1
00:00:11,480 --> 00:00:17,651
،شخص ما حظى بليلة رائعة
هلا تشير عليها؟

2
00:00:17,652 --> 00:00:19,087
إلى أين ذهبتم؟

3
00:00:19,088 --> 00:00:20,355
إلى أين لم نذهب؟

4
00:00:20,356 --> 00:00:24,460
،فلنرى، مرح كبير، مرح كثير
مرح الثمالة والرقص

5
00:00:24,461 --> 00:00:27,461
مرح الهروب قبل مجىء الشرطة

6
00:00:27,462 --> 00:00:29,364
خمسة أنواع من المرح

7
00:00:29,365 --> 00:00:32,766
دعينى أشير أن الساعة
المرح والنصف صباحاً

8
00:00:32,767 --> 00:00:36,705
فقط لأن حبيبك لديه 24 سنة
لا يعنى أنك 24 سنة

9
00:00:36,706 --> 00:00:38,774
لا أدرى، أعتقد أنه كذلك

10
00:00:38,775 --> 00:00:44,211
أجل، ما العيب فى الاستمتاع بالوقت؟ - 
ليس لوقت كثير، أنتِ فى الثلاثينات - 

11
00:00:44,212 --> 00:00:47,382
ستة شهور مع الرجل الخطأ تعتبر مهدرة

12
00:00:47,383 --> 00:00:51,352
ألا ترين أنه يجدر بك البحث عن وجبة
أكثر فائدة بدلاً من الأكل السريع؟

13
00:00:51,353 --> 00:00:54,590
هل بوسعى شىء إن لم يستطع
الأكل السريع إبعاد يده عنى؟

14
00:00:54,591 --> 00:00:58,560
وأيضاً (جورج) هو الرجل المناسب لى الأن

15
00:00:58,561 --> 00:01:03,465
تغلبت علىّ، ليس هناك طريقة
 ... لأرد بها على

16
00:01:03,466 --> 00:01:05,265
كلا، لا تستطيع

17
00:01:05,266 --> 00:01:09,438
بمناسية إهدار الوقت، ماذا تفعل الليلة؟
تشاهد كرة القدم النسائية؟

18
00:01:09,439 --> 00:01:14,208
،كلا، الموسم انتهى
سيلعبون العام القادم

19
00:01:14,209 --> 00:01:16,778
أتعرف مشكلتك، لونجو؟ - 
لا سوارات رائعة - 

20
00:01:16,779 --> 00:01:19,714
كلا، تظن أنه ينبغى أن
يعيش الجميع بطريقتك

21
00:01:19,715 --> 00:01:23,485
كلا، أقول فقط أنه يجدر بكِ أن
تبحثى عن رجل طويل الأمد

22
00:01:23,486 --> 00:01:25,387
ماذا، زوج؟

23
00:01:25,388 --> 00:01:26,622
شىء من هذا القبيل

24
00:01:26,623 --> 00:01:31,258
لمَ؟ لدىّ بالفعل رجل مزعج
يجلس على الأريكة ولا أقيم معه علاقة

25
00:01:31,259 --> 00:01:33,595
ما الذى سأحتاجه أيضاً؟

26
00:01:33,596 --> 00:01:36,797
عزيزتى، هلا تحضرين لى جعة؟

27
00:01:38,368 --> 00:01:41,868
<b>‘‘مــيــلــيــســا و جــوي’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 22
‘‘الــذكــرى الــســنــوية لـ (مــيــل) و (جــو)’’</b>

28
00:01:58,388 --> 00:02:03,124
لينيكس، تصفحتُ مدونة المدرسة ولم - 
كلا، لا تقولى مدونة - 

29
00:02:03,125 --> 00:02:05,561
مدونة المدرسة، حقاً؟
دخلتى عليها

30
00:02:05,562 --> 00:02:10,231
وتوقعتِ إيجاد شىء ممتع
ولكنك لم تجدى وتتسائلين عن السبب

31
00:02:10,232 --> 00:02:12,167
ليس بعد الأن

32
00:02:12,168 --> 00:02:14,803
حاولت أن أحذرك - 
أجل، بذلت مجهود - 

33
00:02:14,804 --> 00:02:18,340
سيد (شمتوب) جعلنا محررين
(ولا أستطيع العمل مع (رومان

34
00:02:18,341 --> 00:02:21,610
لا شىء على المدونة
لأن رومان لا يحب أشيائى

35
00:02:21,611 --> 00:02:25,547
وأنا لا أحب أشيائه الغبية لأنها غبية

36
00:02:25,548 --> 00:02:29,651
ألا يمكنكم التعاون مع بعض؟ - 
لا تتعلمين - 

37
00:02:29,652 --> 00:02:32,454
لا تتعاونين مع أشخاص لا ينصتون إليك

38
00:02:32,455 --> 00:02:35,056
لا يدعنى حتى أنهى جملة

39
00:02:35,057 --> 00:02:37,826
أجل، لا أتحمل - 
هذا محبط للغاية - 

40
00:02:37,827 --> 00:02:42,263
أراهن، أحب شعرك
أفعلتِ شىء به؟

41
00:02:42,264 --> 00:02:47,836
لا تلهينى بالتحدث عن شعرى - 
كلا، إنه لامع، أتستخدمين شىء جديد؟ - 

