﻿1
00:00:28,592 --> 00:00:30,512
اعتنِ بأخويك، اتفقنا؟

2
00:00:30,513 --> 00:00:32,294
نعم سيدي -
وداعا -

3
00:00:32,395 --> 00:00:34,157
.اجلبْ لي شيئا عند عودتك

4
00:00:34,258 --> 00:00:35,738
.حسنا

5
00:00:35,739 --> 00:00:37,271
اليد على الرأس

6
00:00:46,276 --> 00:00:47,810
.أنظرْ لهذه الصور

7
00:00:47,811 --> 00:00:49,811
.هؤلاء أشقائي

8
00:00:49,812 --> 00:00:51,513
.إنهم رفاق رائعون بالفعل

9
00:00:51,514 --> 00:00:53,482
،جميل أن تطلعني على حياتك

10
00:00:53,582 --> 00:00:54,683
!لكنّي مذعور هنا

11
00:00:54,684 --> 00:00:57,152
.استرح، صاح، سأتولّى هذا

12
00:00:57,153 --> 00:00:59,721
.نحن نتعرض لقصف عنيف جدّا
.نرغب ببعض الدعم

13
00:00:59,722 --> 00:01:03,592
مرفوض. لا نستطيع تحديد موقعك، لأنّ
.نظام الكمبيوتر معطل

14
00:01:03,593 --> 00:01:05,994
أنت تخبرني أننا فشلنا
لأن حاسوبك تعطل؟

15
00:01:05,995 --> 00:01:07,628
أعد مجددا ؟ -
أغبياء -

16
00:01:07,629 --> 00:01:09,964
مرحا، أيكم رفاق لديه كمبيوتر شخصي؟

17
00:01:11,611 --> 00:01:12,901
.كان هذا غباء

18
00:01:17,006 --> 00:01:19,318
طيب، من منكم أيها الأغبياء
رفض طلبي الخاص بالدعم؟

19
00:01:19,319 --> 00:01:22,476
أوه، يا صاح، وجدتك تشبه
.لاري كينغ" بلباس تمويه"

20
00:01:22,477 --> 00:01:24,745
"لا أستطيع لكم "لاري كينغ -
أنا أيضا عقيد -

21
00:01:24,746 --> 00:01:26,480
،لقد تعاقدت لتتعرض لإطلاق النار

22
00:01:26,481 --> 00:01:28,249
.لذا أغربِ عن وجهي، أيّها الجبان

23
00:01:28,250 --> 00:01:30,818
."ربما أستطيع لكم "لاري كينغ

24
00:01:34,990 --> 00:01:36,691
.فجأة، بدأت أفكر في العواقب

25
00:01:40,595 --> 00:01:44,297
،تمّ تنزيل رتبتك وستغادر البلد

26
00:01:44,298 --> 00:01:46,633
(إلى كتيبة مؤخَرة في (فلوريدا

27
00:01:46,634 --> 00:01:48,001
كتيبة مؤخَرة؟

28
00:01:48,002 --> 00:01:49,669
.إنهم ليسوا حتى جنودا حقيقيين

29
00:01:49,670 --> 00:01:51,504
.كل ما يفعلونه هو غسل المدرعات وجزّ العشب

30
00:01:51,505 --> 00:01:52,873
.شقيقاي في تلك الكتيبة

31
00:01:52,874 --> 00:01:55,508
مهلا. (فلوريدا)؟

32
00:01:55,509 --> 00:01:58,211
.اللعنة، لا

33
00:02:14,094 --> 00:02:15,661
.هذا غباء

34
00:02:15,662 --> 00:02:18,765
نحن نبدو مثل زوج من المشجعين
."في حفل فرقة "وان دايركشن

35
00:02:18,766 --> 00:02:20,166
.حمدا لله أنك لم تجلب أزهارا

36
00:02:20,167 --> 00:02:21,567
لم أفعل. جلبت له بعض القرنفل -

37
00:02:21,568 --> 00:02:22,635
.إنها ورود رجل

38
00:02:22,636 --> 00:02:23,870
.لا يوجد شيء يدعى ورود رجل

39
00:02:23,871 --> 00:02:26,204
بلى -
هل هذا بريق؟ -

40
00:02:26,205 --> 00:02:27,906
،أجل، لقد عاد للتوّ من الحرب

41
00:02:27,907 --> 00:02:29,341
.لذا، نعم، إنه بريق

42
00:02:30,710 --> 00:02:32,144
.أمسك هذا

43
00:02:33,212 --> 00:02:35,213
مرحبا أخي -
(مرحبا، (راندي -

44
00:02:36,716 --> 00:02:38,651
كيف الأحوال، أخي الأقل وسامة؟

45
00:02:38,652 --> 00:02:40,051
كيف حال ابن شقيق الحكومة المفضل؟

46
00:02:40,052 --> 00:02:41,687
.رائع، مازلت وغدا

47
00:02:41,688 --> 00:02:43,622
ها نحن أولاء، رفاق -
راندي)، توقف) -

48
00:02:43,623 --> 00:02:45,290
تعلم أني أكره هذا -
لا، لا -

49
00:02:45,291 --> 00:02:47,159
اليد على الرأس" هي تعبيرنا"
،عن الحبّ منذ أن كنّا صغارا

50
00:02:47,160 --> 00:02:50,461
لذا اقترب، لأننا لم نكن مع بعض منذ سنة
.وأنا مسرور "بيت" لأنك لم تنسف

51
00:02:50,462 --> 00:02:51,930
.حسنا، كدت أن أنسف

52
00:02:51,931 --> 00:02:53,098
لكنك لم تشعر أبدا بالخوف، صحيح؟

53
00:02:53,099 --> 00:02:54,466
،أقصد، كنت خائفا من أجلك

54
00:02:54,467 --> 00:02:57,468
لكن فكرت بشأنك بأنك لن تذعر
.وحينها لم أشعر بالذعر بعد ذلك أبدا

55
00:02:57,469 --> 00:02:59,073
كان هناك الكثيرا من هذا -
حسنا، راندي؟ -

56
00:02:59,074 --> 00:03:01,806
.كنت أتعرض لإطلاق النار كل يوم
.بالطبع كنت أشعر بالخوف

57
00:03:01,807 --> 00:03:04,676
كان لا يجب أن أقول هذا

58
00:03:04,677 --> 00:03:06,944
.الآن عليّ أن أعيد تقييم كيف شعرت

59
00:03:06,945 --> 00:03:08,479
.أجل، أنا حاليا بدأت أشعر حقا بالخوف مجددا

60
00:03:08,480 --> 00:03:11,949
.لا، لا، لا يمكنك العودة إلى الشعور بالخوف
.الجسم البشري لا يعمل بهذه الطريقة

61
00:03:11,950 --> 00:03:13,818
جسمي يعمل بهذا الشكل، اتفقنا؟
.إنّه قادم عبر موجات

62
00:03:13,819 --> 00:03:15,085
،وصلت إلى هنا قبل دقيقة

63
00:03:15,086 --> 00:03:17,888
وقد كسرت فؤاد (راندي). تعال
.إلى هنا. ها نحن أولاء

