1
00:00:11,709 --> 00:00:13,677
جورج)، ليس العنق)

2
00:00:13,678 --> 00:00:18,681
آسف، أتريدين المزيد من العنق؟
موافق

3
00:00:18,682 --> 00:00:21,250
انظر، الفيلم انتهى

4
00:00:21,251 --> 00:00:23,752
فوتنا النهاية

5
00:00:23,753 --> 00:00:28,758
مهلاً، أريد التأكد أن الحيوانات
لم تؤذى خلال التصوير

6
00:00:28,759 --> 00:00:31,595
حسناً، لم يمت أحد
فلنتعرى

7
00:00:31,596 --> 00:00:36,533
ليس الليلة، لدىّ عمل
فى الصباح إنه وقت النوم

8
00:00:36,534 --> 00:00:40,537
هذا ما أقوله وقت النوم - 
كلا، سريرى هنا وسريرك هناك - 

9
00:00:40,538 --> 00:00:44,806
أوتعلمين؟ لمَ لا تشرحين لى بالأعلى؟

10
00:00:46,710 --> 00:00:47,644
مرحباً - 
(جورج) - 

11
00:00:47,645 --> 00:00:51,881
ستيفرز)، مرحباً)
لا أسمعك بسبب الموسيقى

12
00:00:51,882 --> 00:00:53,583
أتريدين الذهاب إلى حفلة؟

13
00:00:53,584 --> 00:00:57,887
أريد؟ أجل
الذهاب؟ كلا

14
00:00:57,888 --> 00:01:01,625
السيدة العجوزة لديها عمل
سآتى لوحدى

15
00:01:01,626 --> 00:01:04,127
أنا سيدتك العجوزة
هذا لطيف

16
00:01:04,128 --> 00:01:08,732
لا تقولها مجدداً

17
00:01:08,733 --> 00:01:15,504
انظر لحاله، شاب
ومستقل ولا يهتم بالعالم

18
00:01:15,505 --> 00:01:18,141
هذا الهراء سيتوقف

19
00:01:18,142 --> 00:01:19,108
الفتى يحتاج لوظيفة

20
00:01:19,109 --> 00:01:23,046
أجل العلاقة بدأت بالاندفاع
لكنها تزداد جدية

21
00:01:23,047 --> 00:01:26,015
أنى أنظر إليك لا يعنى أنى أستمع

22
00:01:26,016 --> 00:01:28,418
جو)، قلت أنك)
أحببت فكرة عمله

23
00:01:28,419 --> 00:01:30,620
لذا أعطه بضع نصائح
أشياء تجارية

24
00:01:30,621 --> 00:01:35,458
أجل، هذا صحيح لأنى كنت الأول
على دفعتى فى مدرسة التجارة

25
00:01:35,459 --> 00:01:37,861
(ليس سهلاً، (بورك
منذ أسبوعين

26
00:01:37,862 --> 00:01:41,398
عندما تعلق (جورج) بالنسيج البيئى
كان يتجول فى كل مكان

27
00:01:41,399 --> 00:01:42,799
أجل، إنها طاقته الشبابية

28
00:01:42,800 --> 00:01:46,803
هيا (جو)، إنه يحتاج شخص مثلك
محنك وحكيم

29
00:01:46,804 --> 00:01:49,439
كن اوبى وان
(كن له اوبرا، (جو

30
00:01:49,440 --> 00:01:51,575
كن جوبرا

31
00:01:51,576 --> 00:01:54,243
سيكون علىّ أن أقول كلا

32
00:01:54,244 --> 00:01:55,613
تعرف قصدى

33
00:01:55,614 --> 00:01:59,583
أعرفه، تريدين أن
أحول الفتى إلى رجل

34
00:01:59,584 --> 00:02:02,251
هو من تورط معى ويمكنك مساعدته

35
00:02:02,252 --> 00:02:04,521
وبمساعدته تساعدنى
وبمساعدتى تساعد نفسك

36
00:02:04,522 --> 00:02:06,489
إنها حلقة مساعدات

37
00:02:06,490 --> 00:02:10,693
أعرف حلقة المساعدات
ستعود وتضرنى فى النهاية

38
00:02:10,694 --> 00:02:12,761
شكراً لك

39
00:02:13,497 --> 00:02:16,997
<b>‘‘مــيــلــيــســا و جــوي’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 23
‘‘تــطــويــر الــعــلاقــة’’</b>

40
00:02:36,687 --> 00:02:40,289
هل تمانع؟
ألعب لعبة طيور غاضبة

41
00:02:40,290 --> 00:02:42,491
آسف (هولى)، غلطتى

42
00:02:42,492 --> 00:02:43,493
لا تقول غلطتى

43
00:02:43,494 --> 00:02:47,230
أنت لست ويل سميث
ولسنا عام 2003

44
00:02:47,231 --> 00:02:52,468
آسف، غلط ... كلا، ليست

45
00:02:52,469 --> 00:02:54,371
حسناً، اللعبة انتهت

46
00:02:54,372 --> 00:02:56,373
يمكنك وضع ذراعك علىّ الأن

47
00:02:56,374 --> 00:02:59,666
شكراً لكِ

48
00:03:01,245 --> 00:03:07,717
أوتعلم (رايدر)، حان الوقت
لنأخذ علاقتنا للمستوى التالى

