1
00:00:01,249 --> 00:00:02,870
سابقاً في الياقات البيضاء

2
00:00:02,991 --> 00:00:04,669
نحن ذاهبان إلى واشنطن

3
00:00:04,738 --> 00:00:06,719
لدي أخبارٌ سارة أيضاً

4
00:00:06,787 --> 00:00:08,096
تواصلت مع المتحف الوطني

5
00:00:08,165 --> 00:00:10,415
لقد اتصلوا بي للتو وعرضوا عليّ منصباً

6
00:00:10,483 --> 00:00:12,297
،لا مزيد من مسؤولين، لا مزيد من قضايا

7
00:00:12,365 --> 00:00:13,339
ولا مزيد من إسوارات

8
00:00:13,406 --> 00:00:15,119
لقد تحدثت إلى محامي

9
00:00:15,188 --> 00:00:17,001
توصية منك أمر بالغ الأهمية

10
00:00:17,069 --> 00:00:18,211
(مخطوطات (ماسكوني

11
00:00:18,278 --> 00:00:19,454
،إذا كان هذا الكتاب أحجية

12
00:00:19,522 --> 00:00:20,865
لعلّ هذه هي القطع

13
00:00:20,933 --> 00:00:23,050
ألقي نظرة على الصفحات
احفظها جيداً

14
00:00:23,117 --> 00:00:25,233
لك ذلك - "إنه تمثال "سيتا...

15
00:00:25,301 --> 00:00:27,182
عينا هذا التمثال مصنوعتان من الجوهر النادر

16
00:00:27,250 --> 00:00:29,400
ماسة الأمل... نحن نبحث عن ناظرتها

17
00:00:29,468 --> 00:00:31,718
ركوز (ماسكوني) ليست رسالة

18
00:00:31,787 --> 00:00:33,196
بل هي أرقام

19
00:00:33,265 --> 00:00:35,044
(اسمها الحقيقي هو (رايشل تورنر

20
00:00:35,113 --> 00:00:36,994
إنها المشتبه به

21
00:00:37,061 --> 00:00:38,170
(في جريمة قتل (كورتس هايغن

22
00:00:38,237 --> 00:00:39,211
(والعميل (دايفد سايغل

23
00:00:39,280 --> 00:00:41,496
نيل) إنها واقعة في حبك)

24
00:00:41,565 --> 00:00:44,554
أنت رهن الاعتقال بتهمة القتل

25
00:00:44,622 --> 00:00:46,771
أنا متفاجئة يا (نيل) ذلك كان ملعوباً متقناً

26
00:00:46,839 --> 00:00:49,863
بمَ تهددين؟ - سأراك عمّا قريب...

27
00:00:49,931 --> 00:00:52,215
(معك العميل (بروك -
بيتر) ما الأمر؟)...

28
00:00:52,283 --> 00:00:54,769
(لقد هربت (ريبيكا

29
00:00:54,836 --> 00:00:57,054
لدينا سجينٌ هارب
أكرر، سجين هارب

30
00:00:57,121 --> 00:00:59,271
السجين رقم 4431 قد هربت من زنزانتها

31
00:00:59,340 --> 00:01:01,421
مركز الأصلاح قد بلغ

32
00:01:01,490 --> 00:01:03,572
على متهم فار خطير ومسلح في المنطقة المجاورة

33
00:01:03,640 --> 00:01:08,309
(الاسم: (رايشل تورنر)
وتعرف أيضاً بـ(ريبيكا لاو

34
00:01:11,268 --> 00:01:12,980
أهذه رسالة؟

35
00:01:13,048 --> 00:01:14,458
"أي شيء تستطيع فعله، أستطيع فعله أيضاً؟"

36
00:01:14,493 --> 00:01:15,669
أشك في ذلك

37
00:01:15,736 --> 00:01:17,114
لقد خرجت من الباب

38
00:01:17,181 --> 00:01:19,331
مرتدية زي الشرطة، كما فعلت أنت تماماً

39
00:01:19,399 --> 00:01:21,655
لم أضطر لإيذاء أي أحد للهروب من السجن

40
00:01:21,683 --> 00:01:23,162
،وضعها المادي سيئ

41
00:01:23,229 --> 00:01:25,279
لكنها ستنجو - متى حدث هذا؟...

42
00:01:25,346 --> 00:01:27,496
عندما اصطُحبت إلى الفناء

43
00:01:27,564 --> 00:01:29,814
لساعة تمارينها الرياضية البارحة

44
00:01:29,883 --> 00:01:31,393
استخدمت سماعة طبيب

45
00:01:31,462 --> 00:01:33,645
التي أخذتها من المستوصف لخنقها

46
00:01:33,713 --> 00:01:36,299
ثلاثون ثانية أخرى وكانت لتموت

47
00:01:36,368 --> 00:01:38,383
ريبيكا) كانت منفذة قانون سابقة)

