(شكرا لك يا آنسة (بارك

216
00:10:41,670 --> 00:10:44,372
اسمعى, هذا السيد لا يريد حقا مقابلة المحافظ

217
00:10:44,406 --> 00:10:46,341
لذا موعده ألغى -
حسنا -

218
00:10:46,375 --> 00:10:49,277
لا, لم يلغى -
حسنا -

219
00:10:49,311 --> 00:10:52,247
(أنظرى, المحافظ عليه أن يعلم ما يجرى هنا يا (ميل

220
00:10:52,281 --> 00:10:55,150
لا, ليس عليه أن يعلم, إنه المحافظ

221
00:10:55,184 --> 00:10:58,653
ما الذى يجرى هنا بالخارج؟
أحاول أن آخذ قيلولة

222
00:10:58,687 --> 00:11:01,523
من أنت؟ -
جو لونجو) يا سيدى) -

223
00:11:01,557 --> 00:11:04,459
هل أنت زوج المستشارة؟ -
بالطبع لا -

224
00:11:04,493 --> 00:11:07,428
أنا مربيتها

225
00:11:07,463 --> 00:11:10,131
حسنا

226
00:11:10,166 --> 00:11:12,834
لما لا تدخلان؟

227
00:11:12,868 --> 00:11:14,669
لويس), احجبى مكالماتى)

228
00:11:14,703 --> 00:11:17,639
وأحضرى لى فلافل

229
00:11:17,673 --> 00:11:19,207
حسنا

230
00:11:26,582 --> 00:11:28,449
إذا؟ ليس لدى اليوم بطوله

231
00:11:28,484 --> 00:11:31,819
فى الواقع يا سيدى, ليس هناك طريقة سهلة لقول ذلك

232
00:11:31,854 --> 00:11:34,389
نحن هنا لنتحدث عن ما حدث بين (لينيكس) وابنك فى الحفلة

233
00:11:34,423 --> 00:11:37,892
حسنا, طريقة واحدة سهلة -
مسألة الحفلة -

234
00:11:37,927 --> 00:11:40,228
أجل, أخمن أنه لا يمكننا تفاديها

235
00:11:40,262 --> 00:11:43,665
إنه من الصعب دوما عندما يتورط طفلك فى شىء غير لائق

236
00:11:43,699 --> 00:11:45,400
أنا أحس بك أيتها المستشارة

237
00:11:45,434 --> 00:11:47,468
لأننى أعلم أنك أخذت هؤلاء الأطفال المزعجين

238
00:11:47,503 --> 00:11:50,171
بعد أن تبناهم والديهم -
أرجوك -

239
00:11:50,206 --> 00:11:51,673
لا تجعلنى بطلة

240
00:11:51,707 --> 00:11:53,675
لم أكن سأفعل

241
00:11:53,709 --> 00:11:56,744
أنظرى, أعلم بأنك تفعلين أفضل  ما بوسعك

242
00:11:56,779 --> 00:12:00,381
ولكن المراهقون بمشاكلهم من الصعب التحكم فيهم

243
00:12:00,416 --> 00:12:02,884
يتصرفون بشكل مشاكس

244
00:12:02,918 --> 00:12:05,019
يتعاطون المخدرات ويجربون الجنس

245
00:12:05,054 --> 00:12:06,688
أن أسفة, عندما قلت

246
00:12:06,722 --> 00:12:09,357
المراهقون بمشاكلهم" من الذى نتحدث عنه؟"

247
00:12:09,391 --> 00:12:11,159
(لينيكس)