49
00:03:07,718 --> 00:03:09,619
حقاً؟ المستوى التالى؟

50
00:03:09,620 --> 00:03:14,300
يوم الجمعة الساعة 7 فى منزلى

51
00:03:16,659 --> 00:03:23,500
هل يجدر بى إحضار شيئ؟ - 
أجل - 

52
00:03:23,501 --> 00:03:27,937
معجنات مغطاة باللبن، أمى تحبها - 
حسناً - 

53
00:03:27,938 --> 00:03:29,838
ماذا؟

54
00:03:29,839 --> 00:03:34,744
ستقابل أهلى يوم الجمعة - 
أجل، بالطبع، صحيح - 

55
00:03:34,745 --> 00:03:38,815
ماذا أعتقدت؟

56
00:03:38,816 --> 00:03:44,354
أبعد ذراعك عنى

57
00:03:44,355 --> 00:03:47,489
قمت بعمل جيد
أظننى سأري هذا للناس الأن

58
00:03:47,490 --> 00:03:52,028
ليس سيئاً - 
%أجل، أقل من 40 - 

59
00:03:52,029 --> 00:03:54,531
أريدك أن تقرأ تلك المقالات الليلة

60
00:03:54,532 --> 00:03:56,399
ياللهول، فرض؟

61
00:03:56,400 --> 00:04:02,539
أجل، (لونجو) لا يدير مدرسة حفلات - 
وفريق السلة لديكم متقدم - 

62
00:04:02,540 --> 00:04:04,541
اسمع

63
00:04:04,542 --> 00:04:07,310
هلا أسئلك سؤال بخصوص (ميل)؟

64
00:04:07,311 --> 00:04:12,148
اهرب، أنا أمزح
تقريباً، ماذا؟

65
00:04:12,149 --> 00:04:16,519
الثلاثاء أنا و(ميل) سيمر علينا شهر
وسأجلب لها هدية

66
00:04:16,520 --> 00:04:21,524
ما الهدية التى يهديها الشخص
لمرور شهر على العلاقة؟

67
00:04:21,525 --> 00:04:23,125
وسادة رقبة

68
00:04:23,126 --> 00:04:27,597
أنا جاد، لابد أن هناك شىء
يظهر ارتباطى

69
00:04:27,598 --> 00:04:29,499
أتظنها تريد معطف كشمير؟

70
00:04:29,500 --> 00:04:34,337
كلا، لديها حساسية من الصوف
والوبر والأحذية الرخيصة

71
00:04:34,338 --> 00:04:39,741
ربما سأحجز لها موعد عند طبيب حساسية - 
ماذا؟ - 

72
00:04:39,742 --> 00:04:43,045
ماذا لو سميت نجمة باسمها؟ - 
هذا سخيف - 

73
00:04:43,046 --> 00:04:47,083
صديقى أعطى واحدة
لحبيبته فى عيد ميلادها، يا للمسكين

74
00:04:47,084 --> 00:04:51,220
قصدى أنها لا تحب
الهدايا من خارج الكوكب

75
00:04:51,221 --> 00:04:53,555
وتحب أن تفتح الهدايا

76
00:04:53,556 --> 00:04:55,391
فى مرة أعطيت أمى قلادة فضية

77
00:04:55,392 --> 00:04:57,960
أتظن أنها ستحب ذلك؟

78
00:04:57,961 --> 00:05:03,099
جورج)، لا تهدى أبداً حبيبتك)
نفس الهدية التى أهديتها لأمك

79
00:05:03,100 --> 00:05:06,234
هذا قانون جيد فى حياتك

80
00:05:06,235 --> 00:05:07,870
أنا محتار

81
00:05:07,871 --> 00:05:09,772
مهلاً، إنها تحب المجوهرات

82
00:05:09,773 --> 00:05:14,844
لم ترى خزانتها، لديها قلادات
معلقة مثل المكرونة، ما رأيك؟