48
00:01:38,450 --> 00:01:40,734
لديها بعض مهارات العميل الفدرالي المدرب

49
00:01:40,803 --> 00:01:42,616
مع غرائز مجرم

50
00:01:42,685 --> 00:01:44,801
هذا ما سنفعله يا (نيل) أنت وأنا

51
00:01:44,868 --> 00:01:45,909
فلنتقفى هذا الأمر

52
00:01:45,977 --> 00:01:47,119
أول شيء تقوم به بعد الهروب

53
00:01:47,187 --> 00:01:48,496
ماذا قد يكون؟

54
00:01:48,565 --> 00:01:50,379
بعد الهروب، أول شيء تفعله

55
00:01:50,446 --> 00:01:52,098
،هو تغيير مظهرها وقطع شعرها

56
00:01:52,160 --> 00:01:53,805
وتصبغه بسرعة

57
00:01:53,874 --> 00:01:57,064
ستريد أن تكون غير مرئية

58
00:01:59,586 --> 00:02:01,164
ستحتاج وسيلة نقل أيضاً

59
00:02:01,232 --> 00:02:03,180
ستسرق سيارة

60
00:02:03,248 --> 00:02:04,759
،ستحرص على عدم ترك أي دليل

61
00:02:04,827 --> 00:02:09,295
شيء يغاير أوصافها

62
00:02:09,364 --> 00:02:11,379
ستحتاج أوراق اعتمادٍ جديدة

63
00:02:11,446 --> 00:02:13,092
إلى من ستذهب هنا في "نيو يورك"؟

64
00:02:13,160 --> 00:02:14,369
لا تحتاج أن تذهب إلى أي أحد

65
00:02:14,437 --> 00:02:16,855
أجل إنها محترفة، وأي محترف

66
00:02:16,924 --> 00:02:17,998
لديه احتياط -
ونحن لدينا ذلك مسبقاً...

67
00:02:18,067 --> 00:02:20,148
لقد استخففت بها

68
00:02:20,217 --> 00:02:22,702
أي أحد بهذه المهارات،
سيحتاط الكثير من الأشياء

69
00:02:22,770 --> 00:02:24,785
،شهادة القيادة، جواز السفر

70
00:02:24,854 --> 00:02:27,574
أموال... ستحصل على كل ما تحتاجه

71
00:02:27,642 --> 00:02:29,994
لكن إن كنتُ مكانها، ما
كنتُ لأغدار هذه المدينة

72
00:02:30,062 --> 00:02:32,850
دون أخذ الشيء الذي أريده -
الماسة...

73
00:02:32,918 --> 00:02:35,471
أجل، لقد قتلت (سيغل)
واستغلت (هايغن) ثم قتلته

74
00:02:35,538 --> 00:02:38,159
تلاعبت بي وبالجميع للوصول إلى مسعاها

75
00:02:38,227 --> 00:02:39,973
لا يمكنك أن تخوض كل تلك
المخاطر دون أخذ ما تريد

76
00:02:45,216 --> 00:02:48,575
(مرحباً يا (جون

77
00:02:48,643 --> 00:02:50,288
سنكون هناك

78
00:02:55,767 --> 00:02:57,714
حمداً لله، حمداً لله

79
00:02:57,783 --> 00:02:59,227
حاولت الاتصال بالشرطة

80
00:02:59,295 --> 00:03:01,780
الأمر الذي نعلم جميعاً أنه نكتة

81
00:03:01,848 --> 00:03:03,427
حقاً، لا حاجة من كل هذا

82
00:03:06,922 --> 00:03:08,870
ما خطب كل أطراف الأجنحة هاؤلاء؟

83
00:03:08,938 --> 00:03:10,449
قلت أن (ريبيكا) كانت هنا

84
00:03:10,517 --> 00:03:11,766
ماذا حصل؟ - ،كنتُ نائمة...

85
00:03:11,828 --> 00:03:13,372
ثم سمعت ضجيج

86
00:03:13,441 --> 00:03:14,582
لا بد أنها أتت من الشرفة

87
00:03:14,650 --> 00:03:15,893
لم أرها

88
00:03:15,960 --> 00:03:17,573
لقد كنتُ بصدد إرسال رسالة صوتية لك

89
00:03:17,641 --> 00:03:20,765
عندما... لا أعلم

90
00:03:20,833 --> 00:03:22,479
لقد أفقدتني وعيي

91
00:03:22,546 --> 00:03:23,789
أقل ما يمكنني فعله هو صنع بعض الشاي لك

92
00:03:23,857 --> 00:03:28,359
شيءٌ أقوى قليلاً

93
00:03:28,426 --> 00:03:31,819
أطراف الأجنحة، أترغبون ببعض القهوة؟

94
00:03:31,887 --> 00:03:34,138
أجل، أمهلونا لحظة

95
00:03:34,207 --> 00:03:36,187
(شكراً لك يا (جون - على الرحب...

96
00:03:39,448 --> 00:03:40,858
ما خطب ذراعك؟

97
00:03:40,926 --> 00:03:43,143
إنها تؤلمني منذ أن استيقظت

98
00:03:47,042 --> 00:03:48,452
إنها علامة إبرة

99
00:03:48,520 --> 00:03:49,594
هل قامت بحقنك بواسطة شيء ما؟

100
00:03:49,662 --> 00:03:51,006
قد تكون قرحة الصوديوم

101
00:03:51,074 --> 00:03:52,350
مصل الحقيقة؟

102
00:03:52,418 --> 00:03:54,131
قد أكون تحت نفوذها في الوقت الحالي

103
00:03:54,199 --> 00:03:55,744
هل خرقتَ أيّ قوانين مؤخراً؟.

104
00:03:55,811 --> 00:03:57,255
بالطبع لا

105
00:03:57,324 --> 00:03:59,137
إنه ليس مصل الحقيقة بالتأكيد

106
00:03:59,205 --> 00:04:00,897
ماذا لو كنتُ قد أخبرتها حول استنتاجي؟

107
00:04:00,952 --> 00:04:02,396
ربما تكون قد اتخذت الخطوة التالية

108
00:04:02,465 --> 00:04:03,640
وقد تكون الماسة بحوزتها الآن

109
00:04:20,038 --> 00:04:21,415
(رايشل)

110
00:04:21,482 --> 00:04:23,061
أو ربما عليّ أن أناديك (ريبيكا)؟

111
00:04:23,129 --> 00:04:24,708
لا تحاول أن تبقيني على الخط

112
00:04:24,775 --> 00:04:26,354
فإن هذه مبادلة بسيطة

113
00:04:26,422 --> 00:04:27,564
لن أقوم بأي اتفاقٍ معك

114
00:04:27,632 --> 00:04:31,025
الماسة مقابل حياة صديقك

115
00:04:31,092 --> 00:04:32,423
ماذا؟ - لقد أعطيته جرعة مميتة...

