1
00:00:01,196 --> 00:00:02,750
"...سابقًا"

2
00:00:03,677 --> 00:00:04,933
.دعني أراه

3
00:00:06,079 --> 00:00:07,429
أنت تعي كيف تجري الأمور؟

4
00:00:07,514 --> 00:00:10,480
أجل، يتم إطلاق سراحي بكفالة من
.المباحث الفيدرالية، وتحت إشرافك أنت

5
00:00:10,550 --> 00:00:12,351
.هذه حالة مؤقتة

6
00:00:12,418 --> 00:00:15,020
ساعدني في القبض على الرجل
(الهولندي)، وسأجعل الحالة دائمة

7
00:00:15,088 --> 00:00:16,472
.سندات النصر الإسبانية

8
00:00:16,556 --> 00:00:19,970
.هذه هي النسخة الوحيدة الموجودة -
.إلّا إنها نسخة مزوّرة -

9
00:00:20,060 --> 00:00:24,980
،أنا أعلم من هو الرجل (الهولندي)
(كورتيس هايجان)

10
00:00:25,065 --> 00:00:27,233
!أنت نوعٌ فريد من الأوغاد

11
00:00:27,284 --> 00:00:29,702
،المباحث الفيدرالية
.أنت رهن الإعتقال

12
00:00:29,769 --> 00:00:31,700
.(نيل) -
.(إيلين) -

13
00:00:31,771 --> 00:00:32,738
.أنت ووالدك

14
00:00:32,789 --> 00:00:35,100
،أمي أخبرتني بأنّه ميّت
.لكنكِ أخبرتني الحقيقة

15
00:00:35,158 --> 00:00:37,400
،لقد كان شرطي فاسد
.وهو ليس ميّت

16
00:00:37,460 --> 00:00:38,911
لقد نشأت تحت رعاية
.برنامج حماية الشهود

17
00:00:38,962 --> 00:00:40,412
لقد كنت بالثالثة من العمر
.عندما أخذتنا المارشالز بعيدًا

18
00:00:40,463 --> 00:00:41,446
ماذا حدث؟

19
00:00:41,498 --> 00:00:43,630
،لقد وجدوا سلاحًا
.وعليه بصماته

20
00:00:43,717 --> 00:00:46,080
لقد قتل شرطيًا؟ -
.لقد أعترف -

21
00:00:46,136 --> 00:00:48,280
كل المعلومات التي وجدتها عن
.الآخرين، منذ إعتقال (جايمس)

22
00:00:48,338 --> 00:00:51,420
لقد أخبرني والدك بأن قسمنا
.ممتلئ بأفراد الشرطة الفاسدين

23
00:00:51,474 --> 00:00:53,800
:وكان محقًا بشأن أمرٍ واحد
.هنالك أفراد شرطة فاسدين

24
00:00:53,893 --> 00:00:55,460
.السيناتور (تيرانس برات)

25
00:00:55,512 --> 00:00:57,912
لابد وأنه أحد أفراد الشرطة الفاسدين
.الذين كانت تحقق (إيلين) بشأنهم

26
00:00:57,964 --> 00:00:58,931
.هو الرجل المنشود

27
00:00:58,982 --> 00:01:01,984
.لقد وجدنا صندوق الأدلة

28
00:01:02,068 --> 00:01:04,303
.بعد كل هذه السنوات

29
00:01:04,354 --> 00:01:06,522
هذا الصندوق ينتمي
.إلى السيناتور (برات)

30
00:01:06,606 --> 00:01:07,606
أين هو؟

31
00:01:07,657 --> 00:01:10,470
أين ماذا؟ -
!الدليل -

32
00:01:10,527 --> 00:01:13,160
!(برات)
.ضع السلاح أرضًا

33
00:01:14,364 --> 00:01:17,750
.إنه ميّت

34
00:01:17,817 --> 00:01:19,201
.لا تتحرك

35
00:01:19,286 --> 00:01:21,537
.(بيتر)، لديك الحقّ بأن تبقى صامتًا

36
00:01:21,621 --> 00:01:23,339
(نيل)، سلاح (بيتر)
.أستخدم في قتل (برات)

37
00:01:23,423 --> 00:01:26,040
،هنالك بقايا بارود على أيدي (بيتر)
.لا يبدو الأمر جيّدًا

38
00:01:26,126 --> 00:01:28,210
ما الذي فعلته يا أبي؟ -
كان دفاعًا عن النفس -

39
00:01:28,295 --> 00:01:31,330
،سوف تدلي بشهادة
.وتبرأ إسم (بيتر)

40
00:01:31,381 --> 00:01:32,298
.لا أستطيع فعلها

41
00:01:52,736 --> 00:01:56,521
.أنا في محل سخرية على ما يبدو

42
00:01:56,573 --> 00:01:59,074
.هذا خطأي

43
00:01:59,159 --> 00:02:03,134
...أبي -
.لا يمكنك أن تتحمل مسؤولية ما فعله (جايمس) -

44
00:02:03,496 --> 00:02:05,547
.لقد إختفى تمامًا

45
00:02:05,632 --> 00:02:08,030
...من دون إعترافه -
.أنا أعلم -

46
00:02:08,084 --> 00:02:13,500
،لقد كانت هناك آثار بارود على يدي
.وبصماتي على السلاح، ولا يوجد أي شهود

47
00:02:13,556 --> 00:02:18,090
.أنا كنت لأعتقل نفسي -
.ستنتصر العدالة -

48
00:02:18,178 --> 00:02:21,880
.لنأمل ذلك

49
00:02:21,931 --> 00:02:25,017
.لدي بعض الأخبار السارّة لك

50
00:02:25,068 --> 00:02:29,270
المدعي العام الإتحادي سيسقط التهم؟ -
.كلا، ليست أخبار بتلك الجودة -

51
00:02:29,356 --> 00:02:32,190
.(دايانا) حبلى -
لكن كيف؟ -

52
00:02:32,242 --> 00:02:37,190
،لقد قررت فعل الأمر وحدها
.في الحقيقة لقد قطعت شوطًا طويلًا

53
00:02:37,247 --> 00:02:39,031
.لابد وأن فاتتني الكثير من الأمور

54
00:02:44,037 --> 00:02:44,870
.مرحبًا عزيزي

55
00:02:47,257 --> 00:02:49,541
.مرحبًا عزيزتي

56
00:02:49,592 --> 00:02:52,461
.أنا أكره أنّ تريني بهذه الحالة

57
00:02:52,545 --> 00:02:57,433
ما أراه هو رجلٌ سيعود
.أقوى ممّا كان عليه

58
00:02:57,517 --> 00:03:01,250
،سوف تتغلب على هذا يا (بيتر بورك)
.وسوف تعود إلي في المنزل

59
00:03:01,304 --> 00:03:04,130
سأفعل، أنا أعدكِ

60
00:03:07,310 --> 00:03:10,262
.(نيل)، لقد مرّت 6 أسابيع

61
00:03:10,313 --> 00:03:14,110
لا أعتقد أن بوسعي التحمّل يومٌ
.آخر، إنها بمثابة الإنتظار لسنوات

62
00:03:14,200 --> 00:03:17,230
.جلسة الإتهام ستبدأ غدًا -
.أنا أعلم -

63
00:03:17,287 --> 00:03:18,787
لكن هذا سيحدد فقط
.إن كان سيذهب إلى محاكمة

64
00:03:18,872 --> 00:03:24,070
إنّ أُتهم بالجريمة، حتى لو وُجد بريئًا، فلن يكون
.بإستطاعته أن يخدم بصفته عميل فيدرالي مجددًا

65
00:03:24,127 --> 00:03:28,780
،أنا لا أهتم بشأن مهنته
.كل ما يهمني هو إخراجه من هناك

66
00:03:28,882 --> 00:03:33,160
...أنا أتفهم، لكن -
.أنت تهتم... هذا صحيح، بالطبع -

67
00:03:33,253 --> 00:03:38,340
لأن هذه الوظيفة هي ما تردعك
.عن الإنضمام إليه في السجن

68
00:03:38,425 --> 00:03:40,459
أنا آسفة يا (نيل)
.لقد كان فعلٌ خاطئ

69
00:03:40,510 --> 00:03:43,462
.لا بأس

70
00:03:43,513 --> 00:03:47,980
لكن (بيتر) يهتم، ولا يمكنني أن أكون
.مسئولًا في أن يتم سحب شارته منه

71
00:03:48,067 --> 00:03:49,902
.لذلك سأقوم بتبرأته قبل جلسة الإتهام

72
00:03:49,969 --> 00:03:52,488
وأن أجعله يعود إلى المنزل
.إليكِ بأسرع وقتٍ ممكن

73
00:03:52,572 --> 00:03:53,906
ألدينا أي خيارات؟

74
00:03:53,973 --> 00:03:58,160
لدينا، لكن أغلبها تتضمنكم وأنتم تعيشون
.(بإستعمال هويات جديدة في (آلاسكا

75
00:03:58,244 --> 00:04:01,330
أهنالك أمر أقل خطورة؟ -
.ليس بعد -

76
00:04:01,414 --> 00:04:04,316
حسنًا، لطالما أردت أن أقود
...زلاقة جليد وأنا ذاهبة إلى عملي لذا