42
00:02:47,837 --> 00:02:49,838
أجل، إنه رذاذ الغضب

43
00:02:49,839 --> 00:02:54,476
حسناً، إنه مفيد لكِ

44
00:02:54,477 --> 00:02:58,413
مربية فى بدلة، هل
باقى 8 أسابيع على الشتاء؟

45
00:02:58,414 --> 00:03:01,182
كلا، فى الواقع عندى اجتماع

46
00:03:01,183 --> 00:03:04,453
توزيع بطاقاتى الأسبوغ الماضى
نتج عنه بضع مكالمات

47
00:03:04,454 --> 00:03:06,021
لونجو يعود إلى اللعبة

48
00:03:06,022 --> 00:03:09,624
ربما سأعطى استشارات فى شركة صغيرة

49
00:03:09,625 --> 00:03:12,527
حظ موفق، يمكنك إخبارى عندما
تحصل على مقابلة عمل

50
00:03:12,528 --> 00:03:13,729
لا تخفى أشياء عنى

51
00:03:13,730 --> 00:03:20,065
أعلم أنك ما زلتِ فى نعيم الجنس
مع (جورج) ولكنى أخبرتك، حسناً؟

52
00:03:20,066 --> 00:03:20,736
لا أخفى شىء

53
00:03:20,737 --> 00:03:22,604
ما هذا؟ - 
لا شىء، أعطينى هذا - 

54
00:03:22,605 --> 00:03:25,340
بطاقة معايدة، عيد زواج من؟

55
00:03:25,341 --> 00:03:27,476
ميل - 
عزيزتى تيفانى، (تيفانى)؟ - 

56
00:03:27,477 --> 00:03:30,412
سترسل بطاقة معايدة
لزوجتك السابقة، لماذا؟

57
00:03:30,413 --> 00:03:34,549
إن أردتِ المعرفة، تلقيتُ أمس
بطاقة من فندق شهر عسلنا

58
00:03:34,550 --> 00:03:38,186
تقول: نفتقدكم، تعالوا وزورونا

59
00:03:38,187 --> 00:03:41,990
أظنه لا يعلم
أنكم توقفتم عن ذلك

60
00:03:41,991 --> 00:03:45,794
سأرسلها إليها فى عيد زواجنا
ووجدت البطاقة المناسبة

61
00:03:45,795 --> 00:03:50,131
وجدت بطاقة تقول : شكراً لتحطيم قلبى
أيتها الساقطة الباحثة عن المال

62
00:03:50,132 --> 00:03:52,467
أحاول فقط أن أكون ودود

63
00:03:52,468 --> 00:03:57,371
فى اليوم الذى ستكون حزينة
ووحيدة وربما تشاهد فيديو شهر العسل

64
00:03:57,372 --> 00:03:59,775
طعم الكعك عاد إلىّ

65
00:03:59,776 --> 00:04:02,477
لقد قدنا الدراجات إلى قمة البركان

66
00:04:02,478 --> 00:04:06,682
وشخص صورنا فى القمة ونحن نتضاجع

67
00:04:06,683 --> 00:04:09,184
أمزح، أردت أن أرى وجهك

68
00:04:09,185 --> 00:04:11,353
جو، هذه فكرة سيئة - 
ما المشكلة؟ - 

69
00:04:11,354 --> 00:04:14,323
سأذهب إلى منزلها بعد
الاجتماع وأعطيها إياها

70
00:04:14,324 --> 00:04:16,391
هذا ما أقلق بشأنه، إعطاءك إياها

71
00:04:16,392 --> 00:04:18,159
سأرسلها بالبريد

72
00:04:18,160 --> 00:04:20,595
ميل، لم أختم الظرف بعد

73
00:04:20,596 --> 00:04:26,468
لا يجب أن تلعق شىء
(مكتوب عليه (تيفانى

74
00:04:26,469 --> 00:04:29,304
كل الأعمال التى قدمتها سيئة

75
00:04:29,305 --> 00:04:33,375
هذا رأيى وحسب وهو صائب دوماً

76
00:04:33,376 --> 00:04:36,812
كل قصة وقصيدة وسطر سيئ تماماً

77
00:04:36,813 --> 00:04:42,818
كلا، أوتعملين، هناك
لحظات مرح غير متعمدة

78
00:04:42,819 --> 00:04:50,425
تظن أنك لو تصرفت بذكاء وروعة
سوف تكون ذكى ورائع

79
00:04:50,426 --> 00:04:52,828
نعم وأجل

80
00:04:52,829 --> 00:04:58,233
ربما تلك الأعمال غير كاملة
لكن كل حين عليك أن تغتنم الفرصة