83
00:05:14,845 --> 00:05:17,313
لمَ لا تحضر لها صندوق مجوهرات؟
فكرة رائعة

84
00:05:17,314 --> 00:05:20,416
يمكنك أن تجلب الذى يشغل
موسيقى وتختار الأغنية

85
00:05:20,417 --> 00:05:23,986
أجل، يمكننى اختيار أغنيتها المفضلة

86
00:05:23,987 --> 00:05:26,088
ما هى أغنيتها المفضلة؟

87
00:05:26,089 --> 00:05:28,124
ألا تتحدثون مع بعض؟

88
00:05:28,125 --> 00:05:30,293
ما الذى تفعلوه سوياً؟

89
00:05:30,294 --> 00:05:31,761
لا تهتم

90
00:05:31,762 --> 00:05:33,563
أغنية حب من طرف واحد

91
00:05:33,564 --> 00:05:38,668
شكراً يا رجل، سأبحث عنها - 
عما تبحث؟ - 

92
00:05:38,669 --> 00:05:41,837
دعارة ... دعارة عمل

93
00:05:41,838 --> 00:05:43,873
(مشوق، (جورج

94
00:05:43,874 --> 00:05:46,008
عليك أن ترينى
لاحقاً فى موعد دراسة

95
00:05:46,009 --> 00:05:52,014
أجل، لأنك متخصصة فى الاثارة - 
والشقاوة أيضاً - 

96
00:05:52,015 --> 00:05:56,821
تذكروا، نحن نأكل على تلك الطاولة

97
00:05:58,700 --> 00:06:01,757
لا تفهمين، هذه ليست
مقابلة أهل عادية

98
00:06:01,758 --> 00:06:04,794
والد (هولى) مدرس ألعاب ويكرهنى

99
00:06:04,795 --> 00:06:10,499
وأمها المدعّي العام
تجعل المجرمين يبكون

100
00:06:11,568 --> 00:06:12,902
آسفة على الضحك

101
00:06:12,903 --> 00:06:16,906
لا تفهمين، عليكِ مساعدتى
أو عشاء الجمعة سيكون وجبتى الأخيرة

102
00:06:16,907 --> 00:06:18,741
اهدأ

103
00:06:18,742 --> 00:06:20,676
لديك مميزات كثيرة

104
00:06:20,677 --> 00:06:23,846
أنت ضعيف وودود جداً
الأهل يحبوا هذا

105
00:06:23,847 --> 00:06:27,016
شكراً، أنتِ مساعدة مريعة

106
00:06:27,017 --> 00:06:33,289
مصاحبة الأهل تتعلق بجعلهم
يظنون أن الفتيات لا يُعجبوا بك

107
00:06:33,290 --> 00:06:35,791
وأنت كذلك

108
00:06:35,792 --> 00:06:38,093
حسناً، آسفة، هذه الأخيرة

109
00:06:38,094 --> 00:06:40,929
حسناً، بجدية

110
00:06:40,930 --> 00:06:44,667
كن متأنقاً وقل
أجل سيدى وأجل سيدتى

111
00:06:44,668 --> 00:06:47,502
ولو سألوا عن خططك المستقبلية

112
00:06:47,503 --> 00:06:53,009
أخبرهم أنك تريد أن
تكون مضيفة طيران

113
00:06:54,878 --> 00:06:57,647
(سأفتح، إنه (جورج
سيأخذنى لمطعمه المفضل

114
00:06:57,648 --> 00:07:01,417
حقاً؟ الذى يعطوك فيه
تاج ورق فى عيد ميلادك

115
00:07:01,418 --> 00:07:03,986
(آسف لأنى تأخرت، (ميل
لكنه سبب جيد

116
00:07:03,987 --> 00:07:05,821
أخبرنى فى الطريق
أريد نبيذ

117
00:07:05,822 --> 00:07:08,724
كلا، يجدر ب(جو) سماع ذلك

118
00:07:08,725 --> 00:07:11,527
تلقيت اتصال من أحد الشركات تبعك

119
00:07:11,528 --> 00:07:14,630
ملابس فابريزو الرياضية
يريدون تصنيع نسيجى

120
00:07:14,631 --> 00:07:18,534
سأسافر إلى إيطاليا هذا الأسبوع - 
جورج)، هذا رائع) - 

121
00:07:18,535 --> 00:07:23,872
تهانينا يا صاح، أنا نجحت
أعنى، أنت نجحت

122
00:07:23,873 --> 00:07:28,644
المدير يريدنى فى الفرع الرئيسى
وقد يأجروا لى شقة فى ميلان

123
00:07:28,645 --> 00:07:32,848
شقة؟ مثل التى يعيش فيها الناس

124
00:07:32,849 --> 00:07:38,554
أجل، ستكون رخيصة على المدى الطويل - 
وكم سيطول ذلك؟ - 

125
00:07:38,555 --> 00:07:40,756
سأحصل على التفاصيل غداً
هذه كانت مكالمة

126
00:07:40,757 --> 00:07:43,793
آسف بشأن العشاء، علىّ
تجهيز أوراق السفر قبل السادسة