248
00:12:11,193 --> 00:12:13,528
هذا ما فهمته, هى من أحضرت الخمور

249
00:12:13,562 --> 00:12:15,396
أنا أسف, ماذا؟ -
(جو) -

250
00:12:15,431 --> 00:12:17,632
...نعلم أنه كان هناك خمور -
(ابنى (بريت -

251
00:12:17,666 --> 00:12:19,901
وذكر أيضا أنها كانت

252
00:12:19,935 --> 00:12:23,371
كيف يمكننى قول ذلك؟ -
بحرص شديد -

253
00:12:24,373 --> 00:12:26,474
ترمى نفسها على الأولاد

254
00:12:26,508 --> 00:12:28,443
هل حقا قلت ذلك للتو؟

255
00:12:28,477 --> 00:12:31,145
(هذا لا يبدو من طباع (لينيكس

256
00:12:31,180 --> 00:12:34,449
يجب أن تسحبى رأسك من مؤخرتك

257
00:12:34,483 --> 00:12:36,417
قبل أن تنجح رجة الحليب الصغير

258
00:12:36,452 --> 00:12:38,620
فى وقوع إحدى هؤلاء الشباب الجيدين فى مشاكل

259
00:12:38,654 --> 00:12:40,622
عليك حقا أن تقف لهذا الحد

260
00:12:40,656 --> 00:12:42,724
ربما ترغب فى رمى حياتها بعيدا

261
00:12:42,758 --> 00:12:45,927
لكن لا يجب عليها أن تسحب إحدى
هؤلاء الشباب الجيدين معها

262
00:12:47,630 --> 00:12:50,131
...يا اين ال -
!(جو), (جو), (جو) -

263
00:12:50,165 --> 00:12:52,200
لويس), الأمن)
(لويس), (لويس)

264
00:12:53,136 --> 00:12:56,704
(التيستيرون: هرمون الذكورة لدى الرجال)

265
00:13:01,966 --> 00:13:03,634
مرحبا

266
00:13:03,668 --> 00:13:06,370
أخبار رائعة, المحافظ لن يوجه إلي أى تهمة

267
00:13:06,404 --> 00:13:07,971
أتعرفين لماذا؟ لقد شعر بالأسف من أجلنا

268
00:13:08,006 --> 00:13:10,240
لأن لدينا مدمنة جنس تعيش فى منزلنا

269
00:13:10,275 --> 00:13:12,576
أنت محظوظة لأننى لم أخلع رأس هذا الرجل

270
00:13:12,610 --> 00:13:15,979
جو), لقد تصرفت بجنون) -
لم أكن أمثل -

271
00:13:16,014 --> 00:13:18,782
كان علي أن أحمى (لينيكس) من كل تلك الأكاذيب

272
00:13:18,816 --> 00:13:22,219
أجل, بشأن تلك الأكاذيب, كان لدى هذا الشعور المقلق الصغير

273
00:13:22,253 --> 00:13:25,455
قبل أن تبحر عبر مكتب المحافظ مثل نسر أصلع

274
00:13:27,492 --> 00:13:31,061
كيف نعلم...كيف كنا متأكدين أن
لينيكس) كانت تقول الحقيقة؟)

275
00:13:31,095 --> 00:13:33,463
(لأنها (لينيكس

276
00:13:33,498 --> 00:13:36,633
اسمع, لقد كنت أكذب فى كل لحظة من حيياتى المراهقة

277
00:13:36,668 --> 00:13:39,236
الكذب مثل تظليل العين بالنسبة للفتاة المراهقة

278
00:13:39,270 --> 00:13:41,838
عندما يكتشفونه, يستخدمونه طوال الوقت

279
00:13:43,608 --> 00:13:46,476
إذا, أنت لا تعتقدين أنها كانت تقول الحقيقة؟ -
لا أعلم -

280
00:13:46,511 --> 00:13:48,111
أنا فقط أقول أنه وارد

281
00:13:48,146 --> 00:13:50,614
...لو لم تكن...وأنا قفزت

282
00:13:50,648 --> 00:13:53,817
يا إلهى

283
00:13:53,851 --> 00:13:55,986
هل تهجمت على المحافظ من غير سبب؟

284
00:13:56,020 --> 00:13:58,956
...انظر, أنا لا أقول أن (لينيكس) كانت تكذب, أنا فقط أقول