116
00:04:32,470 --> 00:04:33,679
من سمّ شديد الفعالية

117
00:04:33,747 --> 00:04:35,493
سيشرع في إظهار العلامات عمّا قريب

118
00:04:35,561 --> 00:04:38,114
وسيموت بعد خمس أو ست ساعات من الآن

119
00:04:38,183 --> 00:04:39,593
أنت تكذبين

120
00:04:39,661 --> 00:04:41,172
يمكنك أخذه للمستشفى إن أردت ذلك

121
00:04:41,240 --> 00:04:42,919
،بعد أن ينهي الأطباء فحوصاتهم

122
00:04:42,987 --> 00:04:44,768
سيكون في تعداد الموتى آنذاك

123
00:04:44,835 --> 00:04:46,145
اجلب لي ما أريد

124
00:04:46,213 --> 00:04:47,993
إذاً الآن بتّ لا تستطيعين
حتى القيام بأعمالك القذرة بنفسك؟

125
00:04:48,061 --> 00:04:49,706
ثمة بضع أشخاص يبحثون عني

126
00:04:49,775 --> 00:04:51,319
سيكون من الأفضل لو عثرت أنت على الماسة

127
00:04:51,388 --> 00:04:53,167
سأعطيك الترياق في مقابل ذلك

128
00:04:53,236 --> 00:04:56,124
اترك رسالة على هذا الرقم بعد أن تحصل عليها

129
00:04:56,192 --> 00:04:59,821
،(أيضاً يا (نيل

130
00:04:59,889 --> 00:05:01,825
من الجيد سماع صوتك من جديد

131
00:05:09,734 --> 00:05:17,561
<font color="#3c7bd9">الحلقة الثالثة عشرة من الموسم الخامس من الياقات البيضاء</font> <font
color="#3c7bd9">X Angel :ترجمة</font> <font color="#ff00ff">Saud Mj . . . تم التعديل بواسطة</font>

132
00:05:21,914 --> 00:05:23,224
مكتب الطبيب ليس ببعيد من هنا

133
00:05:23,292 --> 00:05:24,971
إذا ذهبنا الآن -
لا أماكن وفاة...

134
00:05:25,039 --> 00:05:26,483
إنها مستشفى

135
00:05:26,551 --> 00:05:29,003
سيقومون بختم شريط مشفر على جسدي

136
00:05:29,072 --> 00:05:30,246
قبل القطرة الرابعة

137
00:05:30,314 --> 00:05:32,161
موز) هلا كنتَ عاقلاً رجاءً؟)

138
00:05:32,230 --> 00:05:33,720
لماذا نضيع وقتنا في المجادلة؟

139
00:05:33,775 --> 00:05:38,243
نحن على وشك العثور على نظيرة
ماسة الأمل

140
00:05:38,311 --> 00:05:39,890
حياتك على المحك

141
00:05:39,957 --> 00:05:41,738
ريبيكا) على الأرجح تهذي)

142
00:05:41,806 --> 00:05:46,711
أشعر... بأنني على خير ما يرام

143
00:05:46,779 --> 00:05:47,987
انظر، بوسعنا العثور على الترياق

144
00:05:48,022 --> 00:05:49,552
سآخذك إلى المستشفى الآن

145
00:05:49,602 --> 00:05:51,180
،الماسة هي الترياق

146
00:05:51,248 --> 00:05:53,532
وأنت بحاجة إلى مساعدتي لأجل العثورة عليها

147
00:05:53,600 --> 00:05:56,354
من هذا الذي يعلم أكثر حول
علم "الماسوني" أكثر مني؟

148
00:05:56,422 --> 00:05:58,471
حسناً. أحطني علماً

149
00:05:58,539 --> 00:06:00,353
نيل) أخبرني أنك تملك حلاً ما)

150
00:06:00,421 --> 00:06:01,495
للرموز؟

151
00:06:01,563 --> 00:06:02,503
أجل - لا تستعجل...

152
00:06:02,571 --> 00:06:05,292
لقد كنا ننظر إليهم كحروف
،بحيث كان يجب أن ننظر إليهم

153
00:06:05,361 --> 00:06:07,173
كأرقام - أرقام من أين؟...

154
00:06:07,242 --> 00:06:10,366
،نظام عددي هندي قديم

155
00:06:10,434 --> 00:06:12,348
ربما هو إلهام (ماسكوني) نظراً لتاريخ

156
00:06:12,417 --> 00:06:13,693
الماسة

157
00:06:13,760 --> 00:06:15,137
ألدينا أية فكرة عن معاني تلك الأرقام؟

158
00:06:15,205 --> 00:06:17,220
أنا أشتغل عليها لكن الأمر صعب

159
00:06:17,289 --> 00:06:19,673
لا أدري ماذا تكون هذين الأخيرين

160
00:06:19,742 --> 00:06:21,474
إنهما الوحيدان اللذان لا يتوافقان

161
00:06:21,522 --> 00:06:24,814
إنها إحداثيات

162
00:06:24,883 --> 00:06:26,091
لديك 14 رقم

163
00:06:26,160 --> 00:06:28,140
سبعة وسبعة في ترتيب معين

164
00:06:28,209 --> 00:06:30,728
خطوط الطول والعرض - ذلك ممكن...