81
00:04:58,234 --> 00:05:00,535
أتريدين منى أن أغتنم الفرصة؟ - 
أجل - 

82
00:05:00,536 --> 00:05:03,338
أتريدين حقاً أن أغتنم الفرصة؟ - 
أجل - 

83
00:05:03,339 --> 00:05:08,243
افعل شىء غير الكلام

84
00:05:08,244 --> 00:05:11,346
ما هذا بحقك؟

85
00:05:11,347 --> 00:05:17,619
إذن كنتِ تتحدثين عن المدونة - 
أجل - 

86
00:05:17,620 --> 00:05:24,459
لأنك بارعة فى التشبيهات لذا ظننت
أنا آسف

87
00:05:24,460 --> 00:05:27,295
أنا محتار

88
00:05:27,296 --> 00:05:30,805
لمَ لا نوضح الأمور؟ - 
أجل - 

89
00:05:37,806 --> 00:05:40,307
طق طق

90
00:05:40,308 --> 00:05:45,780
سيد (شمتوب)، كنا فقط - 
تتفحصون شفايف بعض؟ - 

91
00:05:45,781 --> 00:05:49,384
لا أعتقد ذلك

92
00:05:52,755 --> 00:05:54,656
جورج)، أيفترض أن نخرج الليلة؟)

93
00:05:54,657 --> 00:05:57,759
كلا، الليلة اجازة
انتعشى لما هو قادم

94
00:05:57,760 --> 00:06:02,431
ما الذى قادم؟ - 
تمت دعوتنا إلى حفلة - 

95
00:06:02,432 --> 00:06:03,731
قابلوا حبيبتى الجديدة

96
00:06:03,732 --> 00:06:10,222
هذا لطيف، من حصل على حبيبة؟ - 
شخص يُدعى أنا - 

97
00:06:11,006 --> 00:06:15,143
أجل، هذا الرجل أنا ممتع جداً سوف تحبيه

98
00:06:15,144 --> 00:06:19,314
إنه يقيم حفلة هنا ليتمكن
أصدقائه من مقابلة حبيبته

99
00:06:19,315 --> 00:06:20,615
تلك الكلمة مجدداً

100
00:06:20,616 --> 00:06:24,419
إذن هذا ما نسميه بعد 12 يوم فقط

101
00:06:24,420 --> 00:06:29,424
هل أنا بورطة؟ لأنى أرسلت الدعوات - 
كلا، ليست مشكلة - 

102
00:06:29,425 --> 00:06:31,560
قلقتُ أنك ربما تظنين أنى أتعجل

103
00:06:31,561 --> 00:06:35,330
ماذا؟ تتعجل؟
من يتعجل؟ ليس أنت

104
00:06:35,331 --> 00:06:40,468
أعلم أنه لم يجدر بى إرسال الدعوات
بدون إذنك لكنى تحمست

105
00:06:40,469 --> 00:06:42,337
أنتِ موافقة على ذلك؟

106
00:06:42,338 --> 00:06:44,673
أجل، ما الذى لن أوافق عليه؟

107
00:06:44,674 --> 00:06:48,443
 ... أعنى، فى النهاية أنا

108
00:06:48,444 --> 00:06:50,812
حبيبتى - 
أنت قلتها - 

109
00:06:50,813 --> 00:06:53,114
حسناً، علىّ الرحيل - 
حسناً - 

110
00:06:53,115 --> 00:06:54,516
ميل، لدىّ أخبار عظيمة

111
00:06:54,517 --> 00:06:57,318
عذراً، هل قاطعت لحظة
رومانسية أخرى؟

112
00:06:57,319 --> 00:07:00,254
هل ستردعك؟
بصراحة لا - 

113
00:07:00,255 --> 00:07:03,424
مقابلتى كانت رائعة
(ولم يهتموا بعملى مع (سكانلون

114
00:07:03,425 --> 00:07:09,664
قالوا: هذا من الماضى، نحن شركة مالية
تتطلع للمستقبل وهذا يشملك، جو لونجو

115
00:07:09,665 --> 00:07:12,333
هنيئاً لك، جو - 
أجل، وأنت أيضاً - 

116
00:07:12,334 --> 00:07:14,702
أعنى، أشكرك

117
00:07:14,703 --> 00:07:15,770
أرجو أن تحضر الحفلة

118
00:07:15,771 --> 00:07:18,540
أى حفلة؟ - 
ستخبرك هى - 

119
00:07:18,541 --> 00:07:22,477
وداعاً - 
وداعاً - 

120
00:07:22,478 --> 00:07:24,479
ما الحفلة التى يتحدث عنها؟

121
00:07:24,480 --> 00:07:27,448
لا شىء، إنها مجرد تجمع

122
00:07:27,449 --> 00:07:29,618
لقد تلقيت دعوة

123
00:07:29,619 --> 00:07:31,753
(من (جورج

124
00:07:31,754 --> 00:07:34,455
تعال وقابل حبيبتى الجديدة

125
00:07:34,456 --> 00:07:37,726
أنتِ الحبيبة الجديدة؟ - 
أجل - 

126
00:07:37,727 --> 00:07:41,462
مهلاً، لا تبدين مرتاحة جداً

127
00:07:41,463 --> 00:07:43,464
أنا مرتاحة، مرتاحة كثيراً

128
00:07:43,465 --> 00:07:48,569
حقاً؟ أخبرى وجهك
لأنه لا يبدو كذلك

129
00:07:48,570 --> 00:07:51,339
هذا معقول الأن
أنتم تتواعدون منذ 5 دقائق

130
00:07:51,340 --> 00:07:55,577
حسناً، أسبوعين تقريباً - 
أسبوعين؟ هذا نصف حياته