127
00:07:43,794 --> 00:07:46,896
هذا لا يصدق، أراكِ غداً

128
00:07:46,897 --> 00:07:49,599
شكراً يا رجل
لما حدث هذا لولاك

129
00:07:49,600 --> 00:07:52,835
العفو يا صاح

130
00:07:52,836 --> 00:07:56,272
حسناً، (لونجو) يتورط مرة أخرى

131
00:07:56,273 --> 00:07:58,540
ما رأيك؟

132
00:07:58,541 --> 00:08:01,740
أعتقد أنى سأقتلك

133
00:08:05,741 --> 00:08:07,640
ميلان؟ إيطاليا؟

134
00:08:07,641 --> 00:08:12,571
طلبت منك مساعدته
وليس تحويله إلى نساج عالمى

135
00:08:12,572 --> 00:08:15,307
لا أصدق هذا
فعلتُ ما طلبتيه

136
00:08:15,308 --> 00:08:20,446
وترمقينى الأن بذلك الوجه

137
00:08:20,447 --> 00:08:24,283
سامحينى على تحقيق أحلام صديقك

138
00:08:24,284 --> 00:08:26,285
أنا أحببته وهو أحبنى

139
00:08:26,286 --> 00:08:28,287
ليس سهلاً أن تجد رجل مناسب

140
00:08:28,288 --> 00:08:29,688
(تتصرفين كأن العلاقة انتهت، (ميل

141
00:08:29,689 --> 00:08:34,626
سيكون صعب إمساك يده
أو شىء أخر وهو فى أوروبا

142
00:08:34,627 --> 00:08:36,628
أظنك تقومى باستنتاجات

143
00:08:36,629 --> 00:08:39,498
بصراحة، أنتِ تتحدثين
مع الشخص الخطأ

144
00:08:39,499 --> 00:08:42,234
لمَ لا تتحدثين مع (جورج)؟

145
00:08:42,235 --> 00:08:45,777
لأننى خائفة

146
00:08:48,308 --> 00:08:53,845
(تذكر، عندما تتكلم مع أهل (هولى
لا تذكر السياسة والحرب والجنس والدين

147
00:08:53,846 --> 00:08:56,881
ما الذى تبقى؟ - 
(جاستن بيبر) - 

148
00:08:56,882 --> 00:09:05,624
ستقابل أهل حبيبتك الليلة
لا أود أن أكون مكانك

149
00:09:05,625 --> 00:09:09,561
أعنى، أنك ستكون عظيم - 
أجل، سيكون - 

150
00:09:09,562 --> 00:09:14,132
فقط اهدأ وكرر الجملة - 
ما هى الجملة؟ - 

151
00:09:14,133 --> 00:09:19,070
أنا ضعيف، أنا مسالم
إنهم يحبونى

152
00:09:19,071 --> 00:09:20,539
أين معجنات اللبن؟

153
00:09:20,540 --> 00:09:23,408
إنهم فى الكيس، عزيزى

154
00:09:23,409 --> 00:09:26,445
لا، لقد ذعرت عليهم

155
00:09:26,446 --> 00:09:30,347
لدينا غيرهم فى المطبخ، تعال

156
00:09:33,620 --> 00:09:38,190
أهلاً، أنتِ مستعدة؟ حجزتُ
فى مطعم هادىء لنتحدث

157
00:09:38,191 --> 00:09:40,225
كلا، يجب أن نتحدث الأن

158
00:09:40,226 --> 00:09:43,262
تريدين معرفة المزيد عن ميلان

159
00:09:43,263 --> 00:09:46,665
أجل، مثل كم غيابك سيطول أو سيقصر

160
00:09:46,666 --> 00:09:50,536
أخبرونى أنى سأغادر الثلاثاء
لكنهم لم ينظموا شىء بعد

161
00:09:50,537 --> 00:09:53,238
حسناً، لا تزين الأمر

162
00:09:53,239 --> 00:09:54,873
ربما تكون 6 شهور

163
00:09:54,874 --> 00:09:57,476
حسناً، زينه

164
00:09:57,477 --> 00:09:59,278
ربما تكون سنة

165
00:09:59,279 --> 00:10:01,680
واو، أنت سىء فى التزيين

166
00:10:01,681 --> 00:10:05,250
(أنا آسف، (ميل
كل شىء يجرى بسرعة

167
00:10:05,251 --> 00:10:11,557
(أنا سعيدة لأجلك (جورج
لكنى لستُ سعيدة لأجلنا

168
00:10:11,558 --> 00:10:15,227
أوتعلمين؟ تعالي معى إيطاليا

169
00:10:15,228 --> 00:10:17,262
ماذا؟ - 
أجل، تحبين الأحذية - 

170
00:10:17,263 --> 00:10:20,765
البلدة على شكل حذاء
بكعب، ستحبينها

171
00:10:20,766 --> 00:10:25,136
هذا ظريف لأنك
عندما تقول إيطاليا أفكر بالمريخ

172
00:10:25,137 --> 00:10:28,507
جورج)، حياتى هنا)
أنا مسئولة عن طفلين

173
00:10:28,508 --> 00:10:31,310
لن أترك كل شىء وأغادر

174
00:10:31,311 --> 00:10:33,312
حسناً، ما رأيك بهذا؟

175
00:10:33,313 --> 00:10:35,314
سأعود فى العطلات

176
00:10:35,315 --> 00:10:41,587
أستطيع العمل بالطائرة، انترنت
ووجبات خفيفة وبطانيات مليئة بالجراثيم

177
00:10:41,588 --> 00:10:44,523
كلا، جربتُ العلاقة البعيدة
(من قبل مع (بين بريكمان

178
00:10:44,524 --> 00:10:47,292
كنا شبه متزوجين
(ثم انتقل إلى (وود هيفن

179
00:10:47,293 --> 00:10:53,265
هل كنتم سوياً لفترة طويلة؟ - 
أجل، معظم الصف الخامس ورحل - 

180
00:10:53,266 --> 00:10:54,600
(انظرى إلىّ (ميل

181
00:10:54,601 --> 00:10:57,302
هل أنا أشبه (بين بريكمان)؟

182
00:10:57,303 --> 00:10:59,605
أجل، تقريباً

183
00:10:59,606 --> 00:11:01,740
انا عندى نمط

184
00:11:01,741 --> 00:11:03,742
جورج)، فلنكن واقعيين)

185
00:11:03,743 --> 00:11:07,178
إيطاليا بعيدة بمليون ميل
لا يمكننا الارتباط

186
00:11:07,179 --> 00:11:10,349
بالكاد نعرف بعضنا
نحن نتواعد منذ شهر

187
00:11:10,350 --> 00:11:12,217
سيكون كذلك الليلة

188
00:11:12,218 --> 00:11:17,655
وبالحديث عن ذلك
ذكرى 30 يوم سعيدة

189
00:11:17,656 --> 00:11:18,690
ما هذا؟

190
00:11:18,691 --> 00:11:21,893
لو أخبرتك سأكون
ضيعت ساعتين فى تغليفه

191
00:11:21,894 --> 00:11:23,395
أحب فتح الهدايا

192
00:11:23,396 --> 00:11:27,438
أعرف، لذلك غلفتها مرتين

193
00:11:33,439 --> 00:11:36,541
صندوق مجوهرات
إنه جميل

194
00:11:36,542 --> 00:11:40,378
هناك المزيد، ارفعى الغطاء

195
00:11:42,348 --> 00:11:45,250
حب من طرف واحد
أبى اعتاد غنائها لى

196
00:11:45,251 --> 00:11:47,252
إنها أغنيتى المفضلة

197
00:11:47,253 --> 00:11:49,087
كيف عرفت ذلك؟

198
00:11:49,088 --> 00:11:52,023
فلنقل أنى أنتبه لكلامك

199
00:11:52,024 --> 00:11:53,592
أعتقد ذلك

200
00:11:53,593 --> 00:11:56,561
تلك الهدية تناسبنى تماماً

201
00:11:56,562 --> 00:11:58,730
لم أتوقع شىء كهذا

202
00:11:58,731 --> 00:12:03,702
بعد بضع رحلات إلى ايطاليا
لن تبدو كالمريخ

203
00:12:03,703 --> 00:12:08,674
يمكننا إنجاح علاقة بعيدة
ما رأيك؟

204
00:12:08,675 --> 00:12:12,346
أجل، أجل بمليون ميل

205
00:12:16,347 --> 00:12:17,897
هولى) ستنزل حالاً)

206
00:12:17,898 --> 00:12:22,201
(وسيتسنى لنا معرفتك أكثر، (رايدر

207
00:12:22,202 --> 00:12:23,469
عظيم

208
00:12:23,470 --> 00:12:26,405
أنت مع ابنتنا فى صف الانجليزية

209
00:12:26,406 --> 00:12:30,875
ما رأيك فى الكلمات
المقتبسة من رواية هاك فين؟

210
00:12:30,876 --> 00:12:33,512
ليس لدىّ دخل فيها

211
00:12:33,513 --> 00:12:35,380
أعنى، أنا محايد

212
00:12:35,381 --> 00:12:38,050
ما نوع تلك الاجابة؟

213
00:12:38,051 --> 00:12:41,853
جاستن بيبر

214
00:12:41,854 --> 00:12:43,922
حسناً، هذا رائع

215
00:12:43,923 --> 00:12:48,227
الجميع هنا، نوطد علاقتنا

216
00:12:48,228 --> 00:12:52,264
هل هذه وجبتك المريعة؟

217
00:12:52,265 --> 00:12:54,266
أخبرتك أمى ألا تضعيها هنا

218
00:12:54,267 --> 00:12:55,934
آسفة يا طفلتى

219
00:12:55,935 --> 00:12:59,138
الأخرون يحبوه لكنى سأبعده من هنا

220
00:12:59,139 --> 00:13:04,943
أنت قلت لى أن أضعه - 
لم أقل هذا - 

221
00:13:04,944 --> 00:13:07,913
أبى، هل ترتدى ذلك البنطال مجدداً؟

222
00:13:07,914 --> 00:13:12,785
كلا، أقسم، لقد رميته
هذا لون حساء

223
00:13:12,786 --> 00:13:13,986
ماذا على العشاء؟

224
00:13:13,987 --> 00:13:16,655
جمبرى، أرجو أن يعجبك

225
00:13:16,656 --> 00:13:20,893
أمى، تناولتُ جمبرى على الغداء

226
00:13:20,894 --> 00:13:22,895
لا بأس

227
00:13:22,896 --> 00:13:26,770
سأحضر أى شىء من الثلاجة

228
00:13:31,271 --> 00:13:33,939
رايدر)، يجب أن نخبرك بشىء)

229
00:13:33,940 --> 00:13:36,141
(شكراً لمواعدتك ل(هولى

230
00:13:36,142 --> 00:13:39,111
أصبحت لطيفة جداً بعد مواعدتك

231
00:13:39,112 --> 00:13:41,847
نحن مسرورين بوجودك معنا

232
00:13:41,848 --> 00:13:46,418
(نحن نسميك هامس (هولى

233
00:13:46,419 --> 00:13:50,823
أنا مجرد حبيبها - 
مجرد حبيبها؟ - 

234
00:13:50,824 --> 00:13:52,691
مضحك للغاية

235
00:13:52,692 --> 00:13:55,026
ما الذى تضحكون عليه؟

236
00:13:55,027 --> 00:13:57,963
من يضحك يا طفلتى؟

237
00:13:57,964 --> 00:14:03,266
كنا نقول كم اشتقنا
إليكِ وأنتِ فى المطبخ

238
00:14:05,605 --> 00:14:09,600
أحسنت التصرف

239
00:14:12,745 --> 00:14:13,178
مرحباً

240
00:14:13,179 --> 00:14:16,915
السنة القادمة كبيسة أم لا؟ - 
أجل، أظن ذلك - 

241
00:14:16,916 --> 00:14:21,120
سأحظى بيوم إضافى - 
كلنا سنحظى بيوم إضافى - 

242
00:14:21,121 --> 00:14:25,190
كلا، هذا تقويم حياتى ل6 أو 8 شهور

243
00:14:25,191 --> 00:14:28,127
ما هى النجوم؟ - 
إنها أيام السفر - 

244
00:14:28,128 --> 00:14:30,963
والقلوب؟ - 
إنها الأيام أنا و(جورج) سوياً - 

245
00:14:30,964 --> 00:14:33,198
ترى، الأحمر لتوليدو والأزرق لايطاليا

246
00:14:33,199 --> 00:14:37,869
ماذا عن الابتسامات؟ - 
ماذا تظن؟ - 

247
00:14:37,870 --> 00:14:39,304
هذا سهل جداً

248
00:14:39,305 --> 00:14:41,106
إن غادرت العمل الجمعة 4:30

249
00:14:41,107 --> 00:14:43,909
وقدت ساعتين إلى كليفلاند
قد ألحق طائرة لفيلى

250
00:14:43,910 --> 00:14:45,911
آخذ سندوتش وشراب إلى مينش

251
00:14:45,912 --> 00:14:48,847
وسأتناول سكينزل سريع
قبل الهبوط لميلان

252
00:14:48,848 --> 00:14:51,817
حيث ستأكلين سكينزل أخر

253
00:14:51,818 --> 00:14:56,955
لم أنتهى، بعد 48 ساعة
من جنس الفراق المفضل لدىّ

254
00:14:56,956 --> 00:14:58,957
سأركب 3 طائرات
وأستغرق 9 ساعات

255
00:14:58,958 --> 00:15:01,794
(وأعود فى وقت اجتماع مدرسة (رايدر

256
00:15:01,795 --> 00:15:07,065
ماذا سيحدث هنا عندما
تسافرى فى سباق (ميل) الجنسى؟

257
00:15:07,066 --> 00:15:10,936
(تكلمت مع (رايدر) و(لينيكس
ويتفهمون غيابى بضع ساعات

258
00:15:10,937 --> 00:15:14,072
بضع ساعات؟ - 
أيام، أياً كان، إنهم موافقين - 

259
00:15:14,073 --> 00:15:16,742
وأيضاً أنت هنا، ستكون
مسئول عن كل شىء

260
00:15:16,743 --> 00:15:21,446
أنا مسئول عن كل شىء
المنزل بأكمله والأطفال

261
00:15:21,447 --> 00:15:25,317
وسأرتدى باروكة شقراء
وأذهب إلى مجلس المدينة وأنتخبك

262
00:15:25,318 --> 00:15:27,519
كلا، سأسافر أيام العطلة

263
00:15:27,520 --> 00:15:33,357
أنا و(جورج) اتفقنا على إنجاح الأمر
وها هو برهان

264
00:15:33,358 --> 00:15:34,193
العلاقات معقدة جداً

265
00:15:34,194 --> 00:15:37,395
من الصعب تقليلها
إلى وقت قصير

266
00:15:37,396 --> 00:15:39,031
ماذا؟ - 
كل مأ أقوله - 

267
00:15:39,032 --> 00:15:43,836
لن تعيشى حياتك على ورقة

268
00:15:43,837 --> 00:15:46,772
خالة (ميل)، ظننتك فى
(المطار تودعين (جورج

269
00:15:46,773 --> 00:15:49,842
ودعنا بعض هذا الصباح
وعلىّ العمل على التقويم

270
00:15:49,843 --> 00:15:54,213
ألا تودين إعطاءه
وداع كبير ورومانسى كالأفلام؟

271
00:15:54,214 --> 00:15:56,148
أكره رؤية الناس بالمطار

272
00:15:56,149 --> 00:15:58,116
يودعون بعض بشغف

273
00:15:58,117 --> 00:16:02,087
انظرى إلينا، نحن مغرمين"
"وأفضل منك

274
00:16:02,088 --> 00:16:05,757
أجل، لكن هذا دورك لتكونى مثلهم

275
00:16:05,758 --> 00:16:07,759
امسكيه واعطيه قبلة تقول

276
00:16:07,760 --> 00:16:12,764
سحقاً للعارضات الايطاليات
هذا ما ينتظرك عندما تعود

277
00:16:12,765 --> 00:16:14,766
رباه، أنتِ محقة

278
00:16:14,767 --> 00:16:17,969
نحن مغرمين وأفضل منك

279
00:16:17,970 --> 00:16:20,037
علىّ الذهاب

280
00:16:20,038 --> 00:16:21,707
مهلاً، سأنظف أسنانى

281
00:16:21,708 --> 00:16:23,108
لا يوجد وقت - 
صحيح - 

282
00:16:23,109 --> 00:16:28,888
أوتعلم؟ ثمة معطر جو
على المرآه سأستعمله

283
00:16:31,116 --> 00:16:32,184
عن اذنكم

284
00:16:32,185 --> 00:16:34,887
حبيبة تحاول المرور

285
00:16:34,888 --> 00:16:36,988
لدىّ مشكلة مع حبيب

286
00:16:36,989 --> 00:16:39,691
جورج)، انتظر) - 
(ميل) - 

287
00:16:39,692 --> 00:16:41,326
لا تذهب، ابق مكانك

288
00:16:41,327 --> 00:16:42,995
آنسة، تذكرتك

289
00:16:42,996 --> 00:16:48,200
أنا هنا لأودع حبيبى
وأعطيه قبلة الوداع

290
00:16:48,201 --> 00:16:53,038
لا يجب أن تقنعينى
لدينا مكان خاص للعشاق

291
00:16:53,039 --> 00:16:56,474
حقاً؟ - 
لا - 

292
00:16:56,475 --> 00:16:59,477
أنتِ نائبة المجلس، صحيح؟

293
00:16:59,478 --> 00:17:02,848
لقد افتتحتِ محطة الأمتعة الجديدة

294
00:17:02,849 --> 00:17:07,619
لا تقلقى، لا أحمل المقص
الضخم الأن، يمكنك تفتيشى

295
00:17:07,620 --> 00:17:08,921
هل تمانعين لو؟

296
00:17:08,922 --> 00:17:11,790
ذلك الشاب هناك - 
أجل - 

297
00:17:11,791 --> 00:17:16,995
هنيئاً لكِ يا فتاة
اذهبى

298
00:17:16,996 --> 00:17:18,997
ماذا تفعلين؟ - 
لقد جئت - 

299
00:17:18,998 --> 00:17:21,700
لأعطيك قبلة وداع مذهلة

300
00:17:21,701 --> 00:17:26,038
تحذير ربما ستصاب بدوخة

301
00:17:26,039 --> 00:17:29,841
انظروا، أليسوا رائعين؟

302
00:17:29,842 --> 00:17:34,600
أيها المتشائمون، ثمة خاتمة
جميلة ستحدث هنا

303
00:17:37,083 --> 00:17:42,888
حسناً، الأن يمكنك الذهاب - 
الأن؟ - 

304
00:17:42,889 --> 00:17:45,390
كيف أتركك بعد هذا؟

305
00:17:45,391 --> 00:17:47,859
هذا المطلوب أن يكون
لديك شىء تفكر فيه

306
00:17:47,860 --> 00:17:50,062
إنها تعمل، أفكر ألا أصعد الطائرة

307
00:17:50,063 --> 00:17:52,798
هل تمزح؟ - 
كلا - 

308
00:17:52,799 --> 00:17:54,900
هذه فرصة العمر

309
00:17:54,901 --> 00:17:57,669
أجل، لدىّ فرصة العمر هنا

310
00:17:57,670 --> 00:18:01,706
ميلان فرصة عمل وسيأتى غيرها

311
00:18:01,707 --> 00:18:04,642
مهلاً، ستترك ميلان وكل شىء لأجلى

312
00:18:04,643 --> 00:18:05,677
هذا جنون

313
00:18:05,678 --> 00:18:08,814
ربما أنا مجنون

314
00:18:08,815 --> 00:18:10,916
لن أسافر

315
00:18:10,917 --> 00:18:14,118
حسناً، أنت محتار
لأنى أجيد التقبيل

316
00:18:14,119 --> 00:18:17,990
هذه نقطة تحول فى حياتك
ربما لا تعرف ذلك لكنى أعرف

317
00:18:17,991 --> 00:18:21,727
لأنى أكبر منك ببضع سنوات

318
00:18:21,728 --> 00:18:24,729
سنة أو سنتين
لا داعى للعد

319
00:18:24,730 --> 00:18:27,565
أنا لدىّ وظيفة أحلامى
وربما أنت كذلك

320
00:18:27,566 --> 00:18:32,871
ولو حاولنا إنجاح الأمر
أحدنا قد يُجرح

321
00:18:32,872 --> 00:18:37,676
ماذا عن الجدول؟
أسافر إليك وتسافرين إلىّ

322
00:18:37,677 --> 00:18:38,844
لن ينجح

323
00:18:38,845 --> 00:18:41,679
جورج)، لن تعيش حياتك على ورقة)

324
00:18:41,680 --> 00:18:43,048
ألا تريدينا سوياً؟

325
00:18:43,049 --> 00:18:50,288
أجل لكن مشروعك ربما ينجح
و6 شهور تصير سنة أو سنتين

326
00:18:50,289 --> 00:18:53,724
أرى أن تذهب وتحظى بحياة

327
00:18:53,725 --> 00:18:58,697
وعندما تعود تعال إلىّ
وسنرى الوضع

328
00:18:58,698 --> 00:19:02,701
ماذا عن قبلة وداع؟

329
00:19:02,702 --> 00:19:08,874
فلنسميها قبلة إلى اللقاء

330
00:19:08,875 --> 00:19:11,780
الأن هذا ما أتحدث عنه

331
00:19:15,781 --> 00:19:16,915
مرحباً - 
أهلاً - 

332
00:19:16,916 --> 00:19:19,685
ظننت أنك ستحزنى
(بعد توديع (جورج

333
00:19:19,686 --> 00:19:23,955
لذا طبخت بطاطس
مع سكر بنى وزبدة

334
00:19:23,956 --> 00:19:25,724
لأنى أعرف أنك تفضليها

335
00:19:25,725 --> 00:19:29,661
هذا لطيف جداً
لكنى لست جائعة

336
00:19:29,662 --> 00:19:31,663
بربك، سيعود بعد 3 أسابيع

337
00:19:31,664 --> 00:19:32,998
وفقاً للتقويم

338
00:19:32,999 --> 00:19:36,034
إنه الصندوق ذو ألوان الطيف والبريق

339
00:19:36,035 --> 00:19:39,337
حسناً، لن يحدث هذا

340
00:19:39,338 --> 00:19:40,839
(قطعت علاقتى ب(جورج

341
00:19:40,840 --> 00:19:44,776
نحن انفصلنا نهائياً

342
00:19:44,777 --> 00:19:46,344
أنا آسف

343
00:19:46,345 --> 00:19:49,114
لن أسافر من وإلى
اوروبا لنزوة

344
00:19:49,115 --> 00:19:51,817
لأن رجل رائع يحبنى

345
00:19:51,818 --> 00:19:54,086
لستُ 24 سنة
لدىّ حياتى هنا

346
00:19:54,087 --> 00:19:58,724
مع عملى والأطفال وهذا المنزل

347
00:19:58,725 --> 00:20:00,959
هل انتهى أمر الصغير؟

348
00:20:00,960 --> 00:20:04,062
أرجو أنى لم أخطىء

349
00:20:04,063 --> 00:20:07,699
ماذا لو كان المنشود يا (جو)؟

350
00:20:07,700 --> 00:20:13,404
من غيره سيشترى لى شىء مثالى؟

351
00:20:13,405 --> 00:20:17,241
بعض الرجال محظوظين فى التخمين

352
00:20:29,342 --> 00:20:31,519
هولى)، هل ستبقين للعشاء؟)

353
00:20:31,520 --> 00:20:36,090
كلا، علىّ العودة للبيت - 
هذا رائع - 

354
00:20:36,091 --> 00:20:38,226
لأن كما تعلمين

355
00:20:38,227 --> 00:20:43,134
والداكِ يحبونك لذا
لا داعى أن تحظى بالحب هنا

356
00:20:46,135 --> 00:20:49,137
هل عليك أن تكتب بصخب؟

357
00:20:49,138 --> 00:20:52,240
إن لم تكتب بنعومة لا تكتبه

358
00:20:52,241 --> 00:20:57,412
أجل، حسناً، سأستخدم عينى
بهدوء جداً

359
00:20:57,413 --> 00:20:59,414
هذا كمشاهدة عرض غابة

360
00:20:59,415 --> 00:21:02,350
عندما تهجم أنثى الأسد
على الحمار الوحشى

361
00:21:02,351 --> 00:21:06,421
باستثناء أن الحمار
الوحشى يموت ويرتاح

362
00:21:06,422 --> 00:21:08,389
من الذى يراسلك؟ - 
لا أحد - 

363
00:21:08,390 --> 00:21:10,491
أمى ترسل لك صور كعك

364
00:21:10,492 --> 00:21:13,027
لا تتابعى - 
أهذا دجاج مقلى؟ - 

365
00:21:13,028 --> 00:21:15,029
لا تعنى شىء لى

366
00:21:15,030 --> 00:21:17,832
ترشيك بالطعام لتستمر فى مواعدتى

367
00:21:17,833 --> 00:21:20,267
هذا جنون

368
00:21:20,268 --> 00:21:23,520
أريد التحدث معك على انفراد