285
00:13:58,990 --> 00:14:01,258
أنا لا أعرف ما أقوله

286
00:14:01,292 --> 00:14:03,527
أيمكنك حل الأمر قبل أن تقولين شىء؟

287
00:14:03,561 --> 00:14:05,862
ذلك سيكون مساعد جدا للأشخاص الأخرين فى الغرفة

288
00:14:05,897 --> 00:14:08,999
حسنا, الحقيقة هى أننا لن نعرف ما هى الحقيقة

289
00:14:09,033 --> 00:14:11,335
سوف نعرفها

290
00:14:14,973 --> 00:14:16,673
ميل), أدخلى)

291
00:14:16,708 --> 00:14:18,508
هذا خطأ -
أدخلى -

292
00:14:18,543 --> 00:14:20,310
هيا, ماذا كانت خطتك؟

293
00:14:20,345 --> 00:14:22,813
ماذا, العيش مع الشك وقضم الأظافر المستمر؟

294
00:14:22,847 --> 00:14:25,048
أجل, أنت تعودت على ذلك, حسنا؟

295
00:14:25,083 --> 00:14:28,318
ليس هناك مشكلة ولو حتى كبيرة
لا يمكن كنسها أسفل سجادة ضخمة

296
00:14:28,353 --> 00:14:30,320
ويفضل بمكنسة فودكا

297
00:14:30,355 --> 00:14:33,323
ربما يمكنك العيش كذلك ولكننى
لا أستطيع, حسنا؟ أريد دليل

298
00:14:34,926 --> 00:14:36,860
حسنا, فلنبدأ, البريد الوارد مفتوح بالفعل

299
00:14:36,894 --> 00:14:38,962
,لا, لو قرأنا رسائلها الإلكترونية
نعتبر كأننا ننتهك خصوصيتها

300
00:14:38,997 --> 00:14:41,198
لن تعرف أننا ننتهك خصوصيتها

301
00:14:41,232 --> 00:14:43,033
"إذا, من منظورها, إنها "لا منتهكة

302
00:14:43,067 --> 00:14:45,068
"غير منتهكة" -
حقا؟ -

303
00:14:45,103 --> 00:14:47,137
أستفعلين ذلك الأن؟

304
00:14:47,171 --> 00:14:49,573
المعزرة, مرحبا يا عزيزى

305
00:14:49,607 --> 00:14:52,676
مرحبا -
هل المطبخ مازال مفتوحا؟ -

306
00:14:52,710 --> 00:14:55,846
أجل, امهلينى دقيقة وسأنزل وأطبخ لك شيئا

307
00:14:57,815 --> 00:15:00,250
ماذا, هل تظن أنها على متن سفينة بحرية؟ -
لا أعرف -

308
00:15:00,284 --> 00:15:01,818
تسع ساعات وسوف تذهب, حسنا؟

309
00:15:01,853 --> 00:15:03,754
ماذا عن ذلك؟
:ماذا عن ذلك

310
00:15:03,788 --> 00:15:05,656
سوف أفتح البريد الإلكترونى ولكننى لن أقرأه

311
00:15:05,690 --> 00:15:07,724
وبعدها بالصدفة تتمشين إلى هنا  وتقرأيه

312
00:15:07,759 --> 00:15:09,660
أجل, كيف لا يكون ذلك انتهاك لخصوصيتها؟

313
00:15:09,694 --> 00:15:11,828
إنه بالتأكيد انتهاك لخصوصيتها

314
00:15:11,863 --> 00:15:14,064
أنا لست مرتاحة بشأن ذلك -
حقا؟ -

315
00:15:14,098 --> 00:15:15,599
حسنا

316
00:15:15,633 --> 00:15:18,035
فات الأوان -
لا -

317
00:15:18,069 --> 00:15:20,103
حسنا, هذه الرسالة عن الحفلة

318
00:15:20,138 --> 00:15:23,340
حقا؟ ما هو "هأغأم"؟

319
00:15:23,374 --> 00:15:27,544
"هل أنت غبى أم ماذا؟" -
أنا أسف, لا أتحدث لغة الإنترنت المميزة -

320
00:15:27,578 --> 00:15:31,048
,ه.أ.غ.أ.م
"هل أنت غبى أم ماذا؟"

321
00:15:32,350 --> 00:15:33,984
شكرا لك

322
00:15:35,753 --> 00:15:37,587
(حسنا, ها هى رسالة من (بريت -
لا -

323
00:15:37,622 --> 00:15:39,289
ماذا؟

324
00:15:39,323 --> 00:15:42,325
,لا تفضحى أمرى يا (لينيكس), لو علم أبى أننى كنت أشترى"

325
00:15:42,360 --> 00:15:44,327
"سوف يأخذ سيارتى

326
00:15:44,362 --> 00:15:47,097
هذا عظيم, هذا يعنى أن (لينيكس) كانت تقول الحقيقة

327
00:15:47,131 --> 00:15:49,332
يا له من ارتياح -
لقد قلت لك -

328
00:15:49,367 --> 00:15:52,135
هل هناك أحد بالمنزل؟ -

329
00:15:59,143 --> 00:16:01,311
ماذا تفعلون فى غرفتى؟ -

330
00:16:01,345 --> 00:16:03,413
نفحص الأضواء, لنرى كم عدد

331
00:16:03,448 --> 00:16:05,449
مصابيح النيون التى سنضعها هنا

332
00:16:05,483 --> 00:16:07,918
واحد, أثنان -
ثلاثة -

333
00:16:07,952 --> 00:16:10,120
لقد انتهينا -
أجل, جيد جدا -

334
00:16:19,129 --> 00:16:21,297
لينيكس), ألديك واجبات مدرسية كثيرة الليلة؟)

335
00:16:21,331 --> 00:16:23,332
هل سمعت ذلك؟

336
00:16:23,366 --> 00:16:25,634
,أجل, إنها تعرف أننا تجسسنا
هذا يكفى, سوف أعترف

337
00:16:25,669 --> 00:16:28,604
,تعالي هنا, لن تتجسسى عليها ثانية
إذا, لا تذهبى وتدمرى علاقتكما

338
00:16:28,638 --> 00:16:30,506
أنت محق, أنت محق

339
00:16:30,540 --> 00:16:32,775
أتعلمين, لو بدأت كل يوم بتلك المقدمة

340
00:16:32,809 --> 00:16:34,910
حياتك ستكون أسهل بكثير

341
00:16:34,945 --> 00:16:36,612
العشاء جاهز أيها الجميع

342
00:16:38,682 --> 00:16:40,382
ها هو قادم

343
00:16:42,953 --> 00:16:46,655
قبل أن نبدأ, أحب أن أقول كلمة شكر

344
00:16:50,627 --> 00:16:54,063
عزيزى الرب, أرجوك بارك فى تلك الصدقة

345
00:16:54,097 --> 00:16:55,731
وهؤلاء القوم السخيون

346
00:16:55,766 --> 00:16:57,733
الذين أخذونى إلى منزلهم

347
00:16:57,768 --> 00:16:59,902
مؤقتا

348
00:16:59,936 --> 00:17:03,072
ولكن ليس أقل من 40 ساعة

349
00:17:03,106 --> 00:17:05,741
وأرجوك أغفر عنا خطايانا اليومية

350
00:17:05,776 --> 00:17:09,178
(ولا سيما فى وقت سابق اليوم, عندما اقتحم (ميل) و(جو

351
00:17:09,212 --> 00:17:11,947
غرفة (لينيكس) وقرأوا بريدها الإلكترونى

352
00:17:11,982 --> 00:17:15,151
ماذا؟ -
لم تكن موجودة -

353
00:17:15,185 --> 00:17:17,253
هذا كلام فارغ

354
00:17:18,288 --> 00:17:21,123
كنتما أنتما الأثنين تتجسسان وعلمتم بذلك

355
00:17:21,158 --> 00:17:25,394
وأنت تناولت علبة كاملة من سليم جيمز على الفطور

356
00:17:27,430 --> 00:17:30,499
وأنت كنت تنظر إلى الأثداء على الإنترنت

357
00:17:36,506 --> 00:17:38,808
واو, لم يبقى أحد

358
00:17:38,842 --> 00:17:40,342
لا أصدق ذلك

359
00:17:40,377 --> 00:17:42,478
لقد أعتقدت أنكم تثقون بى

360
00:17:46,082 --> 00:17:47,750
آمين

361
00:17:50,020 --> 00:17:52,388
(رسالة أخرى من (لينيكس

362
00:17:52,422 --> 00:17:54,924
"أنا أغسل أسنانى"

363
00:17:54,958 --> 00:17:57,293
"أنا أتمضمض"

364
00:17:57,327 --> 00:17:58,727
"أنا أبصق"

365
00:17:58,762 --> 00:18:01,197
واو, يمكنها الكتابة بتلك السرعة بيد واحدة؟

366
00:18:01,231 --> 00:18:04,133
أجل, لن تتحدث معى ولكنها تراسلنى كل 6 ثوانى

367
00:18:04,167 --> 00:18:06,702
اعتراضا عن انعدام الخصوصية

368
00:18:06,736 --> 00:18:10,239
"(لدى أفكار بذيئة عن (جوزيف جوردان ليفيت"

369
00:18:12,609 --> 00:18:15,544
هذا عظيم, أتعلم, لقد قرأت بريدها
الإلكترونى فقط لأنك أجبرتنى

370
00:18:15,579 --> 00:18:18,180
(وهذه الجملة كان يجب أن تنتهى ب "وشكرا يا (جو

371
00:18:18,215 --> 00:18:19,849
أنا أشكرك لأنك أحضرت الحقيقة إلي

372
00:18:19,883 --> 00:18:22,084
"لم أكن سأفعل ذلك أبدا لأننى ضعيفة جدا

373
00:18:22,118 --> 00:18:25,521
شكرا لك يا (جو) لإصلاح كل شىء لدرجة أن (لينيكس) تكرهنى

374
00:18:25,555 --> 00:18:27,857
أنت لديك ذلك المرض حيث تريدين أن تصبحى محبوبة

375
00:18:27,891 --> 00:18:30,192
من الواضح أنك لا تريد -
لا -

376
00:18:30,227 --> 00:18:32,228
يجب عليك إصلاح ما تمزغ, لذا اصعدى للأعلى

377
00:18:32,262 --> 00:18:34,897
,واعتذرى وابدئى فى إصلاح علاقتكما
يمكنك فعل ذلك

378
00:18:34,931 --> 00:18:37,433
أتعلم, لا أريد أن أكون محبوبة

379
00:18:37,467 --> 00:18:39,435
سيدة (جيلر) تكرهنى وأنا على ما يرام مع ذلك

380
00:18:39,469 --> 00:18:42,137
لماذا تكرهنى؟

381
00:18:44,207 --> 00:18:45,808
لينيكس), أيمكننى الدخول؟)

382
00:18:47,377 --> 00:18:49,445
"افتحى الباب"

383
00:18:51,848 --> 00:18:54,316
حسنا, لقد أوصلت فكرتك, يمكنك التوقف عن مراسلتى الأن

384
00:18:54,351 --> 00:18:56,318
حقا؟ لأننى أعتقدت أنك تريدين معرفة

385
00:18:56,353 --> 00:18:59,455
ما أفعله فى كل ثانية من نهارى
وليلى منذ أن فقدت ثقتك بى

386
00:18:59,489 --> 00:19:01,624
انظرى, لقد كنت فى سن 15 أيضا

387
00:19:01,658 --> 00:19:03,392
وفعلت أشياء جنونية

388
00:19:03,426 --> 00:19:06,929
وأنا كذبت مثل لاعب كرة القاعدة أمام الكونجرس

389
00:19:06,963 --> 00:19:10,833
(ولكننى لم أكذب, أنا لست مثلك يا خالة (ميل

390
00:19:12,135 --> 00:19:13,769
أتعلمين, هذا صحيح

391
00:19:13,803 --> 00:19:15,905
كبداية أنت أذكى مما كنت أنا عليه

392
00:19:15,939 --> 00:19:19,074
لقد اتخذت قرارت خاطئة ولا أتحدث فقط عن الماضى

393
00:19:19,109 --> 00:19:22,611
(اليوم عندما قرأت رسائلك الإللكترونية التى فتحها (جو

394
00:19:22,646 --> 00:19:25,247
لقد انتهكت خصوصيتك

395
00:19:25,282 --> 00:19:27,616
بالتأكيد فعلت

396
00:19:27,651 --> 00:19:29,885
إذا, ماذا عن أن أجعلنا متساوين؟

397
00:19:29,920 --> 00:19:32,554
سأطلعك على سر لم أخبر أى أحد به

398
00:19:32,589 --> 00:19:34,757
من الأفضل أن يكون سر جيد

399
00:19:34,791 --> 00:19:36,926
إنه سر جيد

400
00:19:36,960 --> 00:19:40,562
حسنا, لدى وشم صغير جذاب

401
00:19:40,597 --> 00:19:42,598
على الجزء الأيسر من مؤخرتى

402
00:19:42,632 --> 00:19:45,701
"الذى يقول: "(ميل) و(سيمون) للأبد

403
00:19:45,735 --> 00:19:48,137
إذا؟ -
(لا أعرف من هو (سيمون -

404
00:19:50,040 --> 00:19:52,608
هذا فظيع

405
00:19:52,642 --> 00:19:56,745
جديا يا (لينيكس), أنا أثق بك ولا أريد أن أفقد ما بيننا

406
00:19:56,780 --> 00:19:59,581
أعلم, وما تقولينه يعنى لى الكثير

407
00:19:59,616 --> 00:20:02,651
إذا, (سيمون) سيكون سرنا الصغير؟

408
00:20:02,686 --> 00:20:04,253
وعد بالخنصر؟

409
00:20:06,890 --> 00:20:08,524
(طابت ليلتك يا (لين

410
00:20:08,558 --> 00:20:10,225
(طابت ليلتك يا خالة (ميل

411
00:20:10,260 --> 00:20:12,361
إذا, كيف جرى الأمر؟

412
00:20:12,395 --> 00:20:14,496
جيد, جيد جدا

413
00:20:14,531 --> 00:20:16,832
أعتقد أننا أعدنا رباط الثقة بيننا

414
00:20:20,837 --> 00:20:22,671
(لقد جاءتنى رسالة من (لينيكس

415
00:20:24,007 --> 00:20:26,375
ميل بارك) لديها وشم اسم رجل على مؤخرتها)"

416
00:20:26,409 --> 00:20:28,277
"وهى لا تعرف من هو

417
00:20:29,946 --> 00:20:31,780
هذا من المفترض أن يكون سر

418
00:20:31,815 --> 00:20:34,984
هذا حقا رباط قوى الذى بينكما

419
00:20:35,018 --> 00:20:36,752
مضحك جدا, احذف ذلك

420
00:20:36,786 --> 00:20:38,887
سأسر بذلك, مع ذلك لا يمكننى أنا أتحدث

421
00:20:38,922 --> 00:20:41,991
إلى ملايين الأشخاص الذين فرأوا ذلك على موقع تويتر

422
00:20:50,793 --> 00:20:52,394
هاى

423
00:20:52,428 --> 00:20:54,496
إنها 1:30 من الصباح

424
00:21:00,336 --> 00:21:02,971
لقد قلت لك أن هذه اللعبة سوف
تجعلك تحصل على السيدات

425
00:21:03,840 --> 00:21:05,474
"أجل, إنها لعبة "ارقص فقط 2

426
00:21:05,508 --> 00:21:08,176
إن بها الكثير من الأغانى الجديدة, أتريد أن تجرب؟

427
00:21:08,211 --> 00:21:10,111
لا,, شكرا

428
00:21:10,146 --> 00:21:13,615
,(ال 40 ساعة خاصتك انتهوا يا (جيلر
اذهبى إلى منزلك

429
00:21:16,419 --> 00:21:18,820
يا له من تعكير للمزاج