131
00:07:55,578 --> 00:07:57,478
هذا ليس حول السن - 
أنتِ متأكدة؟ - 

132
00:07:57,479 --> 00:08:01,482
ألا يتعجل هذا الشاب فى العلاقة؟ - 
كلا، يتصرف بشكل صحيح - 

133
00:08:01,483 --> 00:08:05,353
وفى أى وقت يشاء
يمكنه مناداتى بذلك

134
00:08:05,354 --> 00:08:06,555
حسناً، كلانا لديه أخبار عظيمة

135
00:08:06,556 --> 00:08:13,666
لأنى اقتربت من الحصول على وظيفة
وأنتِ اقتربت من قول كلمة حبيبة

136
00:08:26,374 --> 00:08:27,475
المعذرة، مرحباً

137
00:08:27,476 --> 00:08:30,644
أليست هذه شركة مالية؟

138
00:08:30,645 --> 00:08:35,649
أخلوا المكان فى منتصف الليل
بسرعة وتركوا شروخ

139
00:08:35,650 --> 00:08:41,322
اتضح أن ليس لديهم أموال - 
أجل، لكن لدىّ موعد مع الرئيس التنفيذى - 

140
00:08:41,323 --> 00:08:46,794
أجل، لابد أنه ما زال قائماً
بعد موعدى مع جينيفر لوبيز

141
00:08:46,795 --> 00:08:50,498
لن يرحلوا، قاموا بمقابلتى ونجحت

142
00:08:50,499 --> 00:08:53,367
آسف، لقد نسيت تماماً

143
00:08:53,368 --> 00:08:56,170
أجل، لقد تركوا رسالة لك

144
00:08:56,171 --> 00:09:00,210
انظر من حولك

145
00:09:03,211 --> 00:09:06,111
حسناً، ألن تخصم ثمن ركن سيارتى؟

146
00:09:13,041 --> 00:09:18,979
أنتِ متأخرة، اجلسى - 
مشكلة مع فتى، ما اسمه؟ - 

147
00:09:18,980 --> 00:09:22,016
(سيد (شمتوب - 
مدرس؟ يا إلهى - 

148
00:09:22,017 --> 00:09:25,852
(لا، لا، إنه (رومان

149
00:09:25,853 --> 00:09:27,921
كنا نتبادل القبل
وسيد (شمتوب) ضبطنا

150
00:09:27,922 --> 00:09:33,760
ظننت أنكما تكرهان بعض - 
أيجب أن أحب شخص لتقبيله؟ - 

151
00:09:33,761 --> 00:09:35,829
كلا، أنتِ محقة، تابعى

152
00:09:35,830 --> 00:09:39,933
سيد (شمتوب) لن يدع طالبين
بينهم علاقة فى غرفة فارغة

153
00:09:39,934 --> 00:09:41,835
دون سبب وجيه

154
00:09:41,836 --> 00:09:46,973
حالتين حمل ودعوة قضائية
وأناس وضعوا تلك القواعد الغبية

155
00:09:46,974 --> 00:09:52,778
أتريدين أن يطلب (رومان) مواعدتك؟ - 
أجل، كلا، انتبهى - 

156
00:09:52,779 --> 00:09:58,052
سيد (شمتوب) قال أن أحدنا يجب
أن يستقيل ولن يكون أنا

157
00:09:58,053 --> 00:10:01,021
إذن هل هو (رومان)؟ - 
كلا، لن يفعلها - 

158
00:10:01,022 --> 00:10:03,790
كل هذا بسبب قبلة واحدة

159
00:10:03,791 --> 00:10:07,928
فى الواقع كانوا اثنين
ثلاثة إن حسبتِ الثالثة

160
00:10:07,929 --> 00:10:10,864
ماذا ستفعلين إذن؟

161
00:10:10,865 --> 00:10:12,933
لا أدرى، لهذا كنت انتظر قدومك

162
00:10:12,934 --> 00:10:17,737
حقاً؟ أتريدين رأيى فى هذا؟ - 
كلا، أردت سماع نفسى أتحدث - 

163
00:10:17,738 --> 00:10:22,842
فربما أتوصل لحل
ليس كل شىء متعلقاً بكِ

164
00:10:22,843 --> 00:10:25,745
أحبه أكثر عندما يتعلق بى

165
00:10:25,746 --> 00:10:28,182
واو، ما هذا؟
أذهبتِ لشراء البقالة؟

166
00:10:28,183 --> 00:10:30,184
لا أصدق أنك وجدتِ المتجر

167
00:10:30,185 --> 00:10:33,887
،اشتريت أشياء للحفلة
حفلة قابلونى أنا

168
00:10:33,888 --> 00:10:35,189
إذن كيف جرت المقابلة؟

169
00:10:35,190 --> 00:10:39,025
كانت كارثة منتصف الليل
الشركة أشهرت إفلاسها ورحلت