165
00:06:30,796 --> 00:06:33,248
،وهذين الرمزين اللذان لا تستطيع فكّهما

166
00:06:33,317 --> 00:06:35,802
ربما الاتجاهات الأساسية

167
00:06:35,870 --> 00:06:38,792
أظن أن (ماسكوني) كان يحاول
إخبارنا أين خبأ الماسة

168
00:06:38,860 --> 00:06:43,060
إحصاء الأعداء الآن بدءاً من الشمال الشرقي

169
00:06:44,740 --> 00:06:46,655
"كريرغيستان" - أشك أن الماسة...

170
00:06:46,723 --> 00:06:49,611
في الجمهورية البرلمانية الأسوأ بالنسبة لي

171
00:06:49,680 --> 00:06:51,460
لا يزالون يملكون عادة هناك

172
00:06:51,528 --> 00:06:54,249
اسمها الزواج بالالتقاط

173
00:06:54,317 --> 00:06:55,647
يبدو ذلك مألوفاً -
استمر في العمل...

174
00:06:55,695 --> 00:06:57,172
،أحاول الجنوب الشرقي

175
00:06:57,240 --> 00:07:00,196
"مما يقودنا إلى مكان ما في "شيلي

176
00:07:00,264 --> 00:07:01,540
ماسكوني) لم يملك أي تاريخاً هناك)

177
00:07:01,608 --> 00:07:03,522
حاول الشمال الغربي

178
00:07:07,119 --> 00:07:11,923
إنها صخرة من الحصن "في "كوينس

179
00:07:11,991 --> 00:07:14,745
صخرة
على الأرجح صُنعت من قبل عمال البناء

180
00:07:16,225 --> 00:07:19,920
حصن "توتن" بني عام 1862 في الحرب الأهلية

181
00:07:19,988 --> 00:07:22,473
"إذاً فقد كان موجوداً عندما
كان (ماسكوني) في "نيو يورك

182
00:07:22,542 --> 00:07:25,161
،إذا كان بحوزتي ماسة ثمينة وأريد حفظها

183
00:07:25,230 --> 00:07:27,782
أي مكان أفضل من مركب للجيش الأمريكي؟

184
00:07:27,851 --> 00:07:30,135
سأعلم المكتب الفدرالي أننا
سنتقفى هذا الأمر بأنفسنا

185
00:07:30,202 --> 00:07:32,956
فلنذهب

186
00:07:33,025 --> 00:07:35,981
حسناً

187
00:07:39,006 --> 00:07:40,887
كان (بيتر) على الخط

188
00:07:40,955 --> 00:07:43,138
(ثمة مشكلة مع رفيق (كافري

189
00:07:43,206 --> 00:07:44,449
الأمر جاد

190
00:07:44,517 --> 00:07:46,834
أحدث شيء لـ(موزي)؟

191
00:07:46,903 --> 00:07:48,151
قامت (ريبيكا لاو) بتسميمه

192
00:07:48,180 --> 00:07:49,589
،إنه بخير حالياً

193
00:07:49,658 --> 00:07:52,546
لكنه لا يملك سوى ساعات على الأرجح

194
00:07:54,631 --> 00:07:55,974
هل أنت بخير؟

195
00:07:56,041 --> 00:07:57,089
هل يعلمون نوع السم؟

196
00:07:57,150 --> 00:07:58,729
كلا. لا فكرة، ذلك مريب

197
00:07:58,797 --> 00:07:59,737
وأظن أنهم لا يملكون الوقت الكافي

198
00:07:59,805 --> 00:08:01,618
لانتظار الفحوصات الطبية

199
00:08:01,687 --> 00:08:05,954
دعني أتقفى تقريرات الشرطة الحديثة

200
00:08:06,021 --> 00:08:07,600
،لأي سرقة في مكتب طبيب أو صيدالية

201
00:08:07,668 --> 00:08:09,549
(أو مختبر منذ هروب (ريبيكا

202
00:08:09,617 --> 00:08:10,859
لا بد أنها حصلت على السم من مكان ما

203
00:08:10,927 --> 00:08:12,169
حسناً. ها هي ذي

204
00:08:12,237 --> 00:08:14,320
بعض التقارير من البنك

205
00:08:14,388 --> 00:08:16,470
"سرقة في متجر المستلزمات في "ويليامزبورغ

206
00:08:16,538 --> 00:08:18,654
سطو في وسط المدينة - هذا مثير...

207
00:08:18,723 --> 00:08:22,216
ماذا؟ صيدلية "هاناوالت"؟

208
00:08:22,284 --> 00:08:23,896
يبدو وكأنه نوع من الاحتباس الحراري

209
00:08:23,964 --> 00:08:25,294
أجل، الكثير من الوصفات الطبية

210
00:08:25,309 --> 00:08:26,685
كالتي تحتوي على النباتات السامة

211
00:08:26,754 --> 00:08:28,634
حدثت السرقة بعد أن أُقفل المختبر الرئيسي

212
00:08:28,702 --> 00:08:30,381
،أجل، قد تكون هذه قضيتنا،
وبناءً على هذه المعطيات

213
00:08:30,449 --> 00:08:32,532
شرطة "نيويورك" هناك مسبقاً
حيث يجب أن أكون

214
00:08:32,599 --> 00:08:33,775
أتريد المجيء؟

215
00:08:33,843 --> 00:08:36,127
سأكون هناك فوراً إن احتجت إلي

216
00:08:50,912 --> 00:08:52,692
بيتر بورك) من المكتب الفدرالي)

217
00:08:52,760 --> 00:08:54,305
(هذا مساعدي (نيل كافري

218
00:08:54,373 --> 00:08:56,119
(وهذا... (موزي

219
00:08:56,188 --> 00:08:57,799
،العميل (بورك) صحيح، لقد
اتصلت مكاتبكم مسبقاً

220
00:08:57,868 --> 00:08:59,177
وأخبرونا أنك في الطريق إلى هنا

221
00:08:59,245 --> 00:09:01,395
(أنا (هوبر) (آلان هوبر

222
00:09:01,463 --> 00:09:03,814
الحارس (هوبر) في الواقع
ما هي قضيتكم؟

223
00:09:03,883 --> 00:09:05,131
نعتقد أن هنالك جزء حيوي

224
00:09:05,159 --> 00:09:06,906
من المعلومات بالداخل والذي يمكنه أن يقودنا

225
00:09:06,973 --> 00:09:08,787
للقبض على هارب معروف

226
00:09:08,855 --> 00:09:10,669
نحن على عجلة من أمرنا - عُلم...