77
00:04:07,837 --> 00:04:12,020
أفعل ما يتحتّم عليك فعله، حسنًا؟ -
حسنًا -

78
00:04:25,004 --> 00:04:26,305
!لقد فعلتها

79
00:04:26,356 --> 00:04:29,100
لا أريد سماعها، إلّا إذا أكتشفت
.طريقة لإخراج (بيتر) من السجن

80
00:04:29,175 --> 00:04:30,692
.إنها خطوة من تلك الخطة

81
00:04:30,777 --> 00:04:32,945
.لقد حللت شفرة سوارك

82
00:04:33,012 --> 00:04:33,946
ماذا؟

83
00:04:34,013 --> 00:04:38,680
قطعة التكنولوجيا هذه، أستغرقت مني 9
.أشهر... ومعظم زجاجات النبيذ

84
00:04:38,735 --> 00:04:42,480
لكن بسبب هذه، المباحث الفدرالية
.لن تعلم أين أنت بعد الآن

85
00:04:42,539 --> 00:04:44,179
لقد قضيت عامًا تقريبًا تعمل على هذه؟

86
00:04:44,207 --> 00:04:46,124
كانت من المفترض
...أن تكون مفاجئة

87
00:04:46,192 --> 00:04:49,378
وأن نذهب أنا وأنت
.في عطلة إلى شاطئ (جيرسي)

88
00:04:49,462 --> 00:04:52,464
،لكن الهروب من السجن
.هو أفضل ثاني خيار

89
00:04:52,532 --> 00:04:54,082
.(موزي)، هذا عظيم

90
00:04:54,167 --> 00:04:56,335
لكن كيف سنقوم بإقناع
(بيتر) من الهروب من السجن؟

91
00:04:56,386 --> 00:04:59,030
من قال بأنه يجب علينا إقناعه؟ -
ماذا، أستقوم بسحبه للخارج؟ -

92
00:04:59,088 --> 00:05:03,390
،أنا لا أملك القوة الجسمانية مع الأسف
.لكن يمكننا أن نغمره بنفس الشيطان

93
00:05:03,476 --> 00:05:05,477
.لن نغمره بأي شيء

94
00:05:07,647 --> 00:05:09,431
هل أخبرت أحدًا بأننا
نحاول مساعدة (بيتر)؟

95
00:05:09,516 --> 00:05:13,350
وأعترف بأني سأقوم مساعدة ذو البدلة؟
.حينها سمعتي لن تنهض مجددًا أبدًا

96
00:05:13,403 --> 00:05:15,880
لماذا؟ -
.لأني لم أخبر أحد أيضًا -

97
00:05:15,939 --> 00:05:19,241
،أستطيع مساعدة (بورك)"
".دار الأوبرا الساعة 5:00 مساءً

98
00:05:19,325 --> 00:05:20,409
".تعال وحيدًا"

99
00:05:36,242 --> 00:05:37,543
.إنه معي

100
00:05:43,766 --> 00:05:44,933
.(كورتيس هايجان)

101
00:05:46,970 --> 00:05:49,930
.مرّ زمنٌ طويل -
.بالفعل -

102
00:05:50,023 --> 00:05:52,641
.وأنت لم ترسل لي بطاقة شكر

103
00:05:52,725 --> 00:05:55,777
بسببي أنت حرٌ طليق
.في شوارع (مانهاتن)

104
00:05:55,862 --> 00:06:01,730
.هذا الشيء الذي حول كاحلك -
.بل كان السبب لأني قبضت عليك -

105
00:06:01,784 --> 00:06:06,530
ومع ذلك... لم أكن قادرًا
.بالتفاوض على الإتفاق نفسه

106
00:06:06,606 --> 00:06:09,107
لذا أستقريت على عمل
.من أعمال الإفراج

107
00:06:09,158 --> 00:06:11,460
كنت أعتقد بأن القتلة
.يحظون برقابة أمنية عالية

108
00:06:11,544 --> 00:06:14,079
لم أُعتقل أبدًا
.من أجل جريمة قتل

109
00:06:14,130 --> 00:06:15,380
.أعتقلت من أجل التزوير فقط

110
00:06:16,616 --> 00:06:21,450
على ما يبدو بأن هنالك مطالبة
.على إعادة تجديد اللوح المشهورة

111
00:06:21,504 --> 00:06:24,780
أستطيع العمل مقابل 10 دولار في اليوم
.حتى لو تطلّب هذا حراسة مسلحة

112
00:06:24,841 --> 00:06:29,010
،هل هم يحرسوك
أم يحرسون من أجلك؟

113
00:06:29,095 --> 00:06:30,429
.كلًا منهم يا (كافري)

114
00:06:30,480 --> 00:06:34,090
،أنت تعلم كيف يسير الأمر
.الرشوة القليلة تظل طويلًا

115
00:06:34,150 --> 00:06:36,351
.ليست طويلة لتدعك تخرج

116
00:06:36,436 --> 00:06:39,970
،كلا مع الأسف
...كما تعلم تمامًا

117
00:06:40,023 --> 00:06:42,641
وإلّا كنت أستطعت تأمين
.إطلاق سراح (بيتر بورك)

118
00:06:42,692 --> 00:06:44,776
ما هو عرضك؟

119
00:06:44,827 --> 00:06:48,080
أن تتصداق معه في السجن؟
أن تحميه؟

120
00:06:48,147 --> 00:06:52,034
هذه ليست تمامًا الرؤية
الكاملة للموضوع أليس كذلك؟

121
00:06:52,118 --> 00:06:54,703
أنا أعلم كيف أجعل
.(بيتر بورك) رجلٌ حر

122
00:06:58,238 --> 00:07:06,745
||الياقات البيضاء||
||الموسم الخامس - الحلقة الأولى||
||ترجمة: عبدالرحمن سامي||

123
00:07:07,463 --> 00:07:10,292
Suliman.k .... تــعديــــــل

124
00:07:19,052 --> 00:07:20,719
.هذه مضيعة لوقتي

125
00:07:20,787 --> 00:07:23,472
لو كانت هنالك طريقة
.لتحرير (بيتر) لكنت وجدتها

126
00:07:23,556 --> 00:07:29,590
لديكم مدعي عام يقوم بتضييق
الخناق على (بيتر)، أليس كذلك؟

127
00:07:29,646 --> 00:07:30,796
.أجل

128
00:07:30,847 --> 00:07:37,630
ماذا إن أخبرتك بأني أنا السبب الذي جعله
مصممًا جدًا بالإطاحة بـ (بيتر بورك)؟

129
00:07:37,687 --> 00:07:41,320
،إن كانت لديك هذه النوعية من النفوذ
.كنت لأسأل نفسي لمَ لم تستعملها لإخراج نفسك

130
00:07:41,408 --> 00:07:42,741
.أتمنى لو أستطيع فعل ذلك

131
00:07:42,809 --> 00:07:47,690
مع الأسف لقد أصبح هو مدعي
.عام، بعد أن تم سجني أنا

132
00:07:47,781 --> 00:07:50,366
أعتقد بأن صبري أتت
.ثمارها بطرق أخرى

133
00:07:52,535 --> 00:07:55,280
ماذا تريد؟ -
.أريدك أن تسديني خدمة -

134
00:07:55,338 --> 00:07:57,172
.أنا أحتاج إلى المال، قريبًا

135
00:07:57,257 --> 00:07:58,874
يمكنك تحمّل تكاليف
.رشوة الحرّاس

136
00:07:58,958 --> 00:08:01,760
أنا أحتاج إلى
.مبلغ أكبر بكثير

137
00:08:01,828 --> 00:08:03,462
.لدي هدف بالفعل

138
00:08:03,513 --> 00:08:05,597
.مهمة تحطيم وإنتزاع بسيطة

139
00:08:05,665 --> 00:08:06,799
...كنت لأفعلها بنفسي لكن

140
00:08:11,271 --> 00:08:17,020
،إن كان بوسعك إزاحة هذا
.فإذن بيننا إتفاق

141
00:08:17,110 --> 00:08:20,970
شيء واحد آخر -
.دومًا ما يكون هنالك شيء -

142
00:08:21,030 --> 00:08:24,983
المدعي العام سيحتاج إلى
.سببٍ جيّد لكيّ يتراجع

143
00:08:25,034 --> 00:08:26,685
ولا يحتاج إلى سبب
.يقلل من إحترامك

144
00:08:26,736 --> 00:08:28,404
أنت تريد مني أن أزوّدك
بهذا السبب؟

145
00:08:28,488 --> 00:08:32,541
.إعتراف والدك سيكون جيّدًا

146
00:08:32,625 --> 00:08:35,527
،إن كنت أستطيع إيجاد والدي
.(بيتر) سيكون حر بالفعل

147
00:08:35,578 --> 00:08:36,628
.بالطبع

148
00:08:36,696 --> 00:08:42,580
لكن بالنسبة لمزوّر إلى آخر، فنحن نعلم بأن
.هنالك طرقٌ عدة لتأليف كلام رجل آخر

149
00:08:42,669 --> 00:08:45,087
أتريد منّي أن أزوّر
إعتراف والدي؟

150
00:08:45,171 --> 00:08:48,030
،أجعلها جيّدة
.سأعتني أنا بالباقي

151
00:09:03,440 --> 00:09:07,940
إذن الرجل (الهولندي) يخرج من العدم
يقوم بعرض الهدايا، وأنا لست مرتابًا؟

152
00:09:08,027 --> 00:09:10,270
،أنت لست الوحيد
لكن ما الخيارات الأخرى التي لدينا؟

153
00:09:10,363 --> 00:09:12,910
...كما قلت، يمكننا -
...هذا لا يتضمن خطاف هوائي -

154
00:09:12,999 --> 00:09:16,410
(موزي)، هذا هو الخيار الوحيد الذي
.وجدناه الذي لا يجعل (بيتر) هاربًا من العدالة

155
00:09:16,503 --> 00:09:20,422
يمكنني أن أفعل صوتٌ
.مشابه ومعقول لصوت (جايمس)

156
00:09:20,507 --> 00:09:24,242
.هنالك عقبة واحدة

157
00:09:24,294 --> 00:09:26,178
.تحتاج إلى أقرب صوت له بشكل ممكن

158
00:09:28,548 --> 00:09:31,266
.هذا الشبل من ذاك الأسد

159
00:09:31,351 --> 00:09:37,430
هنالك تداخل عائلي في الصوت
.والإيقاع، سيكون ذلك مفيدٌ جدًا

160
00:09:37,524 --> 00:09:40,726
،على الرغم من كل شيء
.هو ما يزال والدي

161
00:09:40,777 --> 00:09:44,090
،إن قمت بتسجيل هذا
.سيكون هاربًا لبقيّة عمره

162
00:09:44,147 --> 00:09:46,932
(نيل)، (جايمس) فعل
.كل ذلك برغبته

163
00:09:46,983 --> 00:09:50,869
أنت تعرض عليه فدائية
.لا يستحقها

164
00:09:50,937 --> 00:09:53,789
ألديك أي تسجيل له؟

165
00:09:53,873 --> 00:09:56,158
.أنا أحتاجه لأطابق الصوت -
.أجل -

166
00:09:56,242 --> 00:09:59,110
،لقد ترك لي بريدًا صوتيًّا
.قبل أن يخدعني في مبنى (إمباير ستايت)

167
00:09:59,162 --> 00:10:01,413
.إنه الشيء الوحيد لديّ

168
00:10:01,464 --> 00:10:05,210
،مرحبًا، سآتي متأخرًا بعض الشيء"
"...لكني سأكون هناك، أنا أعدك

169
00:10:05,284 --> 00:10:08,300
".أراك قريبًا يا بنيّ" -
.أراك قريبًا يا بنيّ -

170
00:10:11,808 --> 00:10:17,290
كيف بدا ذلك؟ -
.مأساوي بشكلٍ مزعج -

171
00:10:17,347 --> 00:10:21,290
.يجب أن أتركك وحدك -
.كلا يا (موزي)، من الجيّد وجودك هنا -

172
00:10:21,351 --> 00:10:22,234
.هيّا

173
00:10:24,571 --> 00:10:28,130
(بيتر بورك)، تم إتهامه بجريمة
...قتل من الدرجة الأولى

174
00:10:28,191 --> 00:10:30,659
.جراء وفاة السيناتور (برات)

175
00:10:30,743 --> 00:10:35,030
نحن هنا اليوم لنقرر
.ما إن كنّا سنتهمه بهذه التهم

176
00:10:35,114 --> 00:10:37,416
أود أن أدلي بشهادة
.نيابةً عن نفسي

177
00:10:37,483 --> 00:10:38,667
.سيّد (بورك)

178
00:10:38,751 --> 00:10:41,820
أود أن أتحدّث عن تاريخي
.كعميل وعن شخصيتي

179
00:10:41,871 --> 00:10:46,290
.لن يغير قراري ما ستقوله، أجلس

180
00:10:50,463 --> 00:10:56,660
،لأني... كما كنت على وشك القول
.دليلٌ جديد خرج إلى النور

181
00:10:59,973 --> 00:11:03,775
".إسمي هو (جايمس بينيت)"

182
00:11:03,843 --> 00:11:07,012
كنت على وشك أن أجعل رجلًا
.بريئًا يقع ضحية أفعالي

183
00:11:07,063 --> 00:11:10,515
لكن لا أستطيع أن
.أجعل هذا يحدث

184
00:11:10,567 --> 00:11:13,652
لقد أطلقت النار وقتلت
...السيناتور (تيرانس برات)

185
00:11:13,703 --> 00:11:18,320
،الرجل الذي خرّب حياتي
.بإستعمال مسدّس (بيتر بورك)

186
00:11:18,374 --> 00:11:21,359
(بيتر) حاول إقناعي بأن أبقى
.وأن أواجه العدالة

187
00:11:21,411 --> 00:11:25,580
عوضًا عن ذلك، هربت
...الشيء الوحيد الذي هو مذنب بشأنه

188
00:11:25,665 --> 00:11:27,549
.هو الوثوق بأني سأفعل الصواب

189
00:11:30,219 --> 00:11:34,550
لسوء الحظ، هذا هو الشيء الوحيد
.القريب من الصواب الذي بوسعي فعله

190
00:11:34,641 --> 00:11:35,974
.آمل بأنه كافي

191
00:11:38,478 --> 00:11:41,563
.لقد قمنا بتحليل التسجيل هذا الصباح

192
00:11:41,648 --> 00:11:45,183
تم الإثبات بأن هذا الصوت
.هو صوت (جايمس بينيت)

193
00:11:45,234 --> 00:11:50,050
مع هذا الدليل، لا أرى خيارًا
.سوى إسقاط كل التهم الموجهة

194
00:11:55,078 --> 00:11:58,390
.سيّد (بورك)، أنت حرٌ للذهاب

195
00:12:51,617 --> 00:12:53,719
.من الجيّد رؤيتك يا (بيتر) -
.شكرًا لك يا (مارك) -

196
00:12:58,758 --> 00:13:01,309
.من الجيّد رؤيتك -
.شكرًا -

197
00:13:01,394 --> 00:13:03,154
من الجيّد عودتك إلى
.المكتب يا (بيتر)

198
00:13:03,179 --> 00:13:06,290
،من الجيّد التواجد هنا يا (كلينتون)
.شكرًا لك

199
00:13:16,308 --> 00:13:21,490
إن لم تعد، كانت ستكون
.لديّ نقود على هذا المكتب

200
00:13:21,581 --> 00:13:23,031
.إنّ قدميّك على مكتبي

201
00:13:25,785 --> 00:13:29,004
عودًا حميدًا
.أيّها العميل (بورك)

202
00:13:29,088 --> 00:13:32,170
كيف فعلتها؟ -
لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه -

203
00:13:32,258 --> 00:13:36,962
أنا لا أصدق ولو لثانية واحدة
.بأن (جايمس بينيت) قرر فعل هذا

204
00:13:37,013 --> 00:13:40,182
.ليس بدون أن يقنعه إبنه

205
00:13:40,266 --> 00:13:48,390
لا أعلم كيف وجدت والدك، أو كيف
.جعلته يترك تلك الرسالة لكن... شكرًا

206
00:13:48,474 --> 00:13:51,120
لا أستطيع أن أعترف لعميل
.فيدرالي بأني أشتركت مع هارب

207
00:13:51,144 --> 00:13:52,844
.بربك

208
00:13:54,513 --> 00:13:55,847
مرحبًا؟

209
00:13:55,898 --> 00:13:59,480
،أعتذر عن مقاطعة الإستقبال
.يا لوقاحتي

210
00:13:59,535 --> 00:14:02,200
.لكنك تحت مراقبتي الآن -
.أنت محقّ -

211
00:14:02,288 --> 00:14:05,820
،لقد أتممت جزئك من الصفقة
.حان دوري الآن

212
00:14:18,848 --> 00:14:20,466
.أفتقدت إلى هذا الصرير

213
00:14:24,554 --> 00:14:26,920
.(بروس) تفضّل، أجل، تفضّل

214
00:14:26,973 --> 00:14:30,090
.ظننت بأني رأيتك في وقت سابق -
.لم أرد بأن أفسد اللحظة -

215
00:14:30,143 --> 00:14:31,143
.كانت لحظة جميلة

216
00:14:31,194 --> 00:14:35,760
حسنًا، إنّ رؤساء قسم المباحث الفيدرالية
.لديهم قابلية على جذب الجماهير

217
00:14:37,901 --> 00:14:45,440
أخشى أن أسألك ما الذي تفعله
...في (نيويورك)، وما يوجد بداخل هذا

218
00:14:45,492 --> 00:14:49,210
.إنه مستقبلك يا (بيتر) -
صحيح، تفضّل بالجلوس -

219
00:14:57,637 --> 00:14:59,755
(واشنطن)؟

220
00:14:59,806 --> 00:15:01,974
.أنا... أنا لا أفهم

221
00:15:02,058 --> 00:15:08,340
،لقد جذبت إهتمام أناسٌ مهمة جدًا
.وهم يرون إمكانية عالية بك

222
00:15:08,431 --> 00:15:13,230
.(بروس)، لقد خرجت من السجن توًّا -
.لقد أطحت بسيناتور فاسد -

223
00:15:13,303 --> 00:15:15,487
.هذا وحده إنجاز عظيم

224
00:15:15,572 --> 00:15:17,773
...ضع هذا الأمر في حسبانك

225
00:15:17,824 --> 00:15:21,990
والآن هم يريدوني في العاصمة؟ -
ليس مباشرةً -

226
00:15:22,078 --> 00:15:26,310
،هذا مكتبٌ جيّد
.بها مساحة جميلة

227
00:15:26,366 --> 00:15:28,250
لكن المكتب المجاور
.بها منظرٌ أجمل

228
00:15:28,318 --> 00:15:31,086
.وهو شاغر

229
00:15:31,154 --> 00:15:32,538
مكتب العميل الخاص؟

230
00:15:32,622 --> 00:15:34,373
يريدوني أن أُدير
قسم الياقات البيضاء؟

231
00:15:34,457 --> 00:15:38,294
.أعتبرها خطوة للإنتقال للعاصمة

232
00:15:38,345 --> 00:15:40,296
...أشعر بالإطراء، أنا

233
00:15:40,347 --> 00:15:43,090
.حدث الأمر فجأة، أنا أعلم

234
00:15:43,166 --> 00:15:45,180
.فكر بشأن هذا -
.أجل -

235
00:15:45,268 --> 00:15:46,769
.تحدّث إلى (إل) -
.أجل -

236
00:15:46,836 --> 00:15:49,138
.سأكون متواجدًا بالجوار

237
00:15:49,189 --> 00:15:50,689
.شكرًا يا (بروس)

238
00:15:56,780 --> 00:15:58,860
.مرحبًا يا رئيس -
.(دايانا) -

239
00:15:58,948 --> 00:16:01,033
...أنظري لنفسك، أنا

240
00:16:01,117 --> 00:16:03,450
منذ متى وأنا غائب؟ -
.ليس طويلًا -

241
00:16:03,519 --> 00:16:05,070
لقد أبقيت الأمر هادئًا
.بقدر ما أستطعت

242
00:16:05,155 --> 00:16:07,950
.أتمنى أن لا يقوم أحد بإزعاجك -
.كلا، الجميع كانوا لطيفين -

243
00:16:08,024 --> 00:16:10,376
أريد فقط أن أبقى في
.العمل الميداني قدر المستطاع

244
00:16:10,460 --> 00:16:13,460
لكن في نهاية المطاف، لن يكون هنالك رداء
.فضفاض بوسعه أن يخفي هذا الفتى الصغير

245
00:16:13,529 --> 00:16:15,860
الفتى الصغير؟ -
.أجل، أنه صبي -

246
00:16:15,915 --> 00:16:19,200
أتعلمين... لا أريد بأن
...أكون فظّ، لكن

247
00:16:19,252 --> 00:16:21,170
.أنه ليس (نيل) -
...كلا، لم أكن -

248
00:16:21,221 --> 00:16:22,338
.أنا أمزح

249
00:16:23,807 --> 00:16:27,890
كلا، لقد قصدت عيادة، والده طبّاخ على
.مستوى عالمي، وهو شديد الذكاء

250
00:16:27,977 --> 00:16:31,810
جيّد، ووالدته هي أفضل
.عميلة عملت معها

251
00:16:31,881 --> 00:16:33,932
.إنه ثنائي جيّد

252
00:16:34,017 --> 00:16:37,736
إذن، أستقبل بوظيفة
العميل الخاص تلك؟

253
00:16:39,572 --> 00:16:41,740
.لقد سمعتِ بشأن هذا -
.كلا، لقد خمنت -

254
00:16:41,825 --> 00:16:44,970
،ذلك المكتب كان فارغًا منذ فترة
.وأنت ستملأه بشكلٍ رائع

255
00:16:45,612 --> 00:16:48,160
.لا أعلم، إنه تغيير كبير

256
00:16:48,231 --> 00:16:53,160
أتعلم، لقد كنت خائفة بشأن ما إن
.كنت أستطيع الموازنة بين مهنتي وتربية الطفل

257
00:16:53,236 --> 00:16:57,570
لكن فور أن حددت، علمت أن بوسعي
.فعلها، والآن أنا متحمسة  لفعلها

258
00:16:57,624 --> 00:16:59,408
.التغيير قد يكون جيّدًا يا (بيتر)

259
00:17:11,137 --> 00:17:15,770
الطلاء الملون؟ -
أترفض هذه الفكرة؟ -

260
00:17:15,859 --> 00:17:18,527
أنا أفضّل الألوان المائية
.عند إعادة تجديد اللوحة

261
00:17:18,594 --> 00:17:20,779
إنها تعكس التعديلات
.التي تطرأ عليها

262
00:17:23,149 --> 00:17:26,810
هذا قولٌ جيّد على القرارات
التي لا رجعة بها، ألا تعتقد ذلك؟

263
00:17:26,903 --> 00:17:29,655
أنا هنا ألست كذلك؟

264
00:17:29,739 --> 00:17:31,240
.الهدف

265
00:17:31,291 --> 00:17:34,109
هنالك قبو في الدور الثامن
.من مبنى (راينهارت)

266
00:17:34,160 --> 00:17:37,830
ماذا يوجد بداخلها؟ -
أموال معدنية -

267
00:17:37,914 --> 00:17:39,882
.تم صكها بالذهب (الويلزي)

268
00:17:39,949 --> 00:17:41,633
.إنها 3 أضعاف سعر الذهب العادي

269
00:17:41,718 --> 00:17:43,802
والشيء الوحيد المفيد
.بشأن الـ(ويلزيين)

270
00:17:46,222 --> 00:17:48,470
.أحصل على مالك بطريقة مختلفة -
.كلا -

271
00:17:48,558 --> 00:17:50,008
.هذا ما أريده

272
00:17:50,093 --> 00:17:53,178
.عليّ دين وهذا هو الغرض المطلوب

273
00:17:53,263 --> 00:17:55,564
.أريدها خلال يومين

274
00:17:55,631 --> 00:17:58,810
لمَ بهذه السرعة؟ -
لأني أحتاجها في ذلك الوقت -

275
00:17:58,902 --> 00:18:02,521
أنظر، لقد عملت على أمرك
...قبل الموعد الأخير المُلح

276
00:18:02,605 --> 00:18:04,725
أتخبرني بأنك لا تستطيع فعل
هذا تحت موعدي أنا؟

277
00:18:12,582 --> 00:18:17,810
ساحة مغناطيسية، جهاز كشف
.الحركة، مجموعة أقفال مزدوجة

278
00:18:17,871 --> 00:18:20,172
سنخوض هذا الأمر من
أجل الفكّات النقدية؟

279
00:18:20,256 --> 00:18:23,200
إثنين مليون دولار بالعملات المعدنية
.الذهبية، لا تُعد فعلًا فكّات نقدية

280
00:18:23,293 --> 00:18:25,010
.هذا المبنى كالحصن يا (نيل)

281
00:18:25,094 --> 00:18:27,162
.الحصون سقطت عبر التاريخ

282
00:18:27,213 --> 00:18:29,097
كل ما يتطلّبه الأمر هو أن
.يجد شخصٌ ما نقطة ضعفها

283
00:18:29,165 --> 00:18:31,630
،حسنًا، مع كل هذه الحماية
...من الأفضل أن نجد طريقة

284
00:18:31,684 --> 00:18:34,019
لا تتضمن أن نسير
.إلى الباب الأمامي

285
00:18:34,103 --> 00:18:38,340
ربما لا يجب علينا أن
.نسير إلى الباب الأمامي

286
00:18:38,391 --> 00:18:40,309
ماذا إن تسببنا بحالة حريق؟

287
00:18:40,360 --> 00:18:42,561
لقد وضعت نفسي الداخلية
.مفتعل الحرائق إلى النوم

288
00:18:42,645 --> 00:18:44,112
.من الأفضل ألّا نوقظه

289
00:18:44,180 --> 00:18:46,181
حسنًا، هنالك طرقٌ أخرى لجلب
.قسم مكافحة الحرائق إلينا

290
00:18:46,232 --> 00:18:49,510
حسنًا، حتى إن استطعنا، هذا المبنى
.ليست من نوعية المباني التي تُخلى بسرعة

291
00:18:49,569 --> 00:18:53,200
،لكن المبنى المجاور كذلك
.إنهم يتشاركون جدارًا

292
00:18:53,289 --> 00:18:59,570
إذن نجلب قسم الحرائق لتُخلي ذلك
.المبنى، ثم نقتحمه ونختفي وسط الحشد

293
00:18:59,662 --> 00:19:01,163
.قد يعمل هذا

294
00:19:01,214 --> 00:19:04,830
لقد قلت بأنك حللت شفرة السوار، صحيح؟ -
.أجل -

295
00:19:04,884 --> 00:19:11,470
...حسنًا، هذا الجهاز
.متزامن مع سوارك

296
00:19:11,541 --> 00:19:15,210
،أقوم بإدارة المفتاح
.وهذا هو كل شيء

297
00:19:15,261 --> 00:19:17,729
المتعقّب يقول بأنك
.واقفٌ في مكانك

298
00:19:17,814 --> 00:19:19,481
.أنا واقفٌ في مكاني

299
00:19:19,549 --> 00:19:21,099
.أجل، أنت كذلك الآن

300
00:19:21,184 --> 00:19:25,687
،لكن هذا يلتقط الإشارة
ثم يعيده إلى المباحث الفيدرالية

301
00:19:25,738 --> 00:19:28,890
.بحيث يمكنك الذهاب -
.ويبيّن لهم بأني هنا في مكاني -

302
00:19:28,942 --> 00:19:30,392
.بالضبط

303
00:19:30,443 --> 00:19:34,780
العقبة الوحيدة هي بأنه يجب
.عليك العودة مع سوارك لإطفائه

304
00:19:34,864 --> 00:19:38,567
وإلّا ستقفز إشارتك إلى
.مواقع أخرى فجأةً

305
00:19:38,618 --> 00:19:42,170
،وبعدها سيعلمون أنه أُخترق
.عملٌ رائع يا (موز)

306
00:19:45,575 --> 00:19:47,626
.تفضّل

307
00:19:47,710 --> 00:19:49,620
.مرحبًا -
.مرحبًا -

308
00:19:49,712 --> 00:19:51,513
أمتفرغ لدقيقة؟

309
00:19:51,581 --> 00:19:54,216
.حسنًا، هنيئًا لك يا ذو البدلة

310
00:19:54,267 --> 00:19:58,604
.عودًا حميدًا على ما أعتقد

311
00:19:58,688 --> 00:20:00,800
ماذا؟ -
.أنت -

312
00:20:00,890 --> 00:20:04,920
تدخل إلى هنا، وتحاول أن تعرف
.ما إن كنّا نخطط على شيء

313
00:20:04,978 --> 00:20:07,610
.إنه أمرٌ جيّد -
أأنت مخطط على شيء؟ -

314
00:20:07,697 --> 00:20:10,390
أترى؟
.مثل الأيام الخوالي

315
00:20:11,434 --> 00:20:15,570
أأجلب لك جعّة؟ -
أجل، سيكون ذلك عظيمًا، شكرًا -

316
00:20:18,791 --> 00:20:20,993
لقد عُرض عليّ بأن أُدير
.قسم الياقات البيضاء

317
00:20:23,162 --> 00:20:25,747
.سأقبل بالعرض

318
00:20:25,798 --> 00:20:27,758
،مع كل شيءٍ حصل
...أنا أشعر بأن

319
00:20:32,505 --> 00:20:34,640
.أجل، أجل بالطبع

320
00:20:34,724 --> 00:20:37,926
وهنالك فرصة أن يقود
.هذا الأمر إلى المزيد

321
00:20:37,977 --> 00:20:42,430
.إلى (واشنطن) -
...(واشنطن)؟ هذا -

322
00:20:46,853 --> 00:20:50,270
.مبارك لك يا (بيتر) -
.أجل، شكرًا لك -

323
00:20:54,410 --> 00:20:57,029
لقد حرصت على أن تظل
.صفقتك في محلها

324
00:20:58,814 --> 00:21:00,054
.لم أكن لأشك بك أبدًا

325
00:21:07,090 --> 00:21:09,541
.أنا فخورٌ بك، أتعلم

326
00:21:09,626 --> 00:21:12,344
أنا متأكد بأنك كنت مغريًّا
.لكيّ تهربني من السجن

327
00:21:12,428 --> 00:21:16,798
أن تجد منفذًا أو أن تحتال على
.شخص ما لكيّ تحررني

328
00:21:16,849 --> 00:21:20,600
،لكنك لم تفعل
.هذا يعني الكثير لي

329
00:21:22,522 --> 00:21:26,000
.لقد أنتصرت العدالة -
.أجل -

330
00:21:33,449 --> 00:21:35,784
.أنا أعلم ما تفكّر به، وكلا

331
00:21:35,851 --> 00:21:38,537
لا يمكنك أن تستخدم هذا
.من أجل نصائح نظريات المؤامرة

332
00:21:38,621 --> 00:21:39,788
.بالطبع

333
00:21:39,855 --> 00:21:42,457
لكنّي سأتحدّث عن
.حقائق المؤامرة

334
00:21:42,525 --> 00:21:44,025
حتى وأن السوار يبيّن
.بأني متواجد بالمنزل

335
00:21:44,077 --> 00:21:45,911
يجب أن لا يقود هذا
.إلينا بأي طريقة

336
00:21:45,995 --> 00:21:48,580
.عِدني يا (موزي)

337
00:21:48,665 --> 00:21:49,798
.حسنًا

338
00:21:49,865 --> 00:21:53,250
،لا شيء تآمري من أي نوع
.كم هذا محبط

339
00:21:53,336 --> 00:21:54,753
!ممتاز
.استعمل هذه

340
00:21:59,592 --> 00:22:01,760
أذلك رجل من بالأعلى؟

341
00:22:06,599 --> 00:22:08,619
!سأقفز

342
00:22:48,084 --> 00:22:49,785
.المعذرة

343
00:22:49,869 --> 00:22:51,787
.لدينا حالة طارئة هنا

344
00:22:51,871 --> 00:22:54,420
رجاءً إذا أستطعتم، أخلوا هذا
.المبنى بطريقةٍ منظمة

345
00:22:54,507 --> 00:22:55,424
.لنذهب

346
00:22:55,508 --> 00:22:58,150
،أقدّر تعاونكم
.لن يستغرق الأمر طويلًا

347
00:22:58,295 --> 00:22:59,345
.شكرًا جزيلًا لكم

348
00:23:28,992 --> 00:23:32,120
!لاتتحركِ خطوة أخرى -
.حسنًا -

349
00:23:32,212 --> 00:23:37,330
،أنا هنا للحديث فقط
.أعدك بذلك

350
00:23:37,417 --> 00:23:40,452
لماذا تفعل هذا؟

351
00:23:40,503 --> 00:23:42,421
.هذا سؤالٌ جيّد

352
00:23:42,472 --> 00:23:45,224
نفس السؤال الذي
.سألته لنفسي مؤخرًا

353
00:23:45,291 --> 00:23:48,390
هل فقدت شخصًا ما؟
أو وظيفتك؟

354
00:23:48,461 --> 00:23:51,096
أهذا بشأن الحكومة؟

355
00:23:51,147 --> 00:23:54,683
بشأن كل الأسرار التي
يخفونها عنّا؟

356
00:23:54,768 --> 00:23:59,650
!بالطبع لا
.سيكون هذا جنونيًّا

357
00:24:26,099 --> 00:24:30,350
قابلت العديد من المنتحرين الذين تفوهوا
.بالعديد من الأمور الجنونية

358
00:24:30,437 --> 00:24:35,640
،وبعدها تفكّر بالأمر قليلًا
.يجعلك تتساءل

359
00:24:35,692 --> 00:24:38,777
.هذا إنّ كانوا مجانين حقًّا أم لا

360
00:24:38,845 --> 00:24:45,150
أنا أقول فقط، إن أردت أن
.تقول لي أي شيء، فأنا هنا لأستمع

361
00:25:03,553 --> 00:25:07,720
رجلٌ ما أخبرني، بأن كنيسة الـ (فاتيكان)
.تملك دليلًا عن الحياة الفضائية

362
00:25:07,807 --> 00:25:10,208
.هذا غير محتمل

363
00:25:10,260 --> 00:25:17,710
أكبر المنظمات السريّة بالعالم، تبقي تقنية
.الفضائيين من أجل ربحهم الخاص

364
00:25:17,767 --> 00:25:20,185
.أجل، أعتقد بأنك محقّ

365
00:25:20,236 --> 00:25:23,655
ماذا بشأن عمليات
إغتيال الرئيس (كينيدي)؟

366
00:25:23,723 --> 00:25:25,820
!لا أستطيع أن أتحمّل هذا أكثر
!سأقفز

367
00:25:25,892 --> 00:25:27,109
!مهلًا! مهلًا

368
00:25:27,193 --> 00:25:32,560
،ظننت بأننا نحظى بمحادثة
.أهدئ يا رجل

369
00:25:32,615 --> 00:25:37,780
.نظريات المؤامرات ليست حقيقية -
.حسنًا -

370
00:25:37,871 --> 00:25:40,700
،حسنًا يا رفيقي
.أنا أصدقك

371
00:25:40,757 --> 00:25:44,790
.لقد أسأت فهمك، وأنا آسفة

372
00:25:53,970 --> 00:25:55,086
إذن، لمَ أنت هنا؟

373
00:25:59,642 --> 00:26:02,895
لماذا بإعتقادك؟

374
00:26:02,946 --> 00:26:05,931
.لأن شخصًا ما جرحك

375
00:26:05,982 --> 00:26:08,650
.لنمضي مع هذا

376
00:26:08,735 --> 00:26:11,530
.حسنًا، وداعًا -
.حسنًا، انتظر -

377
00:26:11,604 --> 00:26:14,606
سيتم إحتجازك تحت رعاية
.الطب النفسي

378
00:26:14,657 --> 00:26:17,075
،حجز لمدة 72 ساعة
.من أجل سلامتك الخاصة

379
00:26:19,295 --> 00:26:22,940
.حسنًا، سآخذه إلى الرقيب في الخدمة -
.حسنًا، لا تبعد رقابتك عنه -

380
00:26:22,999 --> 00:26:24,133
.لن أفعل

381
00:26:27,837 --> 00:26:30,589
.هيّا، اسرع، اسرع، اسرع

382
00:26:30,640 --> 00:26:32,174
.أحتاج أن آخذ الخزّان

383
00:26:32,258 --> 00:26:33,425
.حان الوقت لكيّ نعيد المعدات

384
00:26:33,476 --> 00:26:35,290
أجل، سأعتني أنا بهم، حسنًا؟ -
.بربك، أنت تعرف القواعد -

385
00:26:35,345 --> 00:26:36,385
.إنّ الملازم يراقبنا

386
00:26:36,429 --> 00:26:40,840
...أنظر -
.شكرًا لك -

387
00:26:40,934 --> 00:26:43,986
.هذا الخزّان ثقيل

388
00:26:44,070 --> 00:26:46,480
هل فاتني أمرٌ ما؟
لمَ سلمته ذهبنا؟

389
00:26:46,573 --> 00:26:50,600
،كانوا سيرون وجهي
.سآخذهم حين يدير الملازم ظهره

390
00:26:53,813 --> 00:26:57,315
.أعتقد بأنه أدار ظهره الآن

391
00:27:04,707 --> 00:27:08,840
.إذن من وضع سيء إلى أسوء -
.لم يكن لديّ خيار -

392
00:27:08,928 --> 00:27:12,430
،الخبر الجيّد هو بأن الخزّانات
.تشبه بعضها كلها

393
00:27:12,498 --> 00:27:15,166
.التي بها الذهب ستكون أثقل قليلًا

394
00:27:15,218 --> 00:27:18,437
،سأجري فحصًا سريعًا
.لا شيء أكثر من ذلك

395
00:27:18,504 --> 00:27:22,000
حتى مع هذا الزيّ، إن خطوت خطوة
.هناك، سيعلمون بأني لست واحدًا منهم

396
00:27:22,058 --> 00:27:26,470
.إذن نهج المباشرة لن ينفع -
.أجل -

397
00:27:26,529 --> 00:27:30,065
نستطيع الإنتظار حتى تستقبل
.شاحنة الإطفاء مهمة أخرى

398
00:27:30,149 --> 00:27:32,469
،إن لم يسخدموا الخزان
.فستكون موجودة بالشاحنة

399
00:27:32,518 --> 00:27:37,280
...أجل، أستطيع أن آخذهم
بينما يتعاملون مع مشكلتهم الطارئة

400
00:27:37,356 --> 00:27:39,790
،هذه ستكون الخطة
.(بيتر) يستدعيني

401
00:27:39,859 --> 00:27:41,960
حسنًا، سأجهز مخيّمًا
.خارج المحطّة

402
00:27:42,028 --> 00:27:43,712
.حالما أستطيع الخروج، سأقابلك

403
00:27:53,372 --> 00:27:56,040
.لدينا قضيّة -
"لدينا؟" -

404
00:27:56,092 --> 00:27:57,643
ألست عميل خاص الآن؟

405
00:27:57,710 --> 00:27:59,544
.الأعمال الورقية ستصلهم الأسبوع القادم

406
00:27:59,596 --> 00:28:02,064
اليوم، أنا عميل ميداني يجب عليه
.القبض على شخصٌ شرير

407
00:28:02,148 --> 00:28:05,050
.قضية واحدة أخيرة

408
00:28:05,101 --> 00:28:06,235
ما هي القضية؟

409
00:28:06,319 --> 00:28:08,570
رجاءً لا تقل لي
.بأنه إحتيال عقاري

410
00:28:08,655 --> 00:28:10,405
.عملات ذهبية

411
00:28:10,490 --> 00:28:14,890
،قيمتها 1.8 مليون دولار
.سُرقت من قبو خاص

412
00:28:14,944 --> 00:28:16,578
،تبدو قضية ختامية رائعة
أليس كذلك؟

413
00:28:16,663 --> 00:28:19,360
.أجل، تبدو مناسبة

414
00:28:35,645 --> 00:28:38,597
لحسن حظنا، العديد من الأشخاص
.قاموا بتصوير القافز اليوم

415
00:28:38,648 --> 00:28:41,817
لسوء الحظ، ما زلنا غير قادرين
.على الحصول على صورة واضحة له

416
00:28:41,901 --> 00:28:45,480
،لكننا واثقين مع ذلك
.بأنه كان مجرد إلهاء لهذا

417
00:28:45,572 --> 00:28:50,400
سارقنا أقتحم وكالة سفر، من أجل
.أن يلجأ إلى المبنى المجاور

418
00:28:50,460 --> 00:28:52,995
بهذه الطريقة، استطاعوا تجنّب
.نظام أمن المبنى

419
00:28:53,079 --> 00:28:56,615
.وهربوا مع الذهب

420
00:28:56,666 --> 00:28:59,130
.إنه حالة حريق -
حالة حريق؟ -

421
00:28:59,218 --> 00:29:02,250
،ضع قافزًا، وأتصل على قسم الحرائق
.سيخلون المبنى

422
00:29:02,305 --> 00:29:04,289
،وبإمكانك سرقة ما تريد
.بينما يؤدون عملهم

423
00:29:04,340 --> 00:29:08,290
حسنًا، أيًّا من يكون، لقد هرب قبل
.أن يتعرّف عليه أحد بدقة

424
00:29:08,344 --> 00:29:11,090
وقد كان عاليًا كفاية بحيث لم يتمكّن
.أحد من الحشد بأخذ صورة واضحة له

425
00:29:11,147 --> 00:29:13,432
.إنه مجرد إلهاء

426
00:29:13,483 --> 00:29:16,468
الشخص الذي أخذ الغنيمة
.هو من يجب عليكم إعتقاله

427
00:29:16,519 --> 00:29:20,439
أتفق معك، لكن ليست لدينا رؤية
.واضحة له كذلك

428
00:29:23,359 --> 00:29:24,476
كيف كنت لتدخل؟

429
00:29:27,447 --> 00:29:31,149
سأدخل إلى وكالة السفر
.وأتظاهر بأني أريد أخذ عطلة

430
00:29:31,200 --> 00:29:33,410
أخرج مع الجميع لأشاهد
.القافز، ثم أعود

431
00:29:33,486 --> 00:29:36,670
حالما آخذ العملات سأغيّر
.ملابسي، وأختلط مع الحشد

432
00:29:36,756 --> 00:29:39,824
ماذا بشأن المعدات لإختراق الجدار؟

433
00:29:39,876 --> 00:29:45,040
بوسعه أن يرتدي كرجل أعمال
.ويحملها في حقيبته اليدوية

434
00:29:45,131 --> 00:29:47,132
.أوقف المقطع

435
00:29:47,183 --> 00:29:49,184
ما الذي تفكر به؟

436
00:29:49,268 --> 00:29:52,800
ماذا إن كانت المعدات
مع اللص طوال الوقت؟

437
00:29:52,855 --> 00:29:56,642
.أرجع بالمقطع حوالي 7 ثوانٍ

438
00:29:56,693 --> 00:29:58,810
.هنا

439
00:29:58,861 --> 00:30:03,510
لمَ تحمل زوجين من الخزّان المضغوط
بالهواء إن لم يكن هنالك حريق؟

440
00:30:05,618 --> 00:30:09,480
بوسعه أن يضع شعلة الأستيلين في واحدة
.وأن يخبئ الذهب في الأخرى

441
00:30:11,541 --> 00:30:15,870
تصفّح المقطع، لنرى إن كان بوسعنا
.الحصول على صورة واضحة لهذا الرجل

442
00:30:15,962 --> 00:30:18,747
(جونز)، أكتشف أي قسم حرائق
.أستجابت لهذه الحالة

443
00:30:18,831 --> 00:30:20,465
أتعتقد بأنها جريمة داخلية؟

444
00:30:20,533 --> 00:30:25,050
أعتقد بأنه كان رجلٌ مقلد، على أي حال
.محطة الإطفاء، هذا هو أفضل دليل لدينا

445
00:30:34,564 --> 00:30:35,964
أأنت في طريقك
إلى محطة الإطفاء؟

446
00:30:35,982 --> 00:30:39,050
،على وشك ذلك
.لسوء الحظ، (بيتر) كذلك

447
00:30:39,102 --> 00:30:43,350
.حسنًا... هذا إختيار إستراتيجي غريب

448
00:30:43,406 --> 00:30:47,350
،أنه يحقق بشأن سرقة العملات المعدنية
.لقد تتبع الأمر بالفعل إلى محطة الإطفاء

449
00:30:47,410 --> 00:30:49,578
...حسنًا، من المرحب لذو البدلة بتفقّدها

450
00:30:49,662 --> 00:30:52,614
لكن شاحنة الإطفاء التي
.نريدها، ستكون بمكان آخر

451
00:30:52,699 --> 00:30:55,410
ما الذي فعلته يا (موزي)؟ -
.إهدئ -

452
00:30:55,501 --> 00:30:57,669
نفسي الداخلية مفتعل
.الحرائق تحت السيطرة

453
00:30:57,737 --> 00:31:01,590
.حسنًا، عملٌ جيّد

454
00:31:01,674 --> 00:31:03,041
،لقد وجدنا محطة الإطفاء
هل أنت قادم؟

455
00:31:03,092 --> 00:31:07,090
.بالطبع -
.عظيم -

456
00:31:07,180 --> 00:31:08,463
أسنسرق هذه؟

457
00:31:08,548 --> 00:31:11,750
أنهم يدعونها بالترقية
.لمنصب العميل الخاص

458
00:31:11,801 --> 00:31:14,680
.ينبغي عليك مطالبتهم بطائرة خاصة -
.ترقية واحدة على حدى -

459
00:31:29,402 --> 00:31:30,652
أستنزلق من تحت العمود؟

460
00:31:30,737 --> 00:31:31,737
!كلا

461
00:31:31,788 --> 00:31:33,104
.لكنك كنت مغريًّا لفعل ذلك -
.أجل -

462
00:31:33,156 --> 00:31:35,740
.حسنًا، سأكون بالداخل خلال دقيقة -
.حسنًا -

463
00:31:37,109 --> 00:31:39,660
كيف جرى الأمر؟ -
.خالي الوفاض -

464
00:31:39,746 --> 00:31:42,297
لابد وأنهم فرغوا حمولة
.الخزانات في المحطة

465
00:31:42,381 --> 00:31:44,466
.يجب عليك مماطلة ذو بالبدلة

466
00:31:44,550 --> 00:31:47,002
.ذو البدلة حاليًا داخل المحطة

467
00:31:47,086 --> 00:31:49,004
وهو على وشك وضع
.يديه على الجائزة الكبرى

468
00:31:49,088 --> 00:31:51,173
حسنًا، تعال إلى هنا
.سأرى ما بوسعي فعله

469
00:31:54,343 --> 00:31:57,420
إنها جميلة أليست كذلك؟ -
.أجل -

470
00:31:57,480 --> 00:32:00,810
،(بيتر بورك) من المباحث الفيدرالية
.هذا مستشاري (نيل كافري)

471
00:32:00,900 --> 00:32:02,100
.الملازم (جانون)

472
00:32:02,151 --> 00:32:04,436
.لقد أخبرني مكتبك بأنك قادم

473
00:32:04,487 --> 00:32:08,470
.أولًا، إن رجالي شرعيين -
.أنا متأكد بأنهم كذلك -

474
00:32:08,524 --> 00:32:13,470
نحن نعتقد بأن الرجل الذي نبحث عنه
.كان ينتحل شخصية عضو من شركتك

475
00:32:13,529 --> 00:32:15,480
إذن، ماذا لديك عنه؟ -
.ليس كثيرًا -

476
00:32:15,531 --> 00:32:18,450
،يبلغ طولة 6 أقدام تقريبًا
.بنيته الجسدية صلبة

477
00:32:18,501 --> 00:32:20,985
.هذا فعلًا يضيّق القائمة

478
00:32:21,037 --> 00:32:23,820
أين رجالك؟ -
.في تأدية مهمة -

479
00:32:23,873 --> 00:32:25,507
.أنا والطفل هنا فقط

480
00:32:25,591 --> 00:32:27,840
.يا (بروبي)، إنسى أمر الأحذية

481
00:32:27,927 --> 00:32:30,710
،الرجال سيعودون جياعًا
.أشعل ذلك الفرن

482
00:32:30,797 --> 00:32:32,931
أنا أشعر بالفضول بشأن
.أحد معداتك

483
00:32:32,998 --> 00:32:36,184
.خزّاناتك المضغوطة بالتحديد

484
00:32:36,269 --> 00:32:37,469
.الخزّانات بالأعلى

485
00:32:37,520 --> 00:32:39,437
لكن بدون مذكرة تفتيش
...وكل هذه الأشياء

486
00:32:39,505 --> 00:32:40,555
...أنت تعلم، يجب عليّ تغطية

487
00:32:40,640 --> 00:32:42,808
قواعد القانونية
.أنا أفهم ذلك

488
00:32:42,859 --> 00:32:45,977
حسنًا، هل يوجد شخص
يستطيع (بيتر) مكالمته؟

489
00:32:46,028 --> 00:32:49,010
.بالطبع، يمكننا مهاتفة مشرفي -
.سيكون ذلك عظيمًا -

490
00:33:51,711 --> 00:33:53,178
حريق زيتي؟

491
00:33:53,245 --> 00:33:56,514
.(بروبي)، لابد وأنك تمازحني

492
00:33:56,582 --> 00:33:58,416
.كلا كلا، أنتظر أنتظر

493
00:33:58,467 --> 00:34:01,252
،أنه أول حريق يواجهه
.لنرى كيف يتعامل مع الأمر

494
00:34:17,770 --> 00:34:20,280
،(موزي)، لقد حصلت عليهم
.تعال إلى خلف المبنى

495
00:34:20,373 --> 00:34:21,907
.نافذة الطابق الثاني

496
00:34:31,751 --> 00:34:33,385
.حسنًا، ارمي لي الخزّان

497
00:34:36,555 --> 00:34:37,995
.الخزّان لن يخرج عبر النافذة

498
00:34:38,057 --> 00:34:42,290
حسنًا، رمي مقدار قليل من العملات
.المعدنية عليّ، لن يفي بالغرض

499
00:34:42,345 --> 00:34:43,294
.أنتظر للحظة

500
00:34:47,466 --> 00:34:49,734
هذا ما أحصل عليه
.لتوظيف إبن أختي

501
00:34:51,570 --> 00:34:52,487
.آسف

502
00:35:23,502 --> 00:35:24,386
.الجائزة الكبرى

503
00:35:27,807 --> 00:35:31,840
،حسنًا، لنأمل في حريقك التالي
.ألّا تكون أنت المتسبب به

504
00:35:31,894 --> 00:35:35,030
آسف بشأن معطفك، سنكتشف طريقة
.لتعويضك بواحدة أخرى

505
00:35:35,114 --> 00:35:36,781
.كلا، كلا، كلا، لا بأس

506
00:35:36,849 --> 00:35:39,851
زوجتي كانت تحاول
.التخلص منه لسنوات

507
00:35:39,902 --> 00:35:43,850
،ستكون سعيدة
صحيح يا (نيل)؟

508
00:35:43,906 --> 00:35:44,739
(نيل)؟

509
00:35:54,667 --> 00:35:57,360
.لقد وجدت هذا -
.أنت متأخر -

510
00:35:57,420 --> 00:35:59,220
.الحريق أطفئ

511
00:35:59,305 --> 00:36:02,057
ماذا حصل لمعطفك؟ -
.أنت تتنفسه -

512
00:36:06,645 --> 00:36:08,379
.لنلقي نظرة على هذه الخزّانات

513
00:36:10,215 --> 00:36:14,235
(مارك شاغال) تمّ تهريبه من
.فرنسا النازية المحتلة

514
00:36:14,320 --> 00:36:18,600
بإستعمال تأشيرة مزوّرة مقدمة
.من هذه الدولة، وأحضروه إلى (نيويورك)

515
00:36:18,691 --> 00:36:21,576
رجلٌ بريء أصبح حرًا
.بالوسائل الغير قانونية، أنا أفهم

516
00:36:23,863 --> 00:36:28,080
هذا العنوان ورقم الوحدة
.لموقع التسليم، المفتاح بالداخل كذلك

517
00:36:30,002 --> 00:36:33,380
من أجل ماذا الذهب يا (هايجان)؟ -
وما يهمك في ذلك؟ -

518
00:36:33,422 --> 00:36:35,256
لأني أعلم ما إن كنت
.وقعت في فخٍ ما

519
00:36:35,341 --> 00:36:39,127
لقد كذبت بشأن الدين
.الذي يجب عليك دفعه

520
00:36:39,211 --> 00:36:43,590
أنا أعتقد بأن الذهب قد أُستخدم
.لرشوة المدعي العام في قضية (بيتر)

521
00:36:43,682 --> 00:36:46,768
إن كان هذا صحيحًا
.سيكون ذلك لطفًا مني

522
00:36:46,852 --> 00:36:51,720
لقد أعطيتني هدفًا مع نهجًا واحدًا
.في الوقت المقدم لدخول وكالة السفر

523
00:36:51,774 --> 00:36:56,360
هل أكتشفت ما أريده بعد؟ -
.أنا -

524
00:36:56,428 --> 00:37:02,150
أين كانت الكاميرات مخفية؟ -
.حسنًا، واحدة كانت في الزاوية العليا -

525
00:37:02,234 --> 00:37:05,603
لكني أعتقد بأن هذه
.قد ألتقطت اللقطة المناسبة

526
00:37:07,456 --> 00:37:08,606
.أحب زي رجل الإطفاء

527
00:37:08,657 --> 00:37:10,218
إنها تضيف طعم خاص
.عند الإبتزاز

528
00:37:12,611 --> 00:37:13,778
ماذا تريد؟

529
00:37:13,829 --> 00:37:17,720
،إن جلسة إستئنافي على وشك البدأ
.وأنت ستساعدني في جعلي حرًا

530
00:37:26,007 --> 00:37:29,777
إذن، إضافةً إلى مسئولك الفيدرالي
.الذي لم يتحدد بعد

531
00:37:29,844 --> 00:37:32,280
لديك مسئولًا مجرمًا
لكيّ تعتني به؟

532
00:37:32,347 --> 00:37:34,448
أنظر، كنّا نعلم ما أنا
.على وشك الدخول فيه

533
00:37:34,516 --> 00:37:36,534
والأمر كان يستحق
.إستعادة (بيتر)

534
00:37:36,618 --> 00:37:40,070
إن كان (هايجان) لديه مدعي
عام يساعده، فلمَ يحتاجك؟

535
00:37:40,155 --> 00:37:43,357
كل ما يستطيع فعله المدعي العام
.هو بأن يفرض القضيّة على الإستئناف

536
00:37:43,408 --> 00:37:45,526
يجب علينا أن نتأكد أن
.يصل إليهم الإستئناف

537
00:37:45,577 --> 00:37:49,990
.لقد دافعت عن أسوء الناس في المحاكم -
.إنه لا يبحث عن محامي يا (موزي) -

538
00:37:50,048 --> 00:37:52,300
.هنالك دليل عند المباحث الفيدرالية

539
00:37:52,367 --> 00:37:55,202
سندات زوّرها (هايجان) عندما
.قبضنا عليه أنا و (بيتر) في الماضي

540
00:37:55,254 --> 00:37:57,471
.يريد منّا تدميرها -
.أجل -

541
00:37:57,539 --> 00:38:01,092
.من وضع سيء إلى أسوء

542
00:38:10,402 --> 00:38:11,936
ما الذي تنظر إليه؟

543
00:38:12,020 --> 00:38:15,106
.إن (نيل كافري) واقف في مكانه -
أهذا يحدث غالبًا؟

544
00:38:15,190 --> 00:38:17,074
.لقد حدث لأربع ساعات متواصلة بالأمس

545
00:38:18,443 --> 00:38:20,361
.إنه يقف في وسط الغرفة تمامًا

546
00:38:20,412 --> 00:38:22,863
.حسنًا، ربما كان يتأمل المنظر

547
00:38:22,915 --> 00:38:25,416
أو يحاول أن يغيّر ضوء
.مصباح من الصعب الوصول إليه

548
00:38:25,500 --> 00:38:27,702
.ياله من ضوء مصباح

549
00:38:27,753 --> 00:38:32,707
سؤالي هو ما إن كان (نيل)
.هنالك أصلًا ليفعل ذلك

550
00:38:32,758 --> 00:38:36,710
يستطيع أن يذهب بدون سواره
دون أن تعلم؟ اليس ذلك مستحيلًا؟

551
00:38:36,762 --> 00:38:41,430
،المستحيل هو تخصص (نيل كافري)
.لقد علم بأني كنت سوأجه عقوبة السحن

552
00:38:41,516 --> 00:38:45,970
،وإن وُجدت مذنبًا
.سيعود هو إلى السجن أيضًا

553
00:38:46,054 --> 00:38:51,309
أنا أظن بأنه ركز وقتًا طويلًا
.على كيفية حل شفرة السوار

554
00:38:51,393 --> 00:38:54,228
أجل، إن نجح بفعل ذلك
...كنت ستخرج على أي حال

555
00:38:54,279 --> 00:38:55,396
...لقد أصبح لديه فجأة

556
00:38:55,447 --> 00:38:58,265
.ورقة رابحة للهروب من المسئول

557
00:38:58,317 --> 00:38:59,951
من أين يأتي كل هذا الكلام؟

558
00:39:01,570 --> 00:39:06,940
لقد وجدنا خزّانات الهواء التي بداخلها
.العملات المعدنية، في محطة الإطفاء

559
00:39:06,992 --> 00:39:08,942
.فارغة

560
00:39:08,994 --> 00:39:14,160
كانت هنالك لحظة كان فيها (نيل)
.وحده معهم، لم يبدو الأمر جيّدًا

561
00:39:14,249 --> 00:39:17,802
أتظن بأن (نيل) له علاقة
بسرقة العملات المعدنية؟

562
00:39:17,886 --> 00:39:19,337
.لا أعلم

563
00:39:22,007 --> 00:39:23,791
.(نيل) لا يسرق بدون سبب

564
00:39:23,842 --> 00:39:27,261
ولا أستطيع التفكير بسببٍ
.واحد يحمله على فعل هذا

565
00:39:27,312 --> 00:39:28,980
.هذا الأمر يضايقني

566
00:39:29,064 --> 00:39:33,300
،حسنًا، أنت تفعل هذا مجددًا
.أنت تفكّر أكثر من اللازم

567
00:39:33,352 --> 00:39:37,137
هذا هو السبب الذي
.أدى بك إلى السجن

568
00:39:37,189 --> 00:39:40,241
.أنتِ محقة

569
00:39:40,308 --> 00:39:42,360
.حان وقت التغيير

570
00:39:49,368 --> 00:39:51,652
.تفّضل

571
00:39:51,703 --> 00:39:53,371
.مرحبًا

572
00:39:53,455 --> 00:39:56,620
كم الساعة؟ -
أتعمل منذ فترة؟ -

573
00:39:56,675 --> 00:39:59,159
أنت تعلم كيف هو
.الأمر عندما ترسم

574
00:39:59,211 --> 00:40:02,880
.تنسجم مع ذلك -
.أنا لست كذلك -

575
00:40:08,020 --> 00:40:10,438
.وظيفتي كلها حول وجهة النظر

576
00:40:10,505 --> 00:40:12,690
أن أكون قادرًا على
.النظر إلى حالة ما

577
00:40:12,774 --> 00:40:15,059
.وأحاول أن أجمع الزوايا ببعضها

578
00:40:15,143 --> 00:40:18,946
وأكتشفت بأني لا أستطيع
.فعل هذا بعد الآن

579
00:40:19,013 --> 00:40:24,400
ما الذي تتحدّث بشأنه؟ -
...(جونز) و (دايانا) -

580
00:40:24,486 --> 00:40:34,160
،وكل الأفراد في مكتب الياقات البيضاء
.كلنا عائلة واحدة... وأنت جزء من تلك العائلة

581
00:40:34,212 --> 00:40:38,860
،أنت أيضًا مجرم
.أنا أتغاضى عن هذا كثيرًا

582
00:40:38,917 --> 00:40:43,030
،وحتى تقضي عقوبتك بأكملها
.ستكون كذلك بالضبط

583
00:40:43,088 --> 00:40:47,258
لقد أرتكبت أخطاءً لأني جعلت
.مشاعري تشوّش على قراراتي

584
00:40:47,342 --> 00:40:51,679
ولا أستطيع بأن أجعل المسئول
.القادم يرتكب نفس الأخطاء

585
00:40:51,730 --> 00:40:56,040
أنت تختار شخصًا من خارج المكتب
.ليكون المسئول الجديد عنّي

586
00:40:56,101 --> 00:41:00,850
،شخص بوجهة نظر صحيحة
.شخص سيراك على حقيقتك

587
00:41:00,906 --> 00:41:02,189
.مجرم

588
00:41:05,226 --> 00:41:07,611
.هذا من أجل مصلحتك الخاصة

589
00:41:08,997 --> 00:41:12,190
أستطيع أن أقسم بأنك أخبرتني
.اليوم السابق، كم كنت فخورًا بي

590
00:41:12,250 --> 00:41:16,570
أنا كذلك
.أنا... كذلك

591
00:41:16,621 --> 00:41:21,200
،)نيل)
.لا أستطيع أنا أخاطر بعودتك

592
00:41:21,259 --> 00:41:23,961
.أنا لا أحب هذا أكثر منك

593
00:41:24,045 --> 00:41:27,848
.لكن يجب أن يحصل الأمر هكذا

594
00:41:27,916 --> 00:41:30,134
هل يجب عليّ معرفة
ما بداخل الصندوق؟

595
00:41:30,218 --> 00:41:33,387
.حصلت على سوار جديد

596
00:41:33,438 --> 00:41:36,089
أهنالك سبب محدد؟

597
00:41:36,141 --> 00:41:38,142
شعرت أنه حان الوقت
.لتحسين جديد

598
00:41:38,226 --> 00:41:42,113
،هذه واحدة جديدة
.مع رقاقة جديدة داخلها

599
00:41:47,652 --> 00:41:50,488
.تبدو متشابهة من الخارج

600
00:41:50,572 --> 00:41:52,540
.هنالك تشبيه ما هناك

601
00:42:09,123 --> 00:42:12,890
.أتعلم، الأمر مخيف -
ما هو؟ -

602
00:42:12,961 --> 00:42:14,762
يبدو الأمر غريبًا جينما
.لا يكون حول كاحلي

603
00:42:19,100 --> 00:42:21,318
.وكأني أفتقد لشيء ما

604
00:42:21,403 --> 00:42:22,937
.لقد أعتدت عليه بهذا الشكل

605
00:42:29,578 --> 00:42:32,990
،أراك غدًا
.وداعًا يا (بيتر)