1
00:00:10,752 --> 00:00:11,751
صباح الخير

2
00:00:11,752 --> 00:00:13,351
(صباح الخير يا (جو
هل أطبخ لك شىء؟

3
00:00:13,352 --> 00:00:16,220
بيض, لحم مشوى, خبز فرنسى؟

4
00:00:17,255 --> 00:00:19,589
ماذا تريدين منى؟

5
00:00:19,674 --> 00:00:21,908
ألا يفعل أحد شىء جميل لصديقه؟

6
00:00:21,943 --> 00:00:25,163
بالطبع, ماذا تريدين منى؟

7
00:00:25,197 --> 00:00:27,798
أتظن كل هدية تكون بمقابل؟

8
00:00:27,882 --> 00:00:30,755
(أنت تعيش فى عالم تعيس, (لونجو
تعيس جداً

9
00:00:31,994 --> 00:00:32,991
توقف

10
00:00:32,992 --> 00:00:35,325
لن تأكل حتى تعلمنى اليابانية

11
00:00:35,626 --> 00:00:38,324
اليابانية؟ كيف لم أتوقع ذلك؟

12
00:00:38,358 --> 00:00:40,326
كنت أتوسل إلى
صناعات (كيمارا) لأشهر

13
00:00:40,361 --> 00:00:41,858
لفتح فرع جديد فى توليدو

14
00:00:41,892 --> 00:00:43,560
والمدير التنفيذى سيقابلنى أخيراً

15
00:00:43,594 --> 00:00:45,864
,إن نجح ذلك
ستتوفر فرص عمل كثيرة

16
00:00:45,898 --> 00:00:49,569
وربما أحصل على السكينة
التى تخترق علبة الصودا

17
00:00:51,103 --> 00:00:52,940
توفر فرص عمل سيكون رائعاً

18
00:00:52,947 --> 00:00:54,682
ستبدين كبطلة

19
00:00:54,716 --> 00:00:59,055
حقاً؟ لم أفكر فى ذلك

20
00:00:59,089 --> 00:01:00,550
كما تعلمين, سأفعل أى شىء من أجلك

21
00:01:00,558 --> 00:01:02,792
شكراً جزيلاً لك -
ولكن لا يمكننى مساعدتك -

22
00:01:02,795 --> 00:01:06,064
ارفع يدك, هذا لحم غالى

23
00:01:06,598 --> 00:01:08,167
أجل, تعلمت اليابانية فى العمل

24
00:01:08,202 --> 00:01:10,037
ولكن لن أستطيع تعليمك إياها فى ليلة

25
00:01:10,038 --> 00:01:10,972
ولكنك لن تفعل

26
00:01:10,973 --> 00:01:13,605
(المدير التنفيذى (مانزو كيمارا
يتحدث الإنجليزية

27
00:01:13,606 --> 00:01:17,342
لذا أريد أن أتعلم بعض
الجمل لأريه أننى جادة

28
00:01:17,876 --> 00:01:19,243
حسناً, لا بأس

29
00:01:19,277 --> 00:01:21,011
لكن لكى أعلمك جمل مناسبة

30
00:01:21,045 --> 00:01:22,912
(أحتاج أن أعرف شكل الرجل (كيمارا

31
00:01:22,946 --> 00:01:26,145
,هذا هو
لديه تقريباً 80 سنة

32
00:01:26,150 --> 00:01:28,210
يجب أن تحذرى من
رجال الأعمال كبار السن

33
00:01:28,219 --> 00:01:30,454
أحياناً لا يحترمون المرأة العاملة

34
00:01:30,489 --> 00:01:32,791
,ولكنه سيحترمنى
علمنى كيف أقول

35
00:01:32,825 --> 00:01:37,231
ربما أكون فتاة ولكن"
"بإمكانى أن أثمل أكثر منك

36
00:01:37,765 --> 00:01:40,134
أعتقد أن تصرفاتك تقول ذلك

37
00:01:42,504 --> 00:01:44,139
دعينا نبدأ بالأساسيات, حسناً؟

38
00:01:44,173 --> 00:01:46,875
مرحباً" هى كونيشوا"

39
00:01:46,909 --> 00:01:47,943
كونيشوا

40
00:01:47,977 --> 00:01:50,745
جميل
وداعاً" هى سايونارا"

41
00:01:50,779 --> 00:01:52,313
سايونارا

42
00:01:52,347 --> 00:01:54,815
مرحباً ووداعاً
أستطيع أن أؤلف أنشودة لذلك

43
00:01:54,849 --> 00:01:56,283
أنا بارعة فى ذلك

44
00:01:56,317 --> 00:01:58,285
حسناً, قل لى واحدة أخرى واجعلها قوية

45
00:01:58,319 --> 00:02:01,254
"حسناً, "سررت بلقائك

46
00:02:01,288 --> 00:02:03,289
هاجيميماشتى

47
00:02:03,323 --> 00:02:04,824
هاجيميماشتى

48
00:02:04,858 --> 00:02:07,260
يمكننى أن أقلها بجدية .. هاجيميماشتى

49
00:02:07,294 --> 00:02:10,230
أو يمكننى أن أقلها بسعادة .. هاجيميماشتى

50
00:02:10,265 --> 00:02:12,968
أو يمكننى أن أقلها كالدب يوغى

51
00:02:13,002 --> 00:02:15,804
هاجيميماشتى يا عزيزى

52
00:02:17,007 --> 00:02:19,710
حسناً, واحدة أخرى و..أعطنى شىء

53
00:02:19,744 --> 00:02:21,345
(يبهر (كيمارا

54
00:02:21,379 --> 00:02:25,850
"ها هى, "هل حظيت برحلة ممتعة؟

55
00:02:25,885 --> 00:02:29,321
"كيموشى جا اى سرا تابى ديتشكا؟"

56
00:02:29,356 --> 00:02:32,826
"كيموشى جا تابى ديتشكا؟"
ما رأيك؟

57
00:02:33,560 --> 00:02:37,030
لقد سألتِ (كيمارا) للتو لو
استمتع بالجنس على الطائرة

58
00:02:38,032 --> 00:02:39,734
لم أسافر فى الطبقة الأولى منذ فترة

59
00:02:39,768 --> 00:02:42,337
ولكن هذا سيكون تطور عظيم

60
00:02:44,041 --> 00:02:47,541
<b>‘‘مــيــلــيــســا و جــوي’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 15
‘‘ضــائــعــة فــي الــتــرجــمــة’’</b>

61
00:02:45,241 --> 00:02:47,310
#  لا بأس  #
#  لا بأس  #

62
00:02:47,344 --> 00:02:48,978
#  الأمور بخير  #
#  بخير  #

63
00:02:49,012 --> 00:02:50,579
#  كله تمام  #
#  تمام  #

64
00:02:50,613 --> 00:02:52,581
#  من وجهة نظرى  #

65
00:02:52,615 --> 00:02:54,649
#  لا بأس  #
#  لا بأس  #

66
00:02:54,684 --> 00:02:56,184
#  الأمور بخير  #
#  بخير  #

67
00:02:56,219 --> 00:02:57,986
#  كله تمام  #
#  تمام  #

68
00:02:58,020 --> 00:03:01,222
#  أعتقد أنك عالق  #

69
00:03:01,256 --> 00:03:03,424
#  معى  #

70
00:03:07,530 --> 00:03:09,665
"توير وا دوكو داسكا؟"

71
00:03:09,699 --> 00:03:11,867
رائع, هذا كان جيد
ولكن لمعلوماتك

72
00:03:11,902 --> 00:03:14,304
,عندما تقابلين مدير تنفيذى يابانى
سترغبين فى قول

73
00:03:14,338 --> 00:03:17,270
"سررت بلقائك"
"وليس "أين الحمام؟

74
00:03:17,275 --> 00:03:19,105
اللعنة, أتلخبط بينهم دائماً

75
00:03:19,110 --> 00:03:21,078
لماذا علمتنى جملة "أين الحمام"؟

76
00:03:21,112 --> 00:03:23,540
هذه مدينتى, أعرف مكان كل
الحمامات الجيدة

77
00:03:23,548 --> 00:03:25,749
قد يقولها (كيمارا) مع مثانته العجوزة

78
00:03:26,783 --> 00:03:29,240
حسناً, اعيرونى انتباهكم لأن هذا مهم

79
00:03:29,254 --> 00:03:30,721
بالطبع مهم

80
00:03:30,755 --> 00:03:32,889
وأنا متأكدة أنه أسوء شىء حدث

81
00:03:32,924 --> 00:03:35,091
وأول مرة يحدث لأحد

82
00:03:35,126 --> 00:03:38,890
إذاً, كل طالب اُختير له شريك
فى مشروع الحرب الأهلية

83
00:03:38,896 --> 00:03:41,998
وأستاذ (بيجل) جعلنى
(أشارك مع (كيلسى مونكريف

84
00:03:42,032 --> 00:03:45,435
(لا, ليس (كيلسى مونكريف

85
00:03:46,804 --> 00:03:48,405
من هى (كيلسى مونكريف)؟

86
00:03:48,439 --> 00:03:51,943
لا أعلم... كأننى أقول كيلسى مونكريف

87
00:03:51,977 --> 00:03:53,711
لقد بدا كأننى أقسم

88
00:03:53,746 --> 00:03:57,582
هذا الرجل لا يسمعنى
"يا صاح, كيلسى مونكريف"

89
00:03:57,616 --> 00:03:59,651
أتعرفين, أنتِ محقة
إنه كذلك

90
00:04:00,186 --> 00:04:03,488
(حسناً, هناك ذلك الطالب الجديد (برايدن

91
00:04:03,523 --> 00:04:05,825
بريدن؟
ألم يعد أحد يسمى طفله (ستيف)؟

92
00:04:05,859 --> 00:04:08,694
(هذا كاسم (برستول) و(سارة

93
00:04:08,729 --> 00:04:11,331
ربما هذا ما
...كانوا يشربونه فى ليلة

94
00:04:11,365 --> 00:04:13,399
تابعى

95
00:04:13,434 --> 00:04:15,836
أنا و(كيلسى) كنا صديقات حميمات

96
00:04:15,870 --> 00:04:18,806
حتى قال الجميع لى أنها
تقول أشياء فظيعة عنى

97
00:04:18,840 --> 00:04:20,408
ولم نتحدث بعدها

98
00:04:20,442 --> 00:04:21,943
عزيزتى, هلا تصلين للجزء
المتعلق ب(بريدن)؟

99
00:04:21,944 --> 00:04:24,946
لأننى لست مهتمة بجزء الانفصال

100
00:04:25,481 --> 00:04:27,783
ل 11 يوم متواصل

101
00:04:27,817 --> 00:04:29,818
أقول مرحباً ل(بريدن) فى الغداء

102
00:04:29,852 --> 00:04:31,954
وفى اليوم الذى كنت سأتجرأ وأجلس معه

103
00:04:31,988 --> 00:04:34,123
خمنى من جاءت
وعرضت عليه نصف شطيرتها

104
00:04:34,157 --> 00:04:37,460
(كيلسى مونكريف)

105
00:04:37,494 --> 00:04:41,264
عزيزتى, تكلم (كيلسى) مع
بريدن) لا يعنى أنه يحبها)

106
00:04:41,299 --> 00:04:44,434
حقاً؟ يتبادلون القبل
كل يوم فى الملعب

107
00:04:44,469 --> 00:04:47,637
هذا صحيح, إنهم يقفون
على القاعدة المناسبة

108
00:04:51,175 --> 00:04:53,743
أكنت تراقبهم
وهم يتبادلون القبل؟

109
00:04:53,777 --> 00:04:56,078
لأنه من الطبيعى ألا تفعل

110
00:04:56,113 --> 00:04:58,747
أردت أن أوضح لك فحسب

111
00:04:58,782 --> 00:04:59,816
أتعرفين عزيزتى, هذا مروع

112
00:04:59,817 --> 00:05:03,009
لكن ربما بإمكانك أن
تحولى غضبك إلى إبداع

113
00:05:03,019 --> 00:05:05,554
ما هو الواجب؟ -
كيلسى) ستأتى إلى هنا) -

114
00:05:05,588 --> 00:05:08,185
لنحضر عرض ثلاثى الأبعاد عن
معركة جزيرة بوفينجتون

115
00:05:08,190 --> 00:05:10,459
إنها أكبر معركة حدثت فى أوهايو

116
00:05:10,493 --> 00:05:13,263
أتقصدين قبل معركتك مع (كيلسى)؟

117
00:05:14,297 --> 00:05:16,266
عزيزتى, أعرف أنك فى موقف صعب

118
00:05:16,300 --> 00:05:17,468
ولكن عندما تصل (كيلسى) إلى هنا

119
00:05:17,469 --> 00:05:19,837
أنا واثقة من أنك
ستتعاملين مع الأمر بنضوج

120
00:05:20,571 --> 00:05:22,239
عرض تمثيلى

121
00:05:22,274 --> 00:05:24,509
أتمنى أن تموت-ثيلى

122
00:05:25,543 --> 00:05:27,444
بنضوج...نضوج تام

123
00:05:34,884 --> 00:05:36,219
ستيف), لقد بدأت أقلق)

124
00:05:36,253 --> 00:05:38,254
سيد كيمارا تأخر وهو تقريباً 80 سنة

125
00:05:38,288 --> 00:05:42,758
,إن لم يحضر خلال 5 دقائق
سأبحث فى الانترنت عن وفاته

126
00:05:42,792 --> 00:05:45,560
ميل بورك)؟) -
أجل, وأنت تكون؟ -

127
00:05:48,064 --> 00:05:51,367
(توشى كيمارا)
(لابد أن تكون ابن (كيمارا

128
00:05:51,401 --> 00:05:53,536
هاجيميماشتى -
هاجيميماشتى -

129
00:05:53,571 --> 00:05:55,686
أعترف أننى تدربت عليها طوال اليوم

130
00:05:55,707 --> 00:05:57,908
هل لاحظت؟ -
أجل, شكراً لكِ -

131
00:05:57,942 --> 00:05:59,977
حسناً, أين والدك؟

132
00:06:00,312 --> 00:06:02,213
أجل, شكراً لكِ

133
00:06:02,948 --> 00:06:05,484
حسناً, أنت لا تفهم كلامى, صحيح

134
00:06:05,518 --> 00:06:07,252
أجل, شكراً لكِ

135
00:06:07,286 --> 00:06:10,088
سأجرى مكالمة هاتفية

136
00:06:10,122 --> 00:06:12,390
"كما تعرف "بيب بيب بيب
لا أعرف

137
00:06:12,424 --> 00:06:14,125
سوف أجريها فحسب

138
00:06:19,228 --> 00:06:20,263
نعم؟

139
00:06:20,297 --> 00:06:23,299
جو), سيد (كيمارا) لم)
يستطع القدوم وأرسل ابنه

140
00:06:23,300 --> 00:06:27,002
رجل مهذب لا يتحدث
إلا ثلاث كلمات إنجليزية

141
00:06:27,036 --> 00:06:30,005
أيمكنك أن تحضر
مؤخرتك المترجمة هنا حالاً؟

142
00:06:30,040 --> 00:06:33,542
(لست متأكداً يا (بورك
سوف أشاهد مباراة كرة الشاطىء

143
00:06:33,577 --> 00:06:35,611
لونجو), أنا فى مأزق هنا)

144
00:06:35,645 --> 00:06:37,880
حسناً, لا بأس
ولكن ذلك سيكلفك

145
00:06:37,914 --> 00:06:39,715
أكثر من لحم إفطار -
كيف؟ -

146
00:06:39,749 --> 00:06:41,650
سوف تقومين بالغسيل للشهر القادم

147
00:06:41,684 --> 00:06:43,184
ماذا؟ -
أجل, ألم تعرفى؟ -

148
00:06:43,219 --> 00:06:45,220
جو لونجو يعيش
فى عالم تعيس جداً

149
00:06:45,254 --> 00:06:47,589
حيث أن كل هدية تكون بمقابل

150
00:06:47,623 --> 00:06:49,725
وداعاً يا عزيزتى

151
00:06:51,161 --> 00:06:55,499
أريد أن أساعد كل شعب توليدو

152
00:06:57,102 --> 00:06:59,270
لذا اجتهدت

153
00:06:59,304 --> 00:07:00,671
فى العمل

154
00:07:00,706 --> 00:07:02,941
واُنتخبت

155
00:07:02,975 --> 00:07:04,843
كنائبة فى مجلس المدينة

156
00:07:04,877 --> 00:07:08,413
وكنت أصغرهم

157
00:07:08,947 --> 00:07:12,617
هل أحضر لك مزيد من..؟

158
00:07:12,651 --> 00:07:13,718
أجل, شكراً لكِ

159
00:07:13,752 --> 00:07:16,254
كل شخص يعرف إشارة الخمر

160
00:07:16,288 --> 00:07:18,590
(جو), (جو)
الشكر لله أنك أتيت

161
00:07:18,624 --> 00:07:20,392
كنت أعبر باللإيماء كعروسة لعبة

162
00:07:20,426 --> 00:07:23,462
هذا هو مترجمى

163
00:07:23,496 --> 00:07:25,597
(إنه ليس أصم, (بورك

164
00:07:25,632 --> 00:07:29,065
(سررت بلقائك,سيد (كيمارا
(أنا جو لونجو مترجم السيدة (بورك

165
00:07:29,502 --> 00:07:32,271
أجل, كنا نتواصل بالتمثيل

166
00:07:32,305 --> 00:07:35,107
والد (توشى) لم يحضر
لأنه أكل سمك قرش فاسد

167
00:07:35,141 --> 00:07:37,510
أو أكله سمك قرش؟

168
00:07:37,544 --> 00:07:39,612
لا أعرف, لست بارعة فى التخمين

169
00:07:39,646 --> 00:07:41,247
استرخى, (لونجو) سيتولى الأمر

170
00:07:42,516 --> 00:07:50,617
هل تستمتع فى مدينتنا؟ -
كثيراً, لهجتك جيدة جداً -
هل عشت فى (طوكيو)؟

171
00:07:50,236 --> 00:07:57,836
فى (أكاسكا) تحديداً -
ولاية الأعمال, إذاً ملهى روبونجى -
الليلى يبدو مألوفاً

172
00:07:57,949 --> 00:08:04,836
ما يحدث فى روبونجى -
يبقى فى روبونجى

173
00:08:04,871 --> 00:08:06,271
لا تهتموا لأمرى

174
00:08:06,306 --> 00:08:08,974
صفقتى الغبية تستطيع الانتظار

175
00:08:09,008 --> 00:08:11,070
من المهذب أن تتصادقى
قبل عقد صفقة

176
00:08:11,077 --> 00:08:14,212
بدلته اليابانية تثير اشمئزازى

177
00:08:14,246 --> 00:08:15,713
أنا أقصده هو

178
00:08:15,747 --> 00:08:17,414
عندما تنتهى من الحديث

179
00:08:17,449 --> 00:08:19,583
أيمكنك أن تتحدث
فى كلمة عن عظمة

180
00:08:19,617 --> 00:08:21,451
فتح فرع جديد فى توليدو؟

181
00:08:26,290 --> 00:08:28,892
إنه يترجاكِ أن تسامحيه لأنه يتحدث

182
00:08:28,926 --> 00:08:30,360
بلغة لا تفهميها

183
00:08:30,395 --> 00:08:33,129
حسناً, اخبر (توشى) أننى
أسفة على الازعاج

184
00:08:33,163 --> 00:08:35,265
لجعله ينتظر المترجم

185
00:08:39,302 --> 00:08:41,637
أسفة لأننى جعلتك تنتظر وصول مترجم

186
00:08:44,240 --> 00:08:45,641
ماذا قال؟

187
00:08:45,675 --> 00:08:47,443
يقول أن الجلوس معك

188
00:08:47,477 --> 00:08:49,245
لا يعتبر إزعاجاً أبداً

189
00:08:49,279 --> 00:08:51,814
لطيف نوعاً ما, هاه؟

190
00:08:51,848 --> 00:08:55,385
...اخبره أننى أقول

191
00:08:57,421 --> 00:08:59,689
(إنه ليس أعمى, (بورك

192
00:08:59,724 --> 00:09:03,026
تعجبنى ابتسامتك

193
00:09:06,030 --> 00:09:07,431
ألن تترجم ذلك؟

194
00:09:07,465 --> 00:09:11,132
هل تحاولين إتمام صفقة أم إنهائها؟
(لأنه يترجم على لسانه)

195
00:09:11,135 --> 00:09:13,103
أتعرف يا (لونجو)؟
لو لم تكن مرتاحاً يمكنك المغادرة

196
00:09:13,138 --> 00:09:14,639
حسناً, عظيم أراكِ فى المنزل

197
00:09:14,640 --> 00:09:17,474
لا, لا, لا مغادرة
الجميع يجلس

198
00:09:17,508 --> 00:09:20,577
حديث حديث
شرب شرب

199
00:09:20,611 --> 00:09:24,250
ذلك كان مذهل
ربما لا تحتاجينى إطلاقاً

200
00:09:30,900 --> 00:09:33,335
إذاً, أنتِ و(كيلسى) ستقومون بمشروع التاريخ

201
00:09:33,370 --> 00:09:35,037
سعيد بأنكما سويتما الخلافات

202
00:09:35,072 --> 00:09:37,440
لن نرتدى أساور صداقة

203
00:09:37,474 --> 00:09:39,642
أنا قررت أن أكون الشخص الأعقل

204
00:09:42,646 --> 00:09:44,547
هذه هى, ألن تفتحى لها؟

205
00:09:44,581 --> 00:09:46,748
لا, أاُدخل الشيطان بيتى؟

206
00:09:46,783 --> 00:09:48,750
هل جننت؟

207
00:09:50,284 --> 00:09:51,619
افتح أنت الباب

208
00:09:51,654 --> 00:09:52,787
لماذا أساعدك؟

209
00:09:52,821 --> 00:09:57,624
لأننى أختك الوحيدة

210
00:09:57,659 --> 00:09:59,626
اللعنة, هذا مؤثر جداً

211
00:09:59,661 --> 00:10:03,231
(مرحباً (رايدر
هيا يا (لينيكس), دعينا ننتهى من ذلك

212
00:10:03,665 --> 00:10:05,867
انظرا لحالكما...تنسجمان

213
00:10:05,901 --> 00:10:08,469
,رابطة الصداقة قوية
أراكِ لاحقاً

214
00:10:11,474 --> 00:10:13,308
لن أعمل معها

215
00:10:13,343 --> 00:10:14,843
هذا  25% من درجاتك

216
00:10:17,280 --> 00:10:18,647
حسناً

217
00:10:18,682 --> 00:10:21,845
اخبرها أن الصبغة السوداء
من أجل ضفة النهر

218
00:10:21,851 --> 00:10:23,715
والصبغة الخضراء من أجل الشجر

219
00:10:23,720 --> 00:10:27,450
لا, لن اشترك فى لعبتك الطفولية

220
00:10:28,324 --> 00:10:30,592
ينبغى ألا تفعلى ذلك

221
00:10:32,895 --> 00:10:34,262
الشىء الأسود من أجل النهر

222
00:10:34,296 --> 00:10:36,264
والشىء الأخضر من أجل الشجر

223
00:10:36,299 --> 00:10:38,299
حسناً, لو الوضع سيسير هكذا

224
00:10:38,334 --> 00:10:40,468
اخبر أختك أننى
أحضرت جميع الجنود

225
00:10:40,503 --> 00:10:43,672
ليست مفاجأة أنها
تضع يدها على كل الرجال

226
00:10:44,706 --> 00:10:46,475
...قالت -
لقد سمعتها -

227
00:10:46,809 --> 00:10:48,743
لقد سمعتك

228
00:10:53,416 --> 00:10:55,918
هذه قد تكون فرصة ممتازة لشركتنا

229
00:10:55,953 --> 00:10:57,987
و(لتوليدو) أيضاً

230
00:11:02,021 --> 00:11:07,660
وسأضيف أن جمالك أكثر
إدماناً من تلك الشمبانيا

231
00:11:07,669 --> 00:11:12,636
وعيونك تتلألأ كالماس

232
00:11:12,669 --> 00:11:13,636
ماذا قال؟

233
00:11:13,671 --> 00:11:15,906
قال أنه

234
00:11:15,940 --> 00:11:19,877
معجب باختيارك تلك الشمبانيا الليلة

235
00:11:19,911 --> 00:11:22,246
أفضل نوع من أجل صديقى اليابانى

236
00:11:23,038 --> 00:11:25,972
شكراً لك على الإطراء

237
00:11:27,150 --> 00:11:30,507
أنا أعتبرك كأخ لى

238
00:11:33,038 --> 00:11:36,838
رجاءاً, لا تفكرى فىّ كأخ

239
00:11:37,038 --> 00:11:40,507
دعينا نتم الصفقة مع نخب اليابان

240
00:11:41,505 --> 00:11:44,027
لدى زجاجة فى غرفتى
أرجوكِ انضمى إلىّ

241
00:11:44,038 --> 00:11:47,507
يمكننا أن نرسل المترجم إلى المنزل

242
00:11:48,038 --> 00:11:50,507
قال أنه سيذهب للنوم

243
00:11:51,541 --> 00:11:53,276
تلك الثرثرة على أنه سيذهب للنوم؟

244
00:11:53,310 --> 00:11:55,712
لقد استخدم الأسلوب المهذب
كما تعرفين

245
00:11:55,746 --> 00:11:58,047
يا للأسف, ولكن ربما ينبغى
أن أذهب للبيت أيضاً

246
00:11:58,081 --> 00:11:59,515
أشعر بالتخمة

247
00:11:59,549 --> 00:12:02,117
كما تعرفة, دائماً أتعب بعد وجبة كبيرة

248
00:12:02,150 --> 00:12:04,968
أنا مسرورة بدعوتك اللطيفة

249
00:12:06,400 --> 00:12:07,838
لكن للأسف, طبق القرنبيط

250
00:12:08,400 --> 00:12:09,968
سبب لى غازات كثيرة

251
00:12:11,400 --> 00:12:14,394
وربما أسوء من ذلك

252
00:12:15,838 --> 00:12:17,350
إسهال؟

253
00:12:17,400 --> 00:12:19,968
ماذا تعنى "جيرى"؟ -
تخمة وإرهاق -

254
00:12:20,003 --> 00:12:23,671
(أجل, الكثير من ال (جيرى/إسهال

255
00:12:25,646 --> 00:12:30,838
أنا أسف لما أصابك
ولكن صراحتك شىء منعش

256
00:12:31,646 --> 00:12:33,546
يقول: طابت ليلتك

257
00:12:33,581 --> 00:12:37,505
وأن خبز البصل كان رائعاً

258
00:12:39,141 --> 00:12:42,838
أنت لقيط محظوظ
لأن لديك رئيسة مثيرة

259
00:12:45,141 --> 00:12:48,505
شكراً لك
فى الواقع, إنها ليست رئيستى

260
00:12:50,141 --> 00:12:52,616
أنا مستقل

261
00:12:58,141 --> 00:13:00,309
ليس هناك رد من (توشى) أو مكتبه؟

262
00:13:00,343 --> 00:13:01,677
لا, لا شىء

263
00:13:01,711 --> 00:13:03,970
ظننت ا، الأشياء
سارت بخير ليلة أمس

264
00:13:03,980 --> 00:13:06,415
وليس فقط الفرع الجديد فى توليدو

265
00:13:06,450 --> 00:13:10,515
(لقد شعرت أن (توشى
كان منجذب إلىّ نوعاً ما

266
00:13:10,521 --> 00:13:12,820
,ولكنِك لا تتحدثين اليابانية
كيف عرفتِ؟

267
00:13:12,823 --> 00:13:16,420
أتعرفين, كان مجرد
شعور مثل لغة الجسد

268
00:13:16,427 --> 00:13:18,295
أجل, مثل (مارك) من العمل

269
00:13:18,329 --> 00:13:21,126
الذى يتحرش بى دائماً فى المصعد

270
00:13:21,132 --> 00:13:23,666
هذا نوع غريب من الشعور

271
00:13:23,701 --> 00:13:25,768
يجب أن تبلغى عن ذلك

272
00:13:25,803 --> 00:13:28,900
واصعدى السلم فى المرة القادمة

273
00:13:28,906 --> 00:13:30,664
(مُرسل إلى (ميل بورك

274
00:13:30,674 --> 00:13:32,675
(إنها من (توشى

275
00:13:32,709 --> 00:13:35,812
ورود طويلة فى مزهرية بلورية

276
00:13:35,846 --> 00:13:37,847
هذا يعنى شىء
واحد فى جميع اللغات

277
00:13:37,881 --> 00:13:40,150
أن (توشى) مغرم بكِ

278
00:13:40,884 --> 00:13:43,450
رجاءاً, اعذرى ترجمة جوجل السيئة تلك

279
00:13:43,454 --> 00:13:45,656
كان من الجنسى العمل معكِ

280
00:13:45,690 --> 00:13:48,158
أقمتِ معه علاقة

281
00:13:48,193 --> 00:13:50,650
أرجو أن تكونى
فى صحة جيدة اليوم

282
00:13:50,662 --> 00:13:54,632
عيونك جميلة رغم
إصابتك بالإسهال

283
00:13:55,166 --> 00:13:57,401
قلتِ له أن لديك إسهال؟

284
00:13:57,435 --> 00:14:00,838
الشقراوات يحاولون أى شىء
والرجال مازالوا يريدونك

285
00:14:00,872 --> 00:14:02,706
لم أقل له ذلك

286
00:14:02,741 --> 00:14:05,270
أكيد (جو) قال له
أن عندى إسهال

287
00:14:05,277 --> 00:14:07,040
لِمَ قلتِ ذلك ل(جو)؟

288
00:14:07,045 --> 00:14:08,446
لم أقل له ذلك

289
00:14:08,480 --> 00:14:10,075
أكيد (جو) قال ذلك من نفسه

290
00:14:10,082 --> 00:14:12,980
لماذا؟
لِمَ قد يقول (جو) أن لديك إسهال؟

291
00:14:12,984 --> 00:14:14,018
هذا شىء لن نعرفه أبداً

292
00:14:14,019 --> 00:14:16,021
لأنه قبل أن يشرح لى

293
00:14:16,022 --> 00:14:18,756
سوف أقتله

294
00:14:25,952 --> 00:14:29,017
أردت أن أشكرك
مجدداً لترجمتك ليلة أمس

295
00:14:29,022 --> 00:14:30,156
يشرفنى أننى ساعدتك

296
00:14:30,190 --> 00:14:32,158
,أتعرف, هذا مضحك
فى نهاية الليلة

297
00:14:32,192 --> 00:14:34,159
شعرت أن هناك انجذاب
(بينى وبين (توشى

298
00:14:34,193 --> 00:14:35,961
كما تعرف, تواصل بالمشاعر

299
00:14:35,995 --> 00:14:39,489
ولكن سرعان ما انتهى بغرابة

300
00:14:39,498 --> 00:14:41,795
حقاً؟ كنتما تتمازحان قليلاً

301
00:14:41,800 --> 00:14:43,799
ولكنى لم أر أى انجذاب حقيقى

302
00:14:43,802 --> 00:14:45,865
لقد شعرت بشىء
أنا متأكد

303
00:14:45,870 --> 00:14:48,500
(أجل, بطبيعة حال القلب يا (بورك

304
00:14:48,507 --> 00:14:50,900
لا يمكنك أن تتأكدى أبداً

305
00:14:50,909 --> 00:14:54,900
أجل, بالطبع
إلا لو تلقيت زهور وورقة مكتوب عليها

306
00:14:54,914 --> 00:14:58,385
,أنا معجب بكِ"
"آمل أن إسهالك فى تحسن

307
00:15:02,389 --> 00:15:06,090
إنجليزية (توشى) فى تحسن واضح

308
00:15:06,093 --> 00:15:08,895
فيما كنت تفكر؟
يجب أن يكون أحد الأمرين

309
00:15:08,930 --> 00:15:12,830
إما أن يكون جنون
مؤقت أو جنون دائم

310
00:15:12,833 --> 00:15:14,128
بورك), دعينى أشرح) -
لا, لا -

311
00:15:14,134 --> 00:15:15,864
ولو كان جنون كنت غفرت لك

312
00:15:15,869 --> 00:15:17,436
ولكن لا أصدق هذا الدفاع

313
00:15:17,471 --> 00:15:19,004
إذاً, فماذا تكون؟ غيرة؟

314
00:15:19,039 --> 00:15:21,670
غيرة؟ من الذى يتكلم بجنون الأن؟
كنت أقدم لكِ معروفاً

315
00:15:21,674 --> 00:15:23,241
أى معروف؟

316
00:15:23,276 --> 00:15:24,905
أى معروف؟
سأخبرك ما هو المعروف

317
00:15:24,910 --> 00:15:27,300
...حسناً, المعروف كان

318
00:15:27,312 --> 00:15:29,246
توشى) رجل أعمال ناجح, حسناً؟)

319
00:15:29,281 --> 00:15:31,215
ولكنه ليس الرجل المناسب لكِ -
مبنى على ماذا؟ -

320
00:15:31,250 --> 00:15:32,880
مبنى على ماذا؟
مبنى على احساس

321
00:15:32,885 --> 00:15:34,586
لا, أتعرفين؟ إنه أكثر من احساس
لقد جاءنى حدس

322
00:15:34,620 --> 00:15:36,622
جاءك حدس؟ -
أجل, جاءنى حدس -

323
00:15:36,656 --> 00:15:39,450
حسناً, (جو), لا يمكننى أن أرى
أسفل تنورتك لذا سأسئلك

324
00:15:39,459 --> 00:15:41,260
هل أنت امرأة؟

325
00:15:41,295 --> 00:15:43,630
فهمت, ألا يمكن للرجل أن يأتيه حدس؟

326
00:15:43,664 --> 00:15:45,666
لا, لا, الرجال يأتيهم
حدس طوال الوقت

327
00:15:45,700 --> 00:15:48,295
الفرق الوحيد أن الرجال
دائماً يخطئون فى حدسهم

328
00:15:48,303 --> 00:15:50,904
ما فعلته لم يؤثر فىّ لوحدى

329
00:15:50,938 --> 00:15:52,939
بإمكانه أن ينهى صفقة توليدو بالكامل

330
00:15:52,974 --> 00:15:55,041
لو حقاً (توشى) ليس وغد

331
00:15:55,076 --> 00:15:57,033
لن ينهى الصفقة بسبب شىء كذلك

332
00:15:57,044 --> 00:15:59,211
لحسن الحظ (توشى) لم ينهى الصفقة

333
00:15:59,246 --> 00:16:01,740
مساعدته اتصلت من اليابان
وحددت موعد أخر

334
00:16:01,748 --> 00:16:05,180
توشى) قال أنه يريد)
استكمال محادثتنا فى فندقه الليلة

335
00:16:05,184 --> 00:16:07,610
هذا عظيم, هذا رائع
حسناً, أنا أعدك

336
00:16:07,620 --> 00:16:10,754
الليلة سوف أترجم كل
حرف تقولينه بالضبط, موافقة؟

337
00:16:10,756 --> 00:16:13,190
حسناً, عظيم
يمكنك أن تقابلنا فى الساعة..وربع

338
00:16:13,192 --> 00:16:16,400
أنت مجنون لإعتقادك
بأننى سأعينك مجدداً

339
00:16:23,036 --> 00:16:24,771
أحتاج رجل أخر

340
00:16:24,805 --> 00:16:27,900
خذى واحد فحسب
كما تفعلين دائماً

341
00:16:29,344 --> 00:16:31,911
انتهيت تقريباً
انتهيت تقريباً

342
00:16:31,946 --> 00:16:34,714
أشكرك يا إلهى
أشكرك يا إلهى

343
00:16:36,449 --> 00:16:38,250
إنه (بريدن), اعذرينى

344
00:16:38,285 --> 00:16:41,320
بالطبع, منذ متى تريدين إذنى؟

345
00:16:41,354 --> 00:16:44,489
ياإلهى -
ماذا حدث؟ -

346
00:16:44,523 --> 00:16:47,890
يقول: سأحصل على رخصة
القيادة يوم الجمعة

347
00:16:47,893 --> 00:16:49,890
ويا عزيزتى, أريد حريتى

348
00:16:49,895 --> 00:16:53,460
سيكون لدينا دائماً القاعدة الثانية

349
00:16:53,465 --> 00:16:55,300
هل (بريدن) انفصل عنك للتو؟

350
00:16:55,533 --> 00:16:56,600
أجل

351
00:16:57,134 --> 00:16:59,203
أنتِ فزت, أصبح لكِ

352
00:17:00,437 --> 00:17:02,339
لن أخرج معه بعد الأن

353
00:17:03,173 --> 00:17:05,540
لقد انفصل عنكِ فى رسالة نصية

354
00:17:05,543 --> 00:17:09,110
لا أحد يفعل ذلك
بصديقتى الحميمة السابقة

355
00:17:09,114 --> 00:17:10,414
أتعنين ذلك؟

356
00:17:10,448 --> 00:17:12,116
أجل, بعد كل ما مررنا به؟

357
00:17:12,150 --> 00:17:15,750
كنتِ بجانبى عندما
تعرضت لأزمة فى الصف الثانى

358
00:17:15,755 --> 00:17:19,120
حسناً, الخط معضلة

359
00:17:19,124 --> 00:17:21,160
اتعرفين, عندما انتقلت إلى هنا

360
00:17:21,194 --> 00:17:23,990
سمعت أنك مازلت ساقطة
ولكنك لست كذلك

361
00:17:23,997 --> 00:17:26,532
أجل, وأنا سمعت أنك عاهرة ماكرة

362
00:17:27,567 --> 00:17:29,368
أعتقد أن سبب تفرقنا

363
00:17:29,402 --> 00:17:32,138
هو بعض الشائعات المغرضة

364
00:17:32,172 --> 00:17:33,873
لقد انتهيت من تلك النميمة التافهة

365
00:17:33,907 --> 00:17:35,140
وأنا أيضاً

366
00:17:37,376 --> 00:17:40,411
من قال أننى ساقطة؟ -
من ققال أننى عاهرة؟ -

367
00:17:51,589 --> 00:17:52,722
مرحباً

368
00:17:52,757 --> 00:17:53,923
مرحباً

369
00:17:54,458 --> 00:17:55,525
شكراً لك

370
00:17:55,559 --> 00:17:57,327
عندى جملة أخرى

371
00:17:57,361 --> 00:17:59,128
"أين الحمام؟"

372
00:17:59,163 --> 00:18:00,796
أجل, من هنا

373
00:18:00,831 --> 00:18:03,333
لا, لا أريد استخدام الحمام

374
00:18:03,367 --> 00:18:05,902
كنت فقط أستعرض لغتى

375
00:18:05,936 --> 00:18:08,672
أنا...معدتى بكامل صحتها

376
00:18:08,706 --> 00:18:10,807
كله تمام, لا مشاكل هناك إطلاقاً

377
00:18:12,310 --> 00:18:14,177
أجل, شكر الله واجب

378
00:18:17,448 --> 00:18:20,900
,(أتعرف يا (توشى
بالرغم من عدم تحدثنا بنفس اللغة

379
00:18:21,186 --> 00:18:22,286
أنا معجبة بك

380
00:18:26,407 --> 00:18:30,760
لا أدرى ما تقوله
ولكن يبدو أنك تقوله

381
00:18:30,795 --> 00:18:33,894
,رأيت, مثل ذلك
غالباً عندما أقابل رجل لطيف

382
00:18:33,899 --> 00:18:36,330
ابذل طاقة كبيرة
فى اخفاء ما أفكر فيه

383
00:18:36,335 --> 00:18:38,536
لكن معك يمكننى قول أى شىء

384
00:18:38,571 --> 00:18:40,770
شراب؟ -
سوف نصل لذلك -

385
00:18:40,773 --> 00:18:42,474
العمل أولاً قبل المتعة

386
00:18:42,508 --> 00:18:44,770
مساعدتك قالت أنه سيتواجد معنا مترجم

387
00:18:44,777 --> 00:18:47,546
متى سيأتى المترجم؟

388
00:18:47,580 --> 00:18:50,014
(مرحباً, أنا (باشن/شهوة

389
00:18:50,049 --> 00:18:51,916
أنتِ المترجمة؟

390
00:18:51,951 --> 00:18:55,650
بالتأكيد, أنا كل ما
تريديننى أن أكونه

391
00:18:55,654 --> 00:18:58,389
حسناً, أعتقد أن هناك سوء فهم

392
00:18:58,424 --> 00:19:01,621
,جاءتنى مكالمة فاتيت
الأمر واضح

393
00:19:01,626 --> 00:19:04,660
لا, لا, كما ترين
توشى) لا يتحدث لغتنا)

394
00:19:04,662 --> 00:19:06,296
أجل, شكراً لك

395
00:19:06,331 --> 00:19:09,950
رايتِ, لا يتحدث الإنجليزية
إنه يعرف ثلاث كلمات فقط

396
00:19:09,100 --> 00:19:10,567
أجل, علاقة ثلاثية

397
00:19:12,871 --> 00:19:15,640
حسناً, لمعلوماتك
توشى) تعلم كلمة رابعة)

398
00:19:15,674 --> 00:19:17,643
(حسناً, (توشى

399
00:19:17,677 --> 00:19:20,245
حاول ترجمة ذلك

400
00:19:20,280 --> 00:19:22,715
كيلسى مونكريف

401
00:19:25,853 --> 00:19:27,821
كيلسى مونكريف؟

402
00:19:27,855 --> 00:19:30,657
موافقة, لكن سيكلفك المزيد

403
00:19:35,763 --> 00:19:37,431
لم أتوقع أن تعودى مبكراً

404
00:19:37,465 --> 00:19:39,833
أجل, (توشى) رجل مشغول

405
00:19:39,868 --> 00:19:42,750
اتضح أننى لم أكن الشىء
الوحيد فى جدول أعماله الليلة

406
00:19:43,871 --> 00:19:45,071
ماذا حدث؟

407
00:19:45,706 --> 00:19:47,307
كان مجرد

408
00:19:47,341 --> 00:19:49,209
لا يمكننى التحدث -
حسناً, فهمت -

409
00:19:49,243 --> 00:19:51,410
لا تريدين التحدث
فلن أجعلك تتحدثين

410
00:19:51,445 --> 00:19:54,280
توشى) سافل)
إنه مقزز ودنىء

411
00:19:54,315 --> 00:19:56,115
أليس لدينا ما يكفى
من المنحرفين فى توليدو؟

412
00:19:56,117 --> 00:19:58,319
الأن نحن نستوردهم؟

413
00:19:58,353 --> 00:20:01,388
(أجل يا (لونجو
احساسك كان فى محله

414
00:20:01,423 --> 00:20:04,620
حقاً؟ أعنى, أجل

415
00:20:04,626 --> 00:20:06,594
هذا صحيح, أجل

416
00:20:06,628 --> 00:20:09,395
لحسن حظك أنه لدى حدس جيد

417
00:20:09,398 --> 00:20:11,566
حسناً, سأصعد للأعلى

418
00:20:11,600 --> 00:20:13,500
لكى يرشنى فريق الإطفاء بالماء

419
00:20:14,803 --> 00:20:17,338
جو, أتذكر يوم أمس عندما

420
00:20:17,373 --> 00:20:19,908
اتهمتك بأنك غيور؟

421
00:20:19,942 --> 00:20:22,010
أجل -
الأن أعرف أننى كنت مخطئة -

422
00:20:22,044 --> 00:20:24,680
,لم يكن الأمر كذلك
لقد كنت تحمينى فحسب

423
00:20:24,714 --> 00:20:28,145
أجل, هذا صحيح
هذا ما قمت به, الاعتناء بكِ فقط

424
00:20:28,151 --> 00:20:29,718
شكراً

425
00:20:31,688 --> 00:20:34,850
كما تعرفين, ننحن أحياناً
نخطىء التقدير

426
00:20:44,896 --> 00:20:46,896
مرحباً -
أهلاً -

427
00:20:46,931 --> 00:20:48,932
أخبار جيدة

428
00:20:48,966 --> 00:20:51,030
والد (توشى) أصيب بالطفيليات

429
00:20:51,036 --> 00:20:54,104
أجل, هيا يا طفيليات

430
00:20:54,138 --> 00:20:56,906
(لا, هذا يعنى أن (مانزو كيمارا
لم يأكله القرش

431
00:20:56,908 --> 00:20:59,140
سيأتى هنا ليتحدث معى
بخصوص فتح الفرع الجديد

432
00:20:59,143 --> 00:21:01,110
هل علم كيمارا بما
حاول ابنه فعله معك؟

433
00:21:01,112 --> 00:21:02,980
حسناً, سيعلم عندما أقول له

434
00:21:08,118 --> 00:21:10,050
أتعرفين ما قلتِه للتو, (بورك)؟

435
00:21:10,055 --> 00:21:13,990
أجل
"توشى يكون (لعوب/قضيب) ضخم"

436
00:21:13,992 --> 00:21:15,259
"لديه"

437
00:21:15,293 --> 00:21:18,262
"قلتِ للتو "أنه لديه

438
00:21:19,998 --> 00:21:25,500
يا رجل, هذه لغة مخادعة