227
00:09:10,736 --> 00:09:14,500
دعنا نأخذ شخصاً شريراً من الشوارع

228
00:09:16,819 --> 00:09:18,867
(تم اسمية الهيكل بعد (جوزيف توتن

229
00:09:18,935 --> 00:09:21,656
ضابط في الجيش الأمريكي
ومهندس المعروف باسم أب

230
00:09:21,724 --> 00:09:23,404
طوب التحصين

231
00:09:23,471 --> 00:09:24,747
المؤسسة معظمها من الغرانيت

232
00:09:24,815 --> 00:09:26,999
توجب عليه أن يقوم ببعض التعديلات

233
00:09:27,067 --> 00:09:28,746
عندما وصلت مدافع البندق

234
00:09:31,099 --> 00:09:32,509
أظن أننا يمكننا الاعتناء بالأمر من هنا

235
00:09:32,578 --> 00:09:34,122
أشكر تعاونك حقاً

236
00:09:34,190 --> 00:09:36,911
أي شيء أستطيع عمله للمساعدة

237
00:09:39,230 --> 00:09:41,682
أوتعلم، إن كان يمكنك التنسيق مع مكاتبي

238
00:09:41,751 --> 00:09:44,472
وإبقائي على علم بأي تطورات
سيكون ذلك عظيماً

239
00:09:44,473 --> 00:09:47,898
عُلم وسينفذ أيها القائد

240
00:09:47,967 --> 00:09:50,116
جيد. فلنشرع في البحث

241
00:09:50,184 --> 00:09:53,577
لا بد وأن (ماسكوني) ترك أثراً ما

242
00:10:02,248 --> 00:10:05,035
هنالك أماكن تخبيئ لا تحصى في هذا المكان

243
00:10:05,103 --> 00:10:06,413
نحتاج توجيهاً معين - أجل...

244
00:10:06,481 --> 00:10:08,630
لا أرى أي علامات مميزة أو دلائل

245
00:10:08,698 --> 00:10:11,050
استمرا في البحث، لقد وصلنا إلى حد بعيد

246
00:10:11,117 --> 00:10:13,301
"الموت لا يعني شيئاً، لكن
عندما تعيش منهزماً"

247
00:10:13,369 --> 00:10:15,821
"ومغموراً هو الموت اليومي بحد ذاته"

248
00:10:15,889 --> 00:10:17,232
قول (نابوليون)؟

249
00:10:17,300 --> 00:10:20,155
رجل لا تزعزع عزيمته لن يوقفه شيء

250
00:10:20,224 --> 00:10:22,574
لأجل العثور على نظيرة الماسة

251
00:10:22,643 --> 00:10:24,288
ولن يوقفنا شيء أيضاً

252
00:10:24,357 --> 00:10:25,666
هل أنت على ما يرام؟

253
00:10:25,734 --> 00:10:27,649
أجل، أنا بخير تماماً

254
00:10:27,717 --> 00:10:29,833
الجو حار قليلاً وحسب هنا

255
00:10:29,900 --> 00:10:32,890
نبضي أخذ في الارتفاع قليلاً

256
00:10:32,959 --> 00:10:36,653
ربما ذلك من فعل الحرارة فقط

257
00:10:40,619 --> 00:10:42,265
،قد نضرط إلى أخذه إلى مشفى

258
00:10:42,333 --> 00:10:44,449
حتى لو كان يركل أو يصرخ

259
00:10:44,517 --> 00:10:46,163
يقول أنه يشعر بخير

260
00:10:46,231 --> 00:10:49,388
موز) ألح على المجيء)
ذلك كان قراره

261
00:10:49,457 --> 00:10:51,472
لكن يجب أن تفهم أنني أنظر
إليه باعتباره شيئاً أكثر مما هو موضوع بحث

262
00:10:51,539 --> 00:10:53,420
موضوع بحث؟ أوتظن أنني أستغله؟

263
00:10:53,489 --> 00:10:54,933
أجل، أظن أنك ستفعل أيّاً كان

264
00:10:55,000 --> 00:10:57,150
(للقبض على (ريبيكا - 33...

265
00:10:57,218 --> 00:10:58,931
ما الذي تقصد بـ33؟

266
00:10:58,999 --> 00:11:00,981
33خطوة

267
00:11:01,049 --> 00:11:04,340
(الدرج المتعرج يا (بيتر

268
00:11:04,409 --> 00:11:06,962
هل ناديته (بيتر) للتو؟

269
00:11:07,030 --> 00:11:08,440
من؟ البدلة؟

270
00:11:08,509 --> 00:11:09,851
حسنٌ، قد يكون وضعه أسوأ مما اعتقدت

271
00:11:09,919 --> 00:11:11,666
انظر، أعراضك أخذت بالظهور

272
00:11:11,734 --> 00:11:13,715
الإجابات هي التي أخذت بالظهور

273
00:11:13,783 --> 00:11:16,907
بالنسبة لعمال البناء، الدرج المتعرج

274
00:11:16,976 --> 00:11:18,755
اعتبر من لاهوتية السلم

275
00:11:18,823 --> 00:11:20,738
سُلّم؟

276
00:11:20,806 --> 00:11:21,974
نعم، يمثل الصعود

277
00:11:22,016 --> 00:11:23,795
من مجال الأقل من الوعي

278
00:11:23,864 --> 00:11:24,971
إلى المجال الأعلى

279
00:11:25,040 --> 00:11:28,198
!يجب أن نصعد

280
00:11:28,265 --> 00:11:31,154
موز) تمسك بالسياج)

281
00:11:34,280 --> 00:11:39,252
29، 28، 27، 26

282
00:11:39,320 --> 00:11:40,932
لا أرى أي شيء

283
00:11:41,000 --> 00:11:42,545
لكني واثق أن (ماسكوني) أراد منا الملاحظة

284
00:11:42,613 --> 00:11:44,158
ملاحظة ماذا؟ - !لا أدري...

285
00:11:44,226 --> 00:11:46,544
حسناً، حسناً، ابق هادئاً -
أبقى هادئ؟...

286
00:11:46,611 --> 00:11:50,131
أنا على بعد ساعات من عبور
الباب المقدس العشرون

287
00:11:50,207 --> 00:11:53,095
الهدوء ليس خيار

288
00:11:59,481 --> 00:12:00,790
،الماسونيون قد يسيطرون على العالم

289
00:12:00,859 --> 00:12:02,471
لكن ليس على مصيري

290
00:12:02,538 --> 00:12:04,352
يدهم تسع كل مكان

291
00:12:04,420 --> 00:12:06,704
،العين التي ترى كل شيء في الدولار الواحد

292
00:12:06,772 --> 00:12:08,552
،النصب التذكاري في واشنطن

293
00:12:08,621 --> 00:12:11,106
(مغلف ألبوم "داينجوروس" لـ(مايكل جاكسون

294
00:12:11,174 --> 00:12:13,660
نحن هنا
الدرجة الثالثة والثلاثون

295
00:12:13,727 --> 00:12:15,239
الرقم السحري

296
00:12:15,307 --> 00:12:17,758
أعلى مستوى من التفاهم

297
00:12:17,827 --> 00:12:21,690
إذاً لمَ عساي لا أرى أي شيء؟ -
!(موز)...

298
00:12:23,741 --> 00:12:28,780
الآن أرى

299
00:12:31,402 --> 00:12:33,047
(موز)

300
00:12:38,330 --> 00:12:39,861
أيّ كان ذلك فهو الآن في نظامه

301
00:12:39,886 --> 00:12:41,262
منذ حوالي 4 ساعات

302
00:12:41,331 --> 00:12:42,460
سيقوم الأطباء بالفحوصات

303
00:12:42,507 --> 00:12:43,816
فور أن ننقله إلى وحدة العناية المركزة

304
00:12:43,885 --> 00:12:45,626
لا يملك الوقت لأجل الفحوصات

305
00:12:46,545 --> 00:12:49,025
اذهب إلى الشكل السداسي

306
00:12:49,146 --> 00:12:53,157
اعثر على الترياق

307
00:12:54,737 --> 00:12:56,618
(لقد اتصلت بـ(إيليزابيث

308
00:12:56,687 --> 00:12:58,298
ستكون برفقتك في المشفى

309
00:12:58,367 --> 00:13:00,919
لن تكون لوحدك. أفهمت؟

310
00:13:00,987 --> 00:13:03,843
يجب أن ننقله. الآن

311
00:13:16,142 --> 00:13:19,165
لقد رأى شيئاً ما عندما وقع

312
00:13:19,233 --> 00:13:20,879
"أجل، لقد قال "الآن أرى

313
00:13:20,946 --> 00:13:23,700
لقد كان ينظر إلى السقف

314
00:13:26,860 --> 00:13:28,169
هذا هو الشكل السداسي الذي رآه

315
00:13:28,238 --> 00:13:29,849
إنه مصنوع من الطوب وليس الغرانيت

316
00:13:29,918 --> 00:13:31,609
أجل، وهو يختلف عن بقية الحصن

317
00:13:31,665 --> 00:13:33,815
أيرمز الشكل السداسي أي شيء للبنائين؟

318
00:13:33,882 --> 00:13:35,932
لا أذكر

319
00:13:36,000 --> 00:13:37,377
،كانوا سادة الهندسة

320
00:13:37,444 --> 00:13:41,005
لكن الشكل الذي كانوا مهتمين به هو المثلث

321
00:13:41,073 --> 00:13:43,088
ست مثلثات تشكل سداسي

322
00:13:43,157 --> 00:13:44,889
،أجل، إذا نظرنا إلى هذا كست مثلثات

323
00:13:44,904 --> 00:13:46,381
كلها تلتقي في نقطة واحدة

324
00:13:46,450 --> 00:13:48,297
موز) قال أمراً بشأن الصعود)

325
00:13:48,364 --> 00:13:50,884
الدرجة الثالثة والثلاثون،
أعلى مستوى من الفهم

326
00:13:50,952 --> 00:13:52,161
أتظن أنه يجب علينا أن نصعد أكثر؟

327
00:13:52,195 --> 00:13:54,411
أجل، أظن أن علينا أن نصعد إلى السقف

328
00:13:57,336 --> 00:13:58,712
إنها تتلاعب بنا

329
00:13:58,781 --> 00:14:00,158
إنها تعلم أننا سنتقفى أثرها هنا

330
00:14:00,226 --> 00:14:01,939
سيأخذ الأمر أياماً لفحصه من كل هذه

331
00:14:02,006 --> 00:14:03,383
حينها، سنعرف أياً كان
النبات السام الذي استعملته

332
00:14:03,451 --> 00:14:04,963
بعد أن نعرف سبب الموت

333
00:14:05,031 --> 00:14:06,341
(جميلة وماكرة كفاية لخداع (كافري

334
00:14:06,408 --> 00:14:08,154
اللعنة، حتى أنا كنت لأقع في فخ
هذه المجنونة

335
00:14:08,223 --> 00:14:12,389
أجل، وأنا أيضاً

336
00:14:12,456 --> 00:14:13,935
هنا. أظنني رأيت شيئاً

337
00:14:14,002 --> 00:14:16,017
أتورن كيف انتقلت خارج نطاق آلة التصوير؟

338
00:14:16,086 --> 00:14:17,462
ثم رجعت؟

339
00:14:17,531 --> 00:14:20,889
فلنرى ما هناك - حسناً...

340
00:14:20,958 --> 00:14:22,435
حسناً، كلي ثقة

341
00:14:22,503 --> 00:14:23,812
أن هذه هي البقعة فوق مكان تواجدنا

342
00:14:23,881 --> 00:14:25,325
إنها قاعدة القطب العلم القديم

343
00:14:25,393 --> 00:14:27,744
أية فكرة عن معنى هذا؟

344
00:14:27,812 --> 00:14:29,323
،سابقاً عندما كان هذا الحصن يعمل

345
00:14:29,391 --> 00:14:32,414
استخدموا الأعلام الرياح لتبين
أفضل السبل لإطلاق النار بالمدفع

346
00:14:32,483 --> 00:14:33,927
كيف تعرف ذلك؟

347
00:14:33,994 --> 00:14:36,682
استخدمنا أعلام الرياح في التدريب
"في "كوانتيكو

348
00:14:36,750 --> 00:14:41,050
أساسا، هذه بوصلة تتمحور حول 360 درجة

349
00:14:41,118 --> 00:14:44,074
الأمر كله يتعلق بالدرجات
33درجة للوصول إلى أقصى درجات الفهم

350
00:14:44,142 --> 00:14:45,284
ما هو استنتاجك؟

351
00:14:45,352 --> 00:14:46,997
أظن أنه علينا أن نبحث ب33 درجة

352
00:14:47,066 --> 00:14:49,249
من هذا الموقع - حسناً...

353
00:14:49,317 --> 00:14:51,466
،إذا كان صحيحاً أن الشمال يمثل 0 درجة

354
00:14:51,535 --> 00:14:56,003
إذاً فـ33 درجة تقود إلى هنا

355
00:14:56,070 --> 00:14:57,145
ذلك البناء

356
00:14:57,213 --> 00:14:58,389
هل لاحظت أي شيء حياله؟

357
00:14:58,456 --> 00:14:59,463
،أجل، إنه من الطوب

358
00:14:59,532 --> 00:15:03,261
وهو مثلث آخر

359
00:15:03,329 --> 00:15:05,848
كانت هذه غرفة بارود

360
00:15:05,916 --> 00:15:07,695
أجل، على الأرجح المكان الأكثر حراسة

361
00:15:07,764 --> 00:15:09,040
دائماً في سائر الحصن

362
00:15:29,201 --> 00:15:31,619
ماذا وجدت؟

363
00:15:31,688 --> 00:15:35,955
هذا الجزء من الحائط ليس من الطوب

364
00:15:36,022 --> 00:15:38,979
إنه من الطين -
يبدو مثل الطوب، مع ذلك...

365
00:15:39,046 --> 00:15:40,792
إنه صلب للغاية

366
00:15:40,861 --> 00:15:45,295
بضع المواد القلوية تزداد
صلابة مع مرور الوقت

367
00:15:45,363 --> 00:15:47,513
بالأخص عندما يتم تغليفها بالزيت

368
00:15:47,581 --> 00:15:49,529
زيت؟ كزيت الرسم؟

369
00:15:49,597 --> 00:15:51,948
ماسكوني) كان رساماً بارعاً)

370
00:15:52,017 --> 00:15:53,265
أظن أنه رسم على الطين

371
00:15:53,293 --> 00:15:55,040
كي لا يلاحظ أي أحد هذه البقعة

372
00:15:55,108 --> 00:15:56,820
من الوهلة الأولى أو الثانية

373
00:15:56,889 --> 00:15:58,366
إنها لوحة مزيفة

374
00:15:59,980 --> 00:16:02,667
ثمة شيء خلف هذا الحائط

375
00:16:02,735 --> 00:16:05,826
هل معك معداتك؟ - دائماً...

376
00:16:26,659 --> 00:16:29,212
أتريد أن تقوم بالتشريف؟

377
00:16:57,034 --> 00:16:59,083
لقد عثرنا عليها

378
00:16:59,151 --> 00:17:01,535
،لا أدري بشأنك

379
00:17:01,604 --> 00:17:05,165
لكني أشعر بنور شديد الآن

380
00:17:12,144 --> 00:17:13,554
إنها "مونا ليزا" الأحجار الكريمة

381
00:17:13,623 --> 00:17:16,276
كل متحف وباحث في العالم يسعون للحصول عليها

382
00:17:16,344 --> 00:17:17,452
كم يقدر ثمنها؟

383
00:17:17,520 --> 00:17:19,401
ستون مليون

384
00:17:19,469 --> 00:17:24,407
أو حياة رجل أصلع مريض بجنون الشك

385
00:17:24,475 --> 00:17:26,558
إنه البريد الصوتي

386
00:17:26,626 --> 00:17:28,775
(لقد عثرت عليها يا (ريبيكا

387
00:17:28,844 --> 00:17:30,758
أنا أحملها في يدي الآن

388
00:17:39,528 --> 00:17:41,208
ريبيكا)؟)