64
00:03:17,889 --> 00:03:19,389
اليدان على الرأس -
أجل -

65
00:03:19,390 --> 00:03:20,657
(تحسن ملحوظ، شكرا لك، (بيت

66
00:03:20,658 --> 00:03:22,392
تشعر بتحسن؟ -
أفضل بكثير -

67
00:03:22,393 --> 00:03:25,062
.أجل، تمكنت منه

68
00:03:25,063 --> 00:03:26,063
لا ترغب بقليل من هذا؟ -
كلا -

69
00:03:26,064 --> 00:03:27,131
.تعال إلى هنا، صاح

70
00:03:42,352 --> 00:03:47,185
ترجمة الثنائي
Zamoha & WF214

71
00:03:49,654 --> 00:03:51,821
.لقد خدمت مع والدك نصف حياتي

72
00:03:51,822 --> 00:03:54,958
عندما توفي، أقسمت أني
.سأعتني بك وبشقيقيك

73
00:03:54,959 --> 00:03:56,726
"أو" -
!لا تقل "او" اللعنة -

74
00:03:56,727 --> 00:03:59,229
(أنت الفرد الوحيد من يحمل اسم (هيل
.والذي لم يفشل

75
00:03:59,230 --> 00:04:01,297
،ديريك)، لا يكنّ أي احترام)
.إنّه يكره عمله كجنديّ

76
00:04:01,298 --> 00:04:03,233
!أين دراجتي النارية، يا فتى؟

77
00:04:03,234 --> 00:04:05,913
بربك، أين أستطيع إخفاء دراجة
نارية صفراء ساطعة؟

78
00:04:07,371 --> 00:04:08,438
.لقد كانت في الشجرة

79
00:04:08,439 --> 00:04:10,740
.و(راندي) يحبّ أن يكون جنديا

80
00:04:10,741 --> 00:04:12,307
.أستطيع التصويب بعينيّ فقط

81
00:04:12,308 --> 00:04:13,709
.وهذا سيّءٌ جدّا

82
00:04:21,017 --> 00:04:22,718
هل سأضطر إلى تعويض هذا؟

83
00:04:22,719 --> 00:04:24,686
متى تصل إلى الجزء الخاص
بكونهم فاشلين؟

84
00:04:24,687 --> 00:04:25,988
.اخرس

85
00:04:25,989 --> 00:04:28,660
لم أفقد قدما في لغم
.لأسمعك تتحدث بتفاهة

86
00:04:30,124 --> 00:04:32,200
هلاّ تحدثنا مرة واحدة دون أن
تحشر قدمك الاصطناعية؟

87
00:04:32,201 --> 00:04:34,263
عندما تنسف قدمك، فأنت تستطيع
.أن تجلبها حيثما أردت

88
00:04:34,264 --> 00:04:36,031
.إنها غريبة بعض الشيء، إنها قدم رجل أبيض

89
00:04:36,032 --> 00:04:38,166
مقاس قدمي يتوافق فقط
.مع قدم بيضاء

90
00:04:38,167 --> 00:04:39,834
.حسنا، لا أستطيع البقاء في كتيبة المؤخَرة

91
00:04:39,835 --> 00:04:41,135
.إنها للأشخاص الذين لا يجيدون شيئا

92
00:04:41,136 --> 00:04:42,704
أنا في كتيبة المؤخَرة -
.دعني أعود -

93
00:04:42,705 --> 00:04:45,940
كتيبة المؤخَرة تدعم عائلات
.الجنود المنتشرين

94
00:04:45,941 --> 00:04:48,276
إنّه عمل هام -
موافق تماما -

95
00:04:48,277 --> 00:04:50,077
الآن، كيف أستطيع الخروج منها؟ -
لن تخرج -

96
00:04:50,078 --> 00:04:51,813
!أنا أهدر وقتي هنا! هذا جنون

97
00:04:51,814 --> 00:04:53,882
كيف انتهى به الأمر يصرخ علي؟
.أنا أصرخ عليه

98
00:04:53,883 --> 00:04:55,617
إنه أنا من نتحدث عنه، اتفقنا؟

99
00:04:55,618 --> 00:04:57,251
ثلاث ملاين ونصف دولار

100
00:04:57,252 --> 00:04:59,486
.ذهبت في تدريب نماذج من تراها قبلك

101
00:04:59,487 --> 00:05:00,821
نماذج؟

102
00:05:00,822 --> 00:05:03,057
لقد شنت في أفغنستان أكثر من 100 غارة
.على معسكرات المتمردين

103
00:05:03,058 --> 00:05:05,026
.أمسكت قنبلة ورميتها من الخلف على رجل

104
00:05:05,027 --> 00:05:06,693
هل تريد أن تعلم من قتل (بن لادن)؟

105
00:05:06,694 --> 00:05:09,130
حسنا، إنه ليس أنا، لكن
.كان شخصا يشبهني كثيرا

106
00:05:10,265 --> 00:05:13,300
هذا جرس صغير أقرعه حينما
.يصبح أحدهم حقيرا

107
00:05:13,301 --> 00:05:15,669
أنا أحاول فقط أن أوضح وجهة نظري -
لقد فهمت قصدك -

108
00:05:15,670 --> 00:05:17,203
أنت (بروس ويليس) في فيلم
(مت بشجاعة)

109
00:05:17,204 --> 00:05:18,872
أو (فان دام) في فيلم
(المرتزقة 2)

110
00:05:18,873 --> 00:05:20,974
هل هذا حقا فيلم لـ(فان دام) تريد
أن نتحدث عنه؟

111
00:05:20,975 --> 00:05:22,142
...(هناك فيلم (وقت الشرطة)، (المصارع

112
00:05:22,143 --> 00:05:23,644
...عملك هنا

113
00:05:23,645 --> 00:05:26,112
لديك ألعاب حرب قادمة
.مع العصبة الإيطالية

114
00:05:26,113 --> 00:05:27,748
.هذا أشبه بالحرب -
،الأهم من ذلك -

115
00:05:27,749 --> 00:05:29,727
عليك إيجاد هذا الكلب
.في أقرب وقت ممكن

116
00:05:29,728 --> 00:05:31,918
.بربك. هذا أقل من ذلك بكثير

117
00:05:31,919 --> 00:05:33,153
"يدعى "بوغي

118
00:05:33,154 --> 00:05:35,322
.ينتمي لإحدى العائلات من القاعدة

119
00:05:35,323 --> 00:05:38,391
.وهذه... هي لعبته المفضلة

120
00:05:39,793 --> 00:05:41,928
هيّا، "بيت"، دعنا نمشي بك
!في جولة بالقاعدة

121
00:05:41,929 --> 00:05:44,831
.توقف عن النقر على النافذة، يا غبي -
بربك، سأريك المكان الذي نأكل فيه -

122
00:05:44,832 --> 00:05:45,998
ألن تكفّ عن الكلام؟

123
00:05:45,999 --> 00:05:47,667
أيمكنني من فضلك العودة إلى الحرب؟

124
00:05:48,469 --> 00:05:51,211
.هذا هو مضاد إشهار للجيش

125
00:05:51,212 --> 00:05:52,371
!أجل، صاح

126
00:05:52,372 --> 00:05:53,881
،لا أعلم لما قلت هذا بحماس

127
00:05:53,882 --> 00:05:55,315
،لكن الوضع ممتاز جدّا أننا جميعا مع بعض
أليس كذلك؟

128
00:05:55,976 --> 00:05:57,877
.إنّها إجابة معقدة، يا صاح

129
00:05:57,878 --> 00:05:59,345
."أجل. أنا سعيد أيضا، "بيت

130
00:05:59,346 --> 00:06:01,080
أقصد، لقد قمت بتنظيف مدرعة أمس

131
00:06:01,081 --> 00:06:02,614
.دون أن أطلب رأيك

132
00:06:02,615 --> 00:06:05,951
صاح، الشيء الوحيد الذي يقلقني
.أننا لم نقد أبدا هذه العزيزة

133
00:06:05,952 --> 00:06:06,952
.يوما ما

134
00:06:06,953 --> 00:06:08,820
.أشك في ذلك

135
00:06:08,821 --> 00:06:11,156
.هذه يجب أن تربط

136
00:06:15,712 --> 00:06:17,343
"الجندي "سانشيز

137
00:06:17,344 --> 00:06:21,533
أنت منشغل جدّا للاستماع للموسيقى
لتصليح سيارة "هامفي" خاصتك، كما طلبت؟

138
00:06:21,534 --> 00:06:23,502
كم عدد المضخات التي عليه
أن يقوم بها، رفاق؟

139
00:06:23,503 --> 00:06:25,904
25؟ -
هل لدينا 50؟ مائة؟ -

140
00:06:25,905 --> 00:06:26,905
ماذا عن 1000؟

141
00:06:26,906 --> 00:06:28,306
ماذا....؟ ألف؟

142
00:06:28,307 --> 00:06:29,474
.حسنا، هذا فقط جنون

143
00:06:33,679 --> 00:06:35,213
.حسنا، ابدأ. مرحبا

144
00:06:35,214 --> 00:06:37,315
"أنا الرقيبة "بريز -
مرحبا -

145
00:06:37,316 --> 00:06:38,520
،أعلم أنها تبدو وكأنها تتصرف بلطف

146
00:06:38,521 --> 00:06:40,518
لكن هي تكرهنا وعلى وشك
.أن تقول شيئا سيئا

147
00:06:40,519 --> 00:06:42,586
.لا -
...أنا أرأس وحدة الدعم الأخرى هنا -

148
00:06:42,587 --> 00:06:44,455
الوحدة التي ليست مملوءة
.بالمنبوذين والمختلين عقليا

149
00:06:44,456 --> 00:06:45,823
تماما، أيتها الرقيبة -
إنّها سيئة فعلا -

150
00:06:45,824 --> 00:06:46,858
أجل سيئة -
.أحسنت اللعب -

151
00:06:46,859 --> 00:06:49,109
،أصغِ، إذا أرادكم هنا (كودي) أيها الأغبياء الثلاثة
.فهذه ليست مشكلتي

152
00:06:49,110 --> 00:06:51,295
.فقط أبقِ وحدتك بعيدا عن وحدتي

153
00:06:51,296 --> 00:06:52,730
"وحدة"

154
00:06:52,731 --> 00:06:54,865
أترى، مفرزتي تحوي أفضل الجنود

155
00:06:54,866 --> 00:06:57,100
سأضع جنودي في مواجهة جنودك
.متى أردت

156
00:06:57,101 --> 00:06:58,168
أنت جاد؟

157
00:06:58,169 --> 00:06:59,269
.هذا كان خطئي، أنا آسف

158
00:06:59,270 --> 00:07:02,072
،أنا لست من معجبي المعاني المزدوجة
.لكن هذا كان ممتعا

159
00:07:02,073 --> 00:07:04,575
.في الواقع، أنا جندي متفانٍ

160
00:07:04,576 --> 00:07:08,107
حصلت على رقاقة على كتفك؟ -
في الواقع بداخل كتفي -

161
00:07:08,108 --> 00:07:10,747
.إنّها من قنبلة... إنّها تؤلم حينما تمطر
.أيضا حينما أحرك ذراعي في أيّ اتجاه

162
00:07:11,749 --> 00:07:13,216
...مذهل، حسنا

163
00:07:13,217 --> 00:07:14,418
.أشعر أن هناك شيء هنا

164
00:07:14,419 --> 00:07:16,219
أشعر بذلك -
ليس هناك شيء -

165
00:07:16,820 --> 00:07:18,602
سانشيز)، تستطيع الحصول على بعض الموسيقى)

166
00:07:18,603 --> 00:07:20,123
ها هي ذا -
هذا لا يحدث أبدا، صاح -

167
00:07:20,124 --> 00:07:21,824
.هذا لم يحدث أبدا  على حدّ علمي

168
00:07:21,825 --> 00:07:23,726
دعنا نريك مفرزتك، هه؟

169
00:07:23,727 --> 00:07:24,994
هؤلاء؟

170
00:07:24,995 --> 00:07:26,863
!(برادلي! كوبر)

171
00:07:26,864 --> 00:07:28,364
!(برادلي! كوبر)

172
00:07:28,365 --> 00:07:29,866
هل يقول "برادلي كوبر"؟

173
00:07:29,867 --> 00:07:31,367
".لا أود قتل "برادلي كوبر

174
00:07:31,368 --> 00:07:32,902
.إنّه مجرد إيقاع

175
00:07:32,903 --> 00:07:34,837
!(برادلي! كوبر)

176
00:07:34,838 --> 00:07:36,706
!(برادلي! كوبر)

177
00:07:38,842 --> 00:07:40,109
!(برادلي كوبر)! (برادلي كوبر)

178
00:07:40,110 --> 00:07:41,143
ماذا يريد... ما الذي يفعله؟

179
00:07:41,144 --> 00:07:42,778
...(برادلي كوبر)، (برادلي كوبر)

180
00:07:42,779 --> 00:07:45,481
.في الحقيقة إنّه يتحسّن كثيرا

181
00:07:46,749 --> 00:07:48,817
هل عليّ أن أعوّض هذا؟

182
00:07:48,818 --> 00:07:51,287
.لقد فشلت فشلا ذريعا

183
00:07:51,288 --> 00:07:53,122
."لقد قتلت "برادلي كوبر

184
00:08:01,841 --> 00:08:03,475
(عمتم صباحا. أنا الرقيب (هيل

185
00:08:03,476 --> 00:08:05,343
!اجل! (بيت هيل) في البيت

186
00:08:05,344 --> 00:08:07,212
.توقف عن كونك الرجل المزعج

187
00:08:07,213 --> 00:08:09,782
.لقد عاد للتو من الحرب، وهو عصبي

188
00:08:09,783 --> 00:08:13,023
في (أفغانستان)، قدت أكثر
.من 100 غارة على معسكرات العدو

189
00:08:13,024 --> 00:08:15,166
إذا كان أي شخص يستطيع جعلكم
.جنودا حقيقيين، فهو أنا

190
00:08:15,167 --> 00:08:17,716
الآن، كبداية، هذه الوحدة لا تملك
.حتى شعار

191
00:08:17,717 --> 00:08:19,558
...شعار يجسّد روح الوحدة

192
00:08:19,559 --> 00:08:23,361
ماذا عن: "أعدْ إليّ تلك الأقراص
"(التي استعرتها، (برايان

193
00:08:23,362 --> 00:08:26,030
هذا ليس شعار -
لكن كان يجب أن يُقال -

194
00:08:26,031 --> 00:08:27,599
.دعنا نتحدث عن مظهرك

195
00:08:27,600 --> 00:08:31,335
.لدينا الآن مشكلة في الوزن في هذه الزاوية

196
00:08:31,336 --> 00:08:32,737
بالفعل -
أجل، بالفعل -

197
00:08:32,738 --> 00:08:33,738
توقفا

198
00:08:33,739 --> 00:08:35,339
أوقفا هذا. ما اسمك؟

199
00:08:35,340 --> 00:08:37,475
(عريف (جورج شيباوسكي -
شيباوسكي)؟) -

200
00:08:37,476 --> 00:08:39,077
مذهل. طيب، لا يمكنك التغيّر

201
00:08:39,078 --> 00:08:40,211
.سيكون هذا غريبا إذا لم تكن ضخما

202
00:08:40,212 --> 00:08:41,378
!لا أحد يحبّ اسما ساخرا

203
00:08:41,379 --> 00:08:44,081
...باسم كل الأشياء -
!(اخرس، (راندي -

204
00:08:44,082 --> 00:08:45,716
.صوت داخلي

205
00:08:45,717 --> 00:08:47,118
!أنصتوا جميعا

206
00:08:47,119 --> 00:08:49,420
.مهمتنا هي إيجاد كلب

207
00:08:49,421 --> 00:08:51,822
،لكن يمكننا تجاوز هذا
إلا إذا تمّ تدريب هذا الكلب

208
00:08:51,823 --> 00:08:54,425
.من قبل حركة "طالبان" في مدرسة كلاب

209
00:08:56,893 --> 00:08:59,029
.إنّها مؤسسة عربية تعليمية
.أتعلم ماذا؟ لا تهتم

210
00:08:59,030 --> 00:09:01,464
ما سنفعله في المقابل هو أن نركز
،على ألعاب الحرب

211
00:09:01,465 --> 00:09:03,899
والتي هي أفضل سبيل
.مقارنة بالبحث عن كلب

212
00:09:03,900 --> 00:09:07,103
الآن، دعونا نبحث عن الجندي العظيم
.الذي بداخل كل فردٍ منكم

213
00:09:07,104 --> 00:09:08,695
3، 2،1 -
!7 -

214
00:09:08,696 --> 00:09:10,602
3، 2،1 -
!8 -

215
00:09:10,603 --> 00:09:12,526
3، 2،1 -
!1 -

216
00:09:12,527 --> 00:09:14,711
.أنا لا أعلم حتى ما يعني هذا

217
00:09:14,712 --> 00:09:16,041
3، 2،1 -
!3 -

218
00:09:16,042 --> 00:09:17,881
3، 2،1 -
!4 -

219
00:09:17,882 --> 00:09:20,038
3، 2،1 -
!5 -

220
00:09:20,039 --> 00:09:21,717
3، 2،1 -
!6 -

221
00:09:25,527 --> 00:09:27,295
لما ترفعين مرفقيك، (سيندي)؟

222
00:09:27,296 --> 00:09:29,392
!أنا أمر بطلاق

223
00:09:29,393 --> 00:09:30,460
!دعنا نذهب

224
00:09:30,461 --> 00:09:32,061
!لا أحتاج مساعدتكما

225
00:09:34,230 --> 00:09:35,631
!إنّ أردافك مثل وسادة مرنة

226
00:09:35,632 --> 00:09:37,867
.يدك هي بداخلي

227
00:09:37,868 --> 00:09:39,334
.رباه

228
00:09:43,173 --> 00:09:44,273
كيف حدث هذا حتى؟

229
00:09:44,274 --> 00:09:46,008
.في الواقع، هذا أبعد ما وصلت إليه

230
00:09:46,009 --> 00:09:47,173
.بالطبع هو كذلك

231
00:09:49,303 --> 00:09:50,716
.بعض المساعدة

232
00:09:50,717 --> 00:09:53,815
.إذا واضح لا يوجد أي جندي عظيم بداخل أيّن منكم

233
00:09:53,816 --> 00:09:55,874
.ما عدا (بارك)، التي لن أخشى منها

234
00:09:55,875 --> 00:09:56,552
.شكرا لك

235
00:09:56,553 --> 00:09:59,555
أنتم بخير جنود؟ أنت (بيت)؟

236
00:09:59,556 --> 00:10:01,923
(أنا الرقيب (هيل -
لست مضطرا لأقول هذا -

237
00:10:01,924 --> 00:10:05,881
(هذا (والاس)، إنّه مقاول مدني من (واشنطن
(منطقة، (كولومبيا

238
00:10:05,882 --> 00:10:07,459
لا يجب أن تقول الأمر كله -
بل يجب، من باب الاحترام -

239
00:10:07,460 --> 00:10:08,304
(دي سي، (راندي

240
00:10:08,305 --> 00:10:10,431
أنا أسيّر العمليات المالية
.في الأرجاء

241
00:10:10,432 --> 00:10:11,928
.أنسّق، أصنع روابط

242
00:10:11,929 --> 00:10:14,503
.مذهل، لم يسبق أن كرهت شخصا بسرعة

243
00:10:14,504 --> 00:10:16,236
إنه منعش -
(إنها (كولومبيا -

244
00:10:16,237 --> 00:10:18,472
أن أكرهه أكثر منك -
...أنا أيضا أنظم ألعاب الحرب، و -

245
00:10:18,473 --> 00:10:20,675
.والإيطاليون، لا يحبون الخسارة

246
00:10:30,485 --> 00:10:31,819
.هؤلاء الرجال مدهشون

247
00:10:31,820 --> 00:10:33,954
مرحبا! مرحا.  - كيف حالكم؟ -
أحبكم -

248
00:10:33,955 --> 00:10:35,215
.أراكم لاحقا، أيتها المفرزة البلهاء

249
00:10:37,826 --> 00:10:41,428
لن أخسر أمام هؤلاء الأنذال
.واللقطاء الصلعى

250
00:10:41,429 --> 00:10:42,996
.خطاب جميل

251
00:10:42,997 --> 00:10:44,865
لقد حصلت لنفسك ساعة
.للبحث عن الكلب

252
00:10:44,866 --> 00:10:48,035
،ماذا؟ لقد قلت أن هذه فكرة غبية
.ولوهلة كنت متفقا معك

253
00:10:48,036 --> 00:10:48,827
.ساعتان

254
00:10:48,828 --> 00:10:52,106
توقف عن دفعه بالعصا -
لماذا؟ -

255
00:10:53,742 --> 00:10:55,408
!أول بيرة معا منذ سنة

256
00:10:55,409 --> 00:10:56,746
إذا، هل عثرت على "بوغي"؟

257
00:10:56,747 --> 00:10:58,926
"لا لم أجده، لكن وجدت "باسيت هوند=سلالة من الكلاب
.(يدعى (ريغي

258
00:10:58,927 --> 00:11:01,309
.لقد حللنا بعض الجرائم معا -
هل أنت جدّي؟ -

259
00:11:01,310 --> 00:11:03,327
لا. اسمع، يمكنك أن تكون رئيسنا
طوال اليوم، اتفقنا؟

260
00:11:03,328 --> 00:11:06,294
لكن في الليل، دعنا نكون ثلاثة إخوة
نحتسي شرابا. رجاء؟

261
00:11:06,295 --> 00:11:08,574
هذا يذكرني، بأوقات القرون الوسطى
.لعيد ميلادي

262
00:11:08,575 --> 00:11:09,588
.كانت أوقاتا رائعة للغاية

263
00:11:09,589 --> 00:11:11,323
...كانت محرجة، لكن تظل -
.نخب تلك الأوقات. لا لم تكن كذلك -

264
00:11:11,324 --> 00:11:13,359
لرغبنا أن نخبرك عن ذلك
.لو راسلتنا مرة واحدة

265
00:11:13,360 --> 00:11:14,761
.أتذكر عيد ميلاده

266
00:11:14,762 --> 00:11:16,095
لقد كنت في أفغانستان -
أين؟ -

267
00:11:16,096 --> 00:11:18,197
أفغانستان؟ هل أ... هل ألفظها بشكل صحيح؟

268
00:11:18,198 --> 00:11:20,699
أجل، هذا صحيح         - عموما، تلك العبوات -
.الناسفة فجرت رجلا طالحا

269
00:11:20,700 --> 00:11:22,869
.جواربه كانت معلقة على أسلاك الهاتف

270
00:11:23,871 --> 00:11:25,138
.انفجر تماما

271
00:11:25,139 --> 00:11:26,572
.يا صاح

272
00:11:26,573 --> 00:11:28,674
.ها هي تأتي الأمواج ثانية، رفاق

273
00:11:28,675 --> 00:11:30,075
...آسفٌ لإفساد أوّل

274
00:11:30,076 --> 00:11:31,610
.تحسّن ملحوظ. اتفقنا

275
00:11:31,611 --> 00:11:33,945
...اليدان على الرأس -
.اتفقنا، حسنا، هذا ليس غريبا -

276
00:11:33,946 --> 00:11:36,597
(سأذهب لمشاهدة فيلم (ذي هارت لوكر
.لأرفه عن نفسي

277
00:11:36,598 --> 00:11:38,084
.عليّ الذهاب أيضا

278
00:11:38,085 --> 00:11:39,251
.نداء الأرداف

279
00:11:39,252 --> 00:11:40,686
إنه تلاعب بالألفاظ
،"نداء الواجب"

280
00:11:40,687 --> 00:11:42,621
"لكن بـ"ردفين -
أجل (راندي)، فهمت ذلك -

281
00:11:42,622 --> 00:11:44,389
.لقد فهمتها؟ علمت أنك ستفهمها

282
00:11:51,998 --> 00:11:54,199
.لا أقصد أي شيء

283
00:11:54,200 --> 00:11:55,801
،هذا الكرسي الوحيد الشاغر
...لذا

284
00:11:55,802 --> 00:11:57,269
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا ترغبين
في الجلوس معهم؟

285
00:11:57,270 --> 00:11:59,004
كم ستعطوني لشرب كل هذا الشمع
في هذه الشمعة؟

286
00:11:59,005 --> 00:12:00,871
أجل، لديّ 10 دولارات لك

287
00:12:00,872 --> 00:12:02,106
.أنا بخير

288
00:12:02,107 --> 00:12:04,041
...اسمع، أنا...أنا آسفة

289
00:12:04,042 --> 00:12:05,410
.بشأن ما حدث في وقت سابق

290
00:12:05,411 --> 00:12:07,578
إني فقط عملت بمشقة لأحصل

291
00:12:07,579 --> 00:12:10,515
على الرتبة التي عرضت عليك
.كجائزة ترضية

292
00:12:10,516 --> 00:12:11,882
حصلت على رقاقة على كتفك، هيه؟

293
00:12:11,883 --> 00:12:13,718
نعم -
رقائق جبن كبيرة -

294
00:12:13,719 --> 00:12:17,095
ماذا؟ -
.مذهل، لم يكن علي قول هذا -

295
00:12:17,096 --> 00:12:18,166
.ليس الأمر لأنك لاتينية

296
00:12:18,167 --> 00:12:20,457
،ظننت أن الأمر سيكون طريفا
.لكنه خرج فقط على أي حال

297
00:12:20,458 --> 00:12:21,458
هل ستستمرّ... في الحديث؟ -
كفِّ عن الكلام؟ -

298
00:12:21,459 --> 00:12:23,527
سأنتظر -
أنا لا أنتمي إلى هنا -

299
00:12:23,528 --> 00:12:25,662
هل تريد أن تعلم لما ما زلت هنا؟

300
00:12:26,163 --> 00:12:27,738
.لأنّي أحبّ أن أكون جندية

301
00:12:28,800 --> 00:12:30,935
نخبك -
نخبك -

302
00:12:30,936 --> 00:12:34,170
طيّب، لديّ 30 كوبا من أسوء
.تاكيلا من البيت

303
00:12:34,171 --> 00:12:35,205
من معي؟

304
00:12:35,206 --> 00:12:36,740
!أنت

305
00:12:36,741 --> 00:12:38,842
.خفّف من الشرب
.عليك أن تستيقظ عند الـ6 صباحا

306
00:12:38,843 --> 00:12:41,511
يا إلهي، توقف عن التصرف
.كرئيسي طوال الوقت

307
00:12:41,512 --> 00:12:43,079
راندي)، هل تؤمن به؟)

308
00:12:44,915 --> 00:12:47,875
.راندي) لا يستطيع أن يؤمن بك)
.لديّ فكرة، اسمعْ

309
00:12:47,876 --> 00:12:49,518
دعنا نلعب لعبة العلم، اتفقنا؟
عند كل مرة يرفرف أخي

310
00:12:49,519 --> 00:12:50,653
.بمرح، نحتسي رشفة

311
00:12:50,654 --> 00:12:53,356
أنا فقط أتصرف كبالغ -
أحمر -

312
00:12:53,357 --> 00:12:55,021
سوف تندم على هذا -
أبيض -

313
00:12:55,525 --> 00:12:58,261
.أستطيع شربكم جميعا تحت الطاولة
!أنا فقط لا أودّ ذلك

314
00:12:58,262 --> 00:13:00,263
أزرق

315
00:13:03,329 --> 00:13:05,138
.هذا هو وجه جندي أمريكي متابهٍ

316
00:13:05,573 --> 00:13:07,770
بحقكم , يارفاق !! يجب أن نكون جدّيين

317
00:13:07,771 --> 00:13:09,505
إذا أردتم أن تكونوا دِبَبَه , فماذا ستكونوا ؟

318
00:13:09,506 --> 00:13:11,841
آوه , دب الباندا -
لا من المفترض أن تقولي , الدب الأشّيَبْ -

319
00:13:11,842 --> 00:13:13,242
دِبَبَة الباندا قوية جداً

320
00:13:13,243 --> 00:13:14,810
يستطيعوا تمزيق الخيزران
بأسنانهم

321
00:13:14,811 --> 00:13:16,712
المقصود أن تكونوا الدب الأقوى

322
00:13:16,713 --> 00:13:18,647
مع كل الإحترام
دِبَبَة الباندا قوية جداً

323
00:13:18,648 --> 00:13:20,783
يستطيعوا تمزيق الخيزران
بأسنانهم

324
00:13:20,784 --> 00:13:22,885
حسناً , فهمت ذلك -
الباندا روحي الحيوانية -

325
00:13:22,886 --> 00:13:24,486
هل يجب أن تكون دُب ؟ -
هل يمكن أن تكون قطة ؟ -

326
00:13:24,487 --> 00:13:26,088
من المفترض أن تكون عقرب بذيلين

327
00:13:26,089 --> 00:13:28,023
ماذا عن ثلاثة أذيل ؟ -
ذلك غباء -

328
00:13:28,024 --> 00:13:30,125
! يالهي

329
00:13:30,126 --> 00:13:32,227
إلى اين أنت ذاهب ؟ -
إلى السرير , أعاني من آثار الثمالة -

330
00:13:32,228 --> 00:13:33,161
فلتعد إلى التشكيلة , أيها الجندي

331
00:13:33,162 --> 00:13:34,562
هذه ليست أفغانستان

332
00:13:34,563 --> 00:13:36,790
نحن في فلوريدا , حسناً ؟ هذه الكتبية دال

333
00:13:36,791 --> 00:13:37,699
نحن فاشلون

334
00:13:37,700 --> 00:13:39,279
يارفاق , ذلك من المفترض أن يكون شعارنا

335
00:13:39,280 --> 00:13:41,203
نحن فاشلون , عُلِم -
(برادلي كوبر )-

336
00:13:41,204 --> 00:13:43,304
ليس الآن (سيندي) , على الرغم
من أنها كانت جيدة

337
00:13:43,305 --> 00:13:45,139
يارفاق , دعونا فقط
نتوقف عن السلبية , أرجوكم

338
00:13:45,140 --> 00:13:46,474
حتى لو كنا فاشلين

339
00:13:46,475 --> 00:13:47,742
و (ديريك) فلتدعم أخيك

340
00:13:47,743 --> 00:13:51,178
لماذا ؟ انظر إنه هنا من اجل
أن يعيد سمعته ويرحل مجدداً

341
00:13:51,179 --> 00:13:52,313
ربما أن كذلك

342
00:13:52,314 --> 00:13:53,748
لربما أنا أفضل من هذا

343
00:13:53,749 --> 00:13:56,350
ماذا , هل يجب أن ابقى هنا
واصبح ثمل من دون مستقبل

344
00:13:56,351 --> 00:13:57,618
الأن , فتتوقف عن السلبية

345
00:13:57,619 --> 00:14:01,122
إلهى , إن ذلك يصبح اسوأ -
إن (بيت ) لايهتم إلا بنفسه , حسناً

346
00:14:01,123 --> 00:14:02,823
لماذا تعتقد بأننا لم نسمع عنه عندما
كان مسافراً ؟

347
00:14:02,824 --> 00:14:05,192
أنا متأسف لقد كنت مشغولا
في التعرض لإطلاق النار كل يوم

348
00:14:05,193 --> 00:14:06,827
عن القلق عن يوم ميلاد (راندي) الغبي

349
00:14:06,828 --> 00:14:09,163
حسناً , أنا متأسف لإخفاقي الكبير
وتحول (راندي) إلى

350
00:14:09,164 --> 00:14:10,697
اسوأ جندي في تاريخ الجيش

351
00:14:13,802 --> 00:14:15,702
حركة المقصلة الكبيرة قادمة , ياصديقي

352
00:14:15,703 --> 00:14:17,771
سوف أقوم بخنقك , الأن

353
00:14:17,772 --> 00:14:20,373
توقف عن استخدام  مصطلحات الفنون القتالية-
لن أفعل -

354
00:14:21,876 --> 00:14:24,177
لقد قلت بأنك لاتهتم بيوم ميلادي

355
00:14:24,178 --> 00:14:26,480
حركة الخنق صامدة -
سوف أقوم بإغمائك -

356
00:14:26,481 --> 00:14:27,981
أنت تخنقني

357
00:14:43,880 --> 00:14:45,657
لماذا كنت تضربهم , يا (بيت) ؟

358
00:14:45,658 --> 00:14:46,842
لا تضربهم

359
00:14:46,843 --> 00:14:48,617
لأكون صادقا , عمي الرقيب
الرائد (كودي ) كل ذلك بدأ

360
00:14:48,618 --> 00:14:50,400
عندما قال (بيت ) أنه
أقوى من دب الباندا

361
00:14:50,401 --> 00:14:52,446
ماذا ؟ -
أنا لم اقل بأني كنت أقوى -

362
00:14:52,447 --> 00:14:53,989
من دب الباندا -
لست كذلك -

363
00:14:53,990 --> 00:14:56,091
أنا اعني , بأني قد أكون
خنقت طفل الباندا

364
00:14:56,092 --> 00:14:57,659
لماذا فعلت ذلك ,إنه مجرد طفل ؟

365
00:14:57,660 --> 00:14:58,994
خنق طفل الباندا

366
00:14:58,995 --> 00:15:00,895
الفرو جدا ناعم

367
00:15:00,896 --> 00:15:03,664
فلتنصرفوا

368
00:15:03,665 --> 00:15:04,732
(لست أنت يا (بيت

369
00:15:04,733 --> 00:15:06,067
يجب أن نتحدث

370
00:15:07,970 --> 00:15:09,504
ماذا , هل سوف تقوم بضربي بذلك المضرب ؟

371
00:15:09,505 --> 00:15:11,506
لا , إنه من اجل حبيب بنتي
(داكوان)

372
00:15:11,507 --> 00:15:14,675
لااثق في شبان يوجد في اسمائهم فواصل عليا

373
00:15:14,676 --> 00:15:16,443
ها هو سوف يأتي

374
00:15:16,444 --> 00:15:19,380
وأنا سوف اقوم بإخافته ليعود

375
00:15:20,616 --> 00:15:22,483
يبدو أنك تعرضت للكثير من الإصابات هناك, هاه ؟

376
00:15:22,484 --> 00:15:23,918
لا , دعني أرى

377
00:15:23,919 --> 00:15:26,587
إرتجاج في المخ , شظايا قنبلة في ظهري

378
00:15:26,588 --> 00:15:28,222
...وإصابة في الرسغ , لاكن لاأزال

379
00:15:28,223 --> 00:15:31,392
أنا فقط .. أشعر بالذنب لعدم كوني هناك

380
00:15:31,393 --> 00:15:32,559
أنا أعلم ,, بني

381
00:15:32,560 --> 00:15:34,761
لكن الإعتناء بالناس
الذين لم يغادر مهم

382
00:15:34,762 --> 00:15:37,431
بالتأكيد , بعض الأوقات نجد كلاب ضالة

383
00:15:37,432 --> 00:15:39,133
لكن اذا شخص ما توفي

384
00:15:39,134 --> 00:15:41,135
إنه واجبنا إخبار اهله

385
00:15:41,136 --> 00:15:42,936
الجنود الذين يقومون بعملنا

386
00:15:42,937 --> 00:15:45,439
ظهروا عند منزلكم مره

387
00:15:47,642 --> 00:15:49,609
والدك كان رجلاً صالحاً

388
00:15:49,610 --> 00:15:50,777
نعم , لقد كان

389
00:15:50,778 --> 00:15:52,178
اذا , فلتكن مثله

390
00:15:52,179 --> 00:15:55,081
جنودك يحتاجوا بأن يعلموا
بأنك منهم

391
00:15:55,082 --> 00:15:56,816
وأخوتك , ايضاً

392
00:16:00,721 --> 00:16:03,823
(لتعد بمؤخرتك أيها الوغد ذو الـ20 عاماً إلى (كينكوز

393
00:16:05,625 --> 00:16:07,894
أحب كوني أباً

394
00:16:12,471 --> 00:16:15,201
ماخطبه ؟ -
لقد كان يشعر بالسوء لكونه خذلك -

395
00:16:15,202 --> 00:16:16,892
وبالتالي كان يقفز لمدة ساعة

396
00:16:16,893 --> 00:16:19,205
أنا لا أعلم اذا كنت قد رأيت رجل ناضجا
يبكي بينما هو يقفز

397
00:16:19,206 --> 00:16:22,708
يبدو مرحاٌ , لكنه حزين -
حسناً , انظر -

398
00:16:22,709 --> 00:16:25,610
أنا آسف لأني لم اكن على تواصل

399
00:16:27,581 --> 00:16:30,414
اعتقد انني فكرت فيما قد يحدث
كما حدث مع والدي

400
00:16:30,415 --> 00:16:34,964
وحسبت بأنني اذا كنت بعيدا
أنه سيكون من السهل عليكم يا رفاق

401
00:16:34,965 --> 00:16:36,088
كنت مخطئا

402
00:16:36,089 --> 00:16:38,256
حسناً , لقد شعرت بأنك لم تكن
في حاجتنا , أيها المغفل

403
00:16:38,257 --> 00:16:40,258
كما تعلم , أنا اعني
...نحن كل ما تبقى لبعض وبالتالي

404
00:16:40,259 --> 00:16:43,618
(حسناً , ذلك صعب على (راندي
...لكي يسمعه لكن

405
00:16:43,619 --> 00:16:46,331
اتريد أن تعلم
كم كنت في حاجتكم ؟

406
00:16:47,800 --> 00:16:48,567
اترى هؤلاء ؟

407
00:16:49,168 --> 00:16:50,587
وضعت هذه هنا

408
00:16:51,188 --> 00:16:53,934
وعندما اشعر بأنني لن أنجو

409
00:16:54,435 --> 00:16:55,918
أنظر إليهم

410
00:16:57,309 --> 00:16:59,817
لكي تكونوا آخر شيء اراه

411
00:17:02,312 --> 00:17:05,650
(أنت محق ,ذلك صعب على (راندي
ليسمعه

412
00:17:11,856 --> 00:17:13,357
(أنا متأسف لأني خيبت ظنك (بيت

413
00:17:15,327 --> 00:17:18,195
ياالهي ,ذلك احزن مما قلت

414
00:17:18,196 --> 00:17:19,763
حسناً, الأن في الواقع ذلك يبدو ظريفا

415
00:17:22,534 --> 00:17:24,568
فليتسرخي الجميع

416
00:17:25,470 --> 00:17:26,861
ليس لذلك الحد

417
00:17:27,404 --> 00:17:28,839
الآن ,أنا ادين لكم بإعتذار يارفاق

418
00:17:29,781 --> 00:17:33,443
لقد كنت اتصرف كالمنتصر الوحيد
بين مجموعة من الخاسرين

419
00:17:33,444 --> 00:17:34,745
إلى حد ما , توقعوا ماذا ؟

420
00:17:34,746 --> 00:17:36,546
أنا خاسر , أيضاً

421
00:17:36,547 --> 00:17:38,581
اعتقدت بأنه سيقول نقيض ذلك

422
00:17:38,582 --> 00:17:39,850
أنا فقط مثلكم يارفاق

423
00:17:39,851 --> 00:17:41,217
مخيب آمال

424
00:17:41,218 --> 00:17:42,919
ومحبط جميع من أعرفهم

425
00:17:42,920 --> 00:17:45,121
ذلك اعتذار مريع

426
00:17:45,122 --> 00:17:46,789
لكن ,يجب أن لا نكون خاسرين

427
00:17:46,790 --> 00:17:48,924
هل حقاً تريدون أن تخسروا من ذلك الرجل ؟

428
00:17:53,230 --> 00:17:54,664
نستطيع أن نهزمهم

429
00:17:55,699 --> 00:17:57,033
من تروا عندما تنظرون إلى المرآة ؟

430
00:17:57,084 --> 00:17:59,636
دافي دوك) لدي صورة له مُلصقة على المرآة)

431
00:17:59,637 --> 00:18:01,470
حسناً , وماذا ترين بجانب (دافي دوك) ؟

432
00:18:01,471 --> 00:18:02,471
(راين غوسلينغ)

433
00:18:02,472 --> 00:18:05,093
(وبجانبه صورة آخرى لـ(راين غوسلينغ

434
00:18:05,094 --> 00:18:06,809
لكن في هذه الصورة لديه قِطَتين

435
00:18:06,810 --> 00:18:08,010
أنتِ ترين نفسك

436
00:18:08,011 --> 00:18:12,481
أنتِ , (تشوباوسكي) جميعنا
جنود في جيش الولايات المتحدة الأمريكية

437
00:18:12,482 --> 00:18:14,583
من يهتم إذا كنا غير مرغوبين من احد ؟

438
00:18:14,584 --> 00:18:16,511
نحن لا نحتاجهم , لدينا بعضنا البعض

439
00:18:17,302 --> 00:18:19,555
نحن هنا معاً

440
00:18:19,556 --> 00:18:22,191
سوف نتدرب معاً , ونقاتل معاً

441
00:18:22,192 --> 00:18:23,958
وسوف نعتني ببعضنا البعض

442
00:18:23,959 --> 00:18:26,562
نحن لبعضنا البعض

443
00:18:26,563 --> 00:18:28,863
نحن أخوة

444
00:18:28,864 --> 00:18:30,365
اتمنى أن كان لدينا شعار لنردده

445
00:18:30,366 --> 00:18:31,700
لدينا

446
00:18:31,701 --> 00:18:34,302
نحن الأخوة

447
00:18:34,303 --> 00:18:38,239
من نحن ؟ -
نحن الأخوة -

448
00:18:38,240 --> 00:18:41,042
من نحن ؟ -
نحن الأخوة -

449
00:18:58,093 --> 00:19:00,210
لنذهب لركل بعض المؤخرات

450
00:19:00,211 --> 00:19:01,128
نعم

451
00:19:08,770 --> 00:19:11,071
من المفترض أن ينهوا الإطاليين هذا في 5 دقائق

452
00:19:15,710 --> 00:19:17,077
ماهذا ؟

453
00:19:23,251 --> 00:19:26,886
هذا أفضل يوم في حياتي

454
00:19:31,758 --> 00:19:33,508
تحركوا , تحركوا ,تحركوا

455
00:19:33,509 --> 00:19:35,061
هيا يارفاق , فقط كما تدربنا

456
00:19:38,666 --> 00:19:41,768
حسناً , ضربة جيدة

457
00:19:47,641 --> 00:19:48,975
نحن متأخرين عن المرح ؟

458
00:19:48,976 --> 00:19:50,176
ماذا تفعلين هنا ؟

459
00:19:50,177 --> 00:19:51,710
لقد أخبرتك , أحب كوني جندية

460
00:19:51,711 --> 00:19:53,780
بالإضافة من الممتع
رؤية (والاس ) يفزع

461
00:19:53,781 --> 00:19:55,314
أنا سوف ارسل الجنرال

462
00:19:55,315 --> 00:19:56,815
هيا , لنفعلها

463
00:19:56,816 --> 00:19:58,984
(اذهب إلى الجدار (تشوباوسكي

464
00:20:06,993 --> 00:20:08,727
اذهبوا

465
00:20:19,972 --> 00:20:21,139
أين عربة الغولف ؟

466
00:20:26,979 --> 00:20:28,979
تباً

467
00:20:28,980 --> 00:20:30,248
أريد استعادة اموالي -
...لقد كانت -

468
00:20:30,249 --> 00:20:32,617
،لقد قضينا حقا وقتا ممتعا
.نوع من حرب العصابات

469
00:20:32,618 --> 00:20:34,385
.لا لم يكن كذلك -
بلى -

470
00:20:34,386 --> 00:20:36,153
.نحن لسنا صبيانا ونحن لسنا في الغابة

471
00:20:41,694 --> 00:20:44,429
في الواقع سوف نفوز

472
00:20:44,430 --> 00:20:46,463
ماذا لديك يا أخي ؟

473
00:20:47,833 --> 00:20:49,766
أنا ارى كلب

474
00:20:49,767 --> 00:20:51,068
ماذا ؟

475
00:20:53,505 --> 00:20:55,272
(إنه الكلب (بوغي

476
00:20:56,909 --> 00:20:59,877
لا نستطيع الذهاب إليه واخذه
بدون أن يقضوا علينا الإيطاليين

477
00:20:59,878 --> 00:21:00,778
ما الذي سوف نفعله , يا أخي ؟

478
00:21:01,579 --> 00:21:02,813
هيا , أيها الإطاليين

479
00:21:02,814 --> 00:21:03,947
اهزموا هؤلاء الفاشلين

480
00:21:06,016 --> 00:21:07,417
(بيت)

481
00:21:10,855 --> 00:21:12,222
بيت) ؟)

482
00:21:12,223 --> 00:21:14,924
تشكلوا , واتبعوني

483
00:21:14,925 --> 00:21:15,925
ماذا ؟

484
00:21:15,926 --> 00:21:17,994
(هنا يا (بوغي

485
00:21:17,995 --> 00:21:20,063
ربما سوف يعطوننا وقت مستقطع

486
00:21:20,064 --> 00:21:21,664
(هنا يا (بوغي

487
00:21:21,665 --> 00:21:22,665
من فضلكم

488
00:21:24,235 --> 00:21:26,435
توقفوا , لقد أصبحنا نبلاء

489
00:21:26,436 --> 00:21:28,872
اسعاف

490
00:21:28,873 --> 00:21:29,672
نعم

491
00:21:32,642 --> 00:21:35,182
ذلك غباء -
أنا اعلم كنا على وشك الفوز -

492
00:21:35,183 --> 00:21:37,646
أنا لا أصدق لقد اتيت من أجل المساعدة
وأنت انسحبت

493
00:21:37,647 --> 00:21:40,182
ياالهي , إنه لطيف

494
00:21:40,183 --> 00:21:40,883
!!  مذهل

495
00:21:42,952 --> 00:21:45,388
فضلتم كلبا على النصر يا لها من
طريقة للهزيمة , أيها الأغبياء

496
00:21:45,389 --> 00:21:47,289
حسناً , ذلك كفاية -
سوف اتولى ذلك أيها الرقيب -

497
00:21:47,290 --> 00:21:49,625
(برادلي كوبر )

498
00:21:49,626 --> 00:21:51,559
طريقة أفضل من الضرب

499
00:21:51,560 --> 00:21:52,961
حقاً , عمل رائع -
جنود صالحون -

500
00:21:52,962 --> 00:21:54,229
(رائع جداً (سيندي

501
00:21:54,230 --> 00:21:55,264
شكراً لك -
حسناً -

502
00:21:55,265 --> 00:21:56,265
لنعد هذا الرجل

503
00:21:56,266 --> 00:21:57,699
هيا

504
00:21:57,700 --> 00:21:59,834
!! يارفاق

505
00:22:09,679 --> 00:22:11,280
(بوغي)

506
00:22:11,881 --> 00:22:13,281
شكراً لكم

507
00:22:13,282 --> 00:22:16,218
والدهم مسافر , ونحن نفتقده جداً

508
00:22:16,219 --> 00:22:17,852
بوغي) يذكرنا به)

509
00:22:18,421 --> 00:22:19,387
شكراً لكم

510
00:22:19,688 --> 00:22:21,556
ذلك مانفعله

511
00:22:24,626 --> 00:22:25,793
اترى ؟

512
00:22:25,794 --> 00:22:28,229
هؤلاء الأطفال مثلنا -
( لقد فهمنا (راندي-

513
00:22:28,230 --> 00:22:29,472
المعنى واضح جداً -
لأنهم أخوة -

514
00:22:29,473 --> 00:22:31,325
وهم ثلاثة -
فهمنا ياصديقي -

515
00:22:31,866 --> 00:22:33,401
شكراً
هؤلاء أنتم -

516
00:22:35,404 --> 00:22:37,671
لقد فعلتم عملا جيدا

517
00:22:37,672 --> 00:22:39,606
سوف تفعلون الكثير من الأمور
الجيدة

518
00:22:39,607 --> 00:22:41,742
بعد أن تغسلوا تلك المدرعة

519
00:22:42,944 --> 00:22:45,044
بحقك , المدرعة ؟ -
إنه عملنا -

520
00:22:45,045 --> 00:22:48,781
على الرغم من أنها يمكن أن تكون أقذر

521
00:22:51,484 --> 00:22:52,819
لنمرح بالمدرعة

522
00:23:09,291 --> 00:23:14,330
ترجمة الثنائي
Zamoha & WF214

523
00:23:14,340 --> 00:23:15,907
أنا بخير , واصلوا التقدم