170
00:10:39,026 --> 00:10:41,095
جو، أنا آسفة - 
لا بأس - 

171
00:10:41,096 --> 00:10:44,764
حياتى المهنية انتهت وزواجى تحطم

172
00:10:44,765 --> 00:10:48,768
لكن الخبر العظيم هو
أنى وصلت للحضيض

173
00:10:48,769 --> 00:10:52,038
وبعد ذلك، ميل
أكون هادئاً تماماً

174
00:10:52,039 --> 00:10:53,907
لونجو

175
00:10:53,908 --> 00:10:56,843
سيد لونجو، أنا (انجيلو) من
مطعم فالنتينو

176
00:10:56,844 --> 00:11:00,814
اتصل لأتأكد من حجزك
الليلة فى نفس الطاولة

177
00:11:00,815 --> 00:11:01,982
حجز؟ عما تتحدث؟

178
00:11:01,983 --> 00:11:05,952
السيدة لونجو من
قام بالحجز، غلطتى

179
00:11:05,953 --> 00:11:08,455
أنا آسف للغاية
انسَ اتصالى رجاءً

180
00:11:08,456 --> 00:11:10,690
(مهلاً، (انجيلو) ... (انجيلو

181
00:11:10,691 --> 00:11:13,359
(آلو، (انجيلو

182
00:11:13,360 --> 00:11:14,728
أتصدقين هذا؟

183
00:11:14,729 --> 00:11:18,965
تيفانى تستخدم حجز عيد زواجنا
لتخرج مع رجل

184
00:11:18,966 --> 00:11:21,935
ألا يفترض بها المضى قدماً؟

185
00:11:21,936 --> 00:11:25,005
أجل، لكن ليس على طاولتنا
فى مطعمنا فى عيد زواجنا

186
00:11:25,006 --> 00:11:27,841
هذا مثل النوم مع شخص أخر على سريرنا

187
00:11:27,842 --> 00:11:35,915
ماذا حدث لهدوئك - 
إنها أفقدتنى إياه - 

188
00:11:35,916 --> 00:11:38,118
استقيل أنت - 
كلا، استقيلى أنتِ - 

189
00:11:38,119 --> 00:11:42,122
ماذا عن تسوية؟
استقيل أنت وأنا لا

190
00:11:42,123 --> 00:11:47,027
أنا مبتدِأ، سأتقدم للجامعات
واحتاج خبرة أكثر

191
00:11:47,028 --> 00:11:50,864
سيكون لديك وقت أكثر للتقديم
بالجامعات إن استقلت

192
00:11:50,865 --> 00:11:55,001
لمَ نضخم الأمر؟
بسبب قبلتين

193
00:11:55,002 --> 00:11:57,804
أعرف، هذا جنون

194
00:11:57,805 --> 00:12:01,007
لكن الأخيرة كانت رائعة

195
00:12:01,008 --> 00:12:04,178
حسناً، ليست كلمة صحيحة ولكنها جيدة

196
00:12:04,179 --> 00:12:07,714
أجل، لكن لأجل المدونة
لن نفعل هذا مجدداً

197
00:12:07,715 --> 00:12:10,750
كلا، أبداً - 
تلك العلاقة المزيفة انتهت - 

198
00:12:10,751 --> 00:12:15,855
ماتت ودفنت - 
أجل، لأنها الطريقة الوحيدة للعمل كمحررين - 

199
00:12:15,856 --> 00:12:19,058
وهذا الذى أريده فقط - 
أجل، وأنا أيضاً - 

200
00:12:22,197 --> 00:12:27,067
دعنا لا نجازف

201
00:12:33,074 --> 00:12:37,010
ظننت أنك قلت أنه تجمع صغير

202
00:12:37,011 --> 00:12:42,015
صحيح، لكن الناس تقول للناس
ويقولون لآخرين والخبر ينتشر

203
00:12:42,016 --> 00:12:44,851
ترستين)، (ايميلى) تعالوا هنا)

204
00:12:44,852 --> 00:12:48,053
قابلوا حبيبتى
هذه هى حبيبتى

205
00:12:48,054 --> 00:12:51,725
لا تنادونى بذلك إنه رسمى جداً
(نادونى ب (ميل

206
00:12:51,726 --> 00:12:56,096
سأتخلص من بعض الأشياء هنا

207
00:12:56,097 --> 00:13:02,135
صاح، لقد نفذ الطعام
اخدمنا واذهب للمتجر واشترى البعض

208
00:13:02,136 --> 00:13:04,804
أجل، لأن حلمى هو خدمتكم

209
00:13:04,805 --> 00:13:06,773
تجاهلهم يا عزيزى

210
00:13:06,774 --> 00:13:09,776
الأمر غريب بوجودهم فى المنزل

211
00:13:09,777 --> 00:13:12,078
الأن اذهب للمتجر واشترى الطعام

212
00:13:12,079 --> 00:13:15,181
عفواً، يا له من اقبال

213
00:13:15,182 --> 00:13:19,151
لم أعرف أن حفل الربيع
بمنزلك هذا العام

214
00:13:19,152 --> 00:13:21,154
إنه لطيف أن (جورج) لديه أصدقاء كثيرة

215
00:13:21,155 --> 00:13:24,824
إنهم هنا ليروا الحبيبة - 
لا شك فى هذا - 

216
00:13:24,825 --> 00:13:28,928
انظرى لحالنا، ميل
عجوزان ومتأنقان

217
00:13:28,929 --> 00:13:31,865
أنت قادم للحفل؟ - 
كلا، كنت ماراً من هنا - 

218
00:13:31,866 --> 00:13:34,000
وفالنتينو لديه قاعدة اللبس

219
00:13:34,001 --> 00:13:38,972
فالنتينو؟ لن تذهب إلى
موعد (تيفانى)، صحيح؟

220
00:13:38,973 --> 00:13:41,007
أجل، أود رؤية من تقضى
معه عيد زواجنا

221
00:13:41,008 --> 00:13:43,009
أنا حساس فى هذا

222
00:13:43,010 --> 00:13:45,011
لا يمكنك ذلك، لن أسمح لك

223
00:13:45,012 --> 00:13:46,011
لا تقلقى

224
00:13:46,012 --> 00:13:48,282
لديك 5 آلاف صديق جديد هنا

225
00:13:48,283 --> 00:13:50,784
كلا، إن ذهبت سأذهب معك

226
00:13:50,785 --> 00:13:52,653
هل جننت؟
ستتركين غرباء بمنزلك؟

227
00:13:52,654 --> 00:13:58,124
جورج) سيراقب المكان)
إنه ناضج جداً، أثق به

228
00:13:58,125 --> 00:14:03,897
هل يمكنكم إخبار جورج أن
حبيبته ميل ذهبت إلى فالنتينو بسرعة؟

229
00:14:03,898 --> 00:14:06,032
لأن مربيتها لا يعرف معنى الطلاق

230
00:14:06,033 --> 00:14:08,168
شكراً - 
من هو (جورج)؟ - 

231
00:14:08,169 --> 00:14:10,036
لا أدرى، من تلك الشقراء؟

232
00:14:10,037 --> 00:14:16,836
لا أدرى، إنها مثيرة جداً
بالنسبة لسيدة كبيرة

233
00:14:20,837 --> 00:14:22,120
إنها هناك

234
00:14:22,121 --> 00:14:26,024
انظرى إليها على طاولتنا معه ... تأكل

235
00:14:26,025 --> 00:14:30,427
جو، فكر بعمق قبل فعل هذا - 
سأقوم بذلك - 

236
00:14:30,428 --> 00:14:34,165
كلا، أحياناً الالتفاف والهروب
يعتبر شجاعة منك

237
00:14:34,166 --> 00:14:37,001
كن رجل ... اهرب

238
00:14:37,002 --> 00:14:42,005
أنا آسف، ميل
لا يمكننى تخطى الأمر

239
00:14:42,006 --> 00:14:45,209
(مرحباً، (تيفانى
مرحباً يا مخرب البيوت

240
00:14:45,210 --> 00:14:46,477
جو، ميل

241
00:14:46,478 --> 00:14:52,216
أهلاً، تيفانى، تشرفت بلقاءك
حتى لو فى ظروف محرجة

242
00:14:52,217 --> 00:14:54,185
ماذا تفعلون هنا؟

243
00:14:54,186 --> 00:14:56,420
أردت أن أرى الرجل
الذى تحتفلين معه بعيد زواجنا

244
00:14:56,421 --> 00:14:58,889
(اسمه (كارسون - 
بالتأكيد - 

245
00:14:58,890 --> 00:15:00,224
انظر، لا أريد مشاكل

246
00:15:00,225 --> 00:15:03,294
أجل، ولا أنا
لكن لدينا الكثير منها هنا

247
00:15:03,295 --> 00:15:06,665
هكذا تحتفل بعيد زواجنا
بالمجىء وإحراجى

248
00:15:06,666 --> 00:15:11,335
إحراجك، إحراجك؟ - 
جو، أنت تحرجنى أنا - 

249
00:15:11,336 --> 00:15:16,207
لحسن الحظ، (كارسون) اتصل
وقال لن تقضى الليلة لوحدك

250
00:15:16,208 --> 00:15:19,043
يا له من عطوف
يأخذك بموعد فى عيد زواجنا

251
00:15:19,044 --> 00:15:21,378
عفواً - 
من أنتِ؟ - 

252
00:15:21,379 --> 00:15:23,447
(آلين) - 
زوجتى - 

253
00:15:23,448 --> 00:15:25,149
زوجة

254
00:15:25,150 --> 00:15:30,154
زوجة، ظننت الجميع يقولها

255
00:15:30,155 --> 00:15:32,056
هذا مقعدى

256
00:15:32,057 --> 00:15:33,357
هذا ليس موعد؟

257
00:15:33,358 --> 00:15:37,428
أهناك ثلاثة مقاعد فى الموعد؟

258
00:15:37,429 --> 00:15:40,732
على الأقل كنت تحتفل
بعيد زواجنا بطريقة صغيرة

259
00:15:40,733 --> 00:15:43,167
لقد فعلت، أرسلت بطاقة

260
00:15:43,168 --> 00:15:46,100
أى بطاقة؟

261
00:15:47,740 --> 00:15:50,555
غلطتى

262
00:15:52,276 --> 00:15:54,212
ينبغى أن أفرغ الحقيبة تماماً

263
00:15:54,213 --> 00:15:59,316
تذاكر سنيما
فيلم انسيبشن لم أفهمه

264
00:15:59,317 --> 00:16:01,385
امضوا قدماً، كلوا

265
00:16:01,386 --> 00:16:03,154
وجدتها

266
00:16:03,155 --> 00:16:06,257
ها هى، عيد زواج سعيد

267
00:16:06,258 --> 00:16:12,133
مهلاً، أوتعلمين؟ هناك رقم
تليفون سوف أحتاجه

268
00:16:15,134 --> 00:16:17,901
تيفانى)، أدين لكِ باعتذار)

269
00:16:17,902 --> 00:16:20,138
لم يجدر بى الشك - 
لا أريد سماع ذلك - 

270
00:16:20,139 --> 00:16:22,240
فى موقف كهذا، جو لونجو

271
00:16:22,241 --> 00:16:27,311
أتمنى أن نكون متزوجين
لأقول لك أننا انتهينا

272
00:16:27,312 --> 00:16:29,980
 ... تيفانى)، أنا)

273
00:16:29,981 --> 00:16:34,752
آسف على ذلك

274
00:16:34,753 --> 00:16:38,690
أتعرف ما المفرح فى
تلك الأمسية المريعة؟

275
00:16:38,691 --> 00:16:41,159
فطائر لم تلمس

276
00:16:41,160 --> 00:16:43,696
لذيذة

277
00:16:44,697 --> 00:16:48,199
يا صاح، هل أحضرت الطعام؟

278
00:16:48,200 --> 00:16:49,400
هل أحضرت الطعام؟

279
00:16:49,401 --> 00:16:52,170
أجل، أحضرته

280
00:16:52,171 --> 00:16:56,507
وكدت أسقط من دراجتى
لأنى أحمل 6 حقائب بقالة

281
00:16:56,508 --> 00:16:58,442
وكل سائق فى توليدو قرر أن يلعب

282
00:16:58,443 --> 00:17:06,450
كم سنقترب من الطفل على الدراجة
الذى يخاطر بحياته حاملاً الطعام

283
00:17:06,451 --> 00:17:10,354
الفتى أحضر الطعام

284
00:17:10,355 --> 00:17:12,790
هل رأى أحد (ميل)؟

285
00:17:12,791 --> 00:17:15,092
هل أنت (جورج)؟

286
00:17:15,093 --> 00:17:17,127
أجل

287
00:17:17,128 --> 00:17:19,863
ليلة مثيرة، صحيح سيد لونجو؟

288
00:17:19,864 --> 00:17:24,035
(أجل، (انجيلو
شكراً

289
00:17:24,036 --> 00:17:26,370
اندفعتُ كثيراً هنا، صحيح؟

290
00:17:26,371 --> 00:17:28,439
من سيحكم؟

291
00:17:28,440 --> 00:17:31,441
أجل، فعلت

292
00:17:31,442 --> 00:17:36,147
كم يجرح أن ترى شخص يمضى
بحياته رغم أنه ليس مناسب لك

293
00:17:36,148 --> 00:17:38,216
أظن لو شخصين غير مقدرين لبعض

294
00:17:38,217 --> 00:17:41,252
فى وقت ما يجب أن تتخطى الأمر

295
00:17:41,253 --> 00:17:42,986
أجل

296
00:17:42,987 --> 00:17:45,590
ميل، ها أنتِ - 
(جورج) - 

297
00:17:45,591 --> 00:17:48,526
ماذا يجرى؟ أنتم فى موعد؟ - 
ماذا، لا - 

298
00:17:48,527 --> 00:17:54,265
بربك، هناك ثلاثة مقاعد
ألا يعّد الناس الأطباق؟

299
00:17:54,266 --> 00:17:56,500
أجل، أنتِ غادرت الحفلة

300
00:17:56,501 --> 00:18:00,137
ظننت مقابلة أصدقائى مهمة لكِ - 
إنه كذلك - 

301
00:18:00,138 --> 00:18:04,375
ميل، اسمحى لى
(جورج)

302
00:18:04,376 --> 00:18:07,778
أوتعلم؟ أظن ميل
لا تحب فكرة الحفلة

303
00:18:07,779 --> 00:18:11,483
لمَ لا تجلسوا هنا الليلة
وتحظوا بحفلة بمفردكم؟

304
00:18:11,484 --> 00:18:16,087
جورج)، يجدر بنا العودة لحفلتك)

305
00:18:16,088 --> 00:18:17,355
كلا، أوتعملن؟

306
00:18:17,356 --> 00:18:19,390
أنا أفكر فى البقاء هنا

307
00:18:19,391 --> 00:18:25,996
لا أهتم بالحفلة
أهتم فقط بكِ، ميل

308
00:18:25,997 --> 00:18:30,368
الأن عليك أن تجلس - 
حسناً - 

309
00:18:30,369 --> 00:18:32,403
ألا تريد الانضمام إلينا؟

310
00:18:32,404 --> 00:18:35,471
أجل، لأن هذا سيكون رومانسى

311
00:18:35,472 --> 00:18:37,441
اقضوا ليلة ممتعة كلاكم

312
00:18:37,442 --> 00:18:39,443
شكراً لك

313
00:18:39,444 --> 00:18:41,212
أجل

314
00:18:41,213 --> 00:18:48,119
أعلم أنى اندفعت بشدة ولن أقول
كلمة حبيبة حتى تكونى جاهزة

315
00:18:48,120 --> 00:18:51,188
شكراً، أنت حبيب حنون للغاية

316
00:18:51,189 --> 00:18:53,456
حبيب؟

317
00:18:53,457 --> 00:18:58,962
 ... إذن هذا يجعك - 
عاهرة؟ - 

318
00:18:58,963 --> 00:19:00,364
حبيبة

319
00:19:00,365 --> 00:19:08,071
كان عندى مشكلة مع تلك الكلمة
لكنى نضجت فى آخر 10 دقائق

320
00:19:08,072 --> 00:19:10,207
هذا رائع، نحن بمفردنا

321
00:19:10,208 --> 00:19:12,143
أمسية بالغين حقيقية

322
00:19:12,144 --> 00:19:17,349
11دولار للحساء

323
00:19:18,350 --> 00:19:20,451
لقد قرأت بطاقتك

324
00:19:20,452 --> 00:19:23,287
لم أعرف أنك تشعر بذلك تجاهى

325
00:19:23,288 --> 00:19:25,823
لا يمكننى الغضب منك

326
00:19:25,824 --> 00:19:28,725
أريدك أكثر من أى
رجل أردته من قبل

327
00:19:28,726 --> 00:19:32,530
تيفانى)، ربما هذا ليس وقت جيد ل)

328
00:19:32,531 --> 00:19:35,032
إنه وقت عظيم
الأن تعال

329
00:19:35,033 --> 00:19:39,170
فلنذهب إلى الحمام كالأيام الخوالى - 
أجل، حسناً - 

330
00:19:39,171 --> 00:19:43,400
سعيد برؤيتكم مجدداً سيد وسيدة لونجو - 
(شكراً، (انجيلو - 

331
00:19:49,033 --> 00:19:52,569
هل ستضع حقاً كلمة ضحل فى المقال؟

332
00:19:52,570 --> 00:19:53,903
أجل، إنها كلمة جيدة

333
00:19:53,904 --> 00:19:56,573
أجل، لو كنت أحمق

334
00:19:56,574 --> 00:19:59,976
لن يضر أحد
أن يفتح قاموس ويتعلم شيئاً

335
00:19:59,977 --> 00:20:03,913
افتح نفسك وستخرج
منك الوضاعة والغطرسة

336
00:20:03,914 --> 00:20:08,918
تلك كلمات صعبة
هل تعبتِ؟ أتريدين الاستلقاء؟

337
00:20:08,919 --> 00:20:12,089
اخرس وبينما تفعل ذلك اخرس

338
00:20:12,090 --> 00:20:15,558
ماذا أسمع؟ عدم انسجام

339
00:20:15,559 --> 00:20:19,762
منذ دقيقة كنتم متحابين
وبعدها تخنقون بعض

340
00:20:19,763 --> 00:20:24,934
هذا مثل مشاهدة

341
00:20:24,935 --> 00:20:28,270
(النسخة الهندية من (ذا فيو

342
00:20:28,271 --> 00:20:30,840
لا أعرف ما حل بى اليومين الماضيين

343
00:20:30,841 --> 00:20:36,079
بطريقة ما ظننت أن
رومان) ليس خنزير متخلف مقيت)

344
00:20:36,080 --> 00:20:38,882
وأنا انخدعت بشكلها الآدمى

345
00:20:38,883 --> 00:20:43,420
ثم خلعت وجهها
وأظهرت غرورها الكبير

346
00:20:43,421 --> 00:20:51,728
كم قلبى سعيد لرؤية عداء
مستمر بين المحررين ... أجل

347
00:20:51,729 --> 00:20:57,600
كلاكم ستبقون فى العمل طالما
تستمروا فى ذلك العداء المبهج

348
00:20:57,601 --> 00:20:59,936
لن تكون مشكلة - 
على الإطلاق - 

349
00:20:59,937 --> 00:21:05,341
الأن فلنرى، أىّ شخصية
من فيلم (الجنس والمدينة) أكون؟

350
00:21:05,342 --> 00:21:10,679
هل عليكِ أن تجلسى بهذا القرب؟ - 
هل عليك أن تتواجد؟ - 