389
00:17:41,275 --> 00:17:42,988
عرفتُ أنك ستعثر عليها

390
00:17:43,057 --> 00:17:44,467
أين سنقوم بالمبادلة؟

391
00:17:44,535 --> 00:17:46,012
نافورة الشرب في الركن الشمالي الشرقي

392
00:17:46,081 --> 00:17:47,222
"في منتزه "واشنطن

393
00:17:47,290 --> 00:17:48,466
بعد ساعة من الآن

394
00:17:48,534 --> 00:17:50,751
،تعطني الحجر وتحصل على الترياق

395
00:17:50,819 --> 00:17:53,204
و(موزي) سيعيش ليشهد على يومٍ آخر

396
00:17:53,271 --> 00:17:54,446
حسناً، سأرحل الآن

397
00:17:54,515 --> 00:17:56,967
،وأيضاً يا (نيل) إذا كان هنالك أي خدع

398
00:17:57,034 --> 00:17:59,790
إذا عثرت على أي عميل فدرالي
وتعلم أني سأفعل

399
00:17:59,857 --> 00:18:05,535
حينها سأختفي وصديقك سينال
ميتةً بطيئة وقاسية

400
00:18:05,603 --> 00:18:07,618
لا أطيق انتظاراً لملاقاتك

401
00:18:09,645 --> 00:18:11,659
ما الذي تفعله؟ -
سأجهز وحدات الدعم...

402
00:18:11,684 --> 00:18:13,734
لا يمكننا القيام بتلك المخاطرة

403
00:18:13,801 --> 00:18:14,976
إنها مبادلة بسيطة

404
00:18:15,045 --> 00:18:16,052
،سنعطيها الماسة

405
00:18:16,120 --> 00:18:17,362
وستعطينا الترياق

406
00:18:17,431 --> 00:18:18,639
وما الذي يجعلك تظن أنها ستحافظ على وعدها؟

407
00:18:18,707 --> 00:18:20,790
لأنها لن تفعل أي شيء لأذيتي

408
00:18:20,857 --> 00:18:22,638
مما يشمل ترك (موزي) ليموت

409
00:18:22,706 --> 00:18:24,855
ما دامت الماسة بحوزتنا، فنحن نملك السيطرة

410
00:18:24,924 --> 00:18:26,065
،عندما يتعلق الأمر بالمجرمين
السيطرة هي كل شيء

411
00:18:26,133 --> 00:18:27,611
أعرف الشاري التي ستتصل به

412
00:18:27,679 --> 00:18:28,921
يمكنني أن أعثر عليها

413
00:18:28,989 --> 00:18:30,439
،أنت خبير في كونك مجرم

414
00:18:30,502 --> 00:18:32,214
وأنا خبير في القبض على المجرمين

415
00:18:32,282 --> 00:18:33,961
(يمكننا إنقاذ (موزي

416
00:18:34,029 --> 00:18:37,221
ونعيدها حيث تنتمي

417
00:18:37,289 --> 00:18:40,345
(هذا العميل (بورك
أتصل في حالة تأهب تكتيكي

418
00:18:40,414 --> 00:18:42,025
(السجين الهارب (ريبيكا لاو

419
00:18:42,094 --> 00:18:44,546
ستكون في منتزه "واشنطن" بعد ساعة

420
00:18:44,614 --> 00:18:47,368
قوموا بتجهيز دعم غير مرئي
في محيطين من المنتزه

421
00:18:47,436 --> 00:18:49,350
أريد راصدين في كل سقف

422
00:18:49,419 --> 00:18:52,778
انتظر -
لكن، لا أحد يدخل إلى المنتزه...

423
00:18:52,846 --> 00:18:54,390
لا أحد. مفهوم؟

424
00:18:54,459 --> 00:18:56,776
ذلك سهل جداً -
أخبرهم أنني على الطريق...

425
00:18:56,844 --> 00:18:59,162
ريبيكا) أذكى من هذا)

426
00:18:59,230 --> 00:19:01,481
لا بد أنها احتاطت خطة أخرى

427
00:19:01,548 --> 00:19:03,900
(أصبت مجدداً يا (نيل

428
00:19:03,968 --> 00:19:08,336
(ارفع يديك أيها العميل (بروك

429
00:19:10,016 --> 00:19:12,535
أنت أيضاً يا (نيل)، ارفع يديك

430
00:19:18,013 --> 00:19:21,272
تحرك يا (بورك) استمر في المشي

431
00:19:24,632 --> 00:19:26,043
نلت منك

432
00:19:26,110 --> 00:19:27,118
ليست المرة الأولى

433
00:19:27,186 --> 00:19:28,798
تسريحة جميلة، بالمناسبة

434
00:19:28,867 --> 00:19:30,410
إنه شكلي الأصلي

435
00:19:30,479 --> 00:19:32,192
(أعطني مسدسك أيها العميل (بورك

436
00:19:32,260 --> 00:19:33,469
ببطء

437
00:19:33,537 --> 00:19:37,097
حسناً، لا مشكلة

438
00:19:37,166 --> 00:19:39,416
تستطيع دوماً الاعتماد على الحب
لحجب تفكيرك الانتقادي

439
00:19:39,484 --> 00:19:41,332
(أولاً معي ثم مع (موزي

440
00:19:41,399 --> 00:19:42,776
أشك أنك مرتبطة بذلك التفكير

441
00:19:42,844 --> 00:19:44,826
قد تتفاجأ بالنتيجة

442
00:19:47,112 --> 00:19:49,698
(لا تفعل يا (بيتر

443
00:19:51,278 --> 00:19:53,192
(كن مطيعاً أيها العميل (بورك

444
00:19:53,261 --> 00:19:56,922
قتل الشرطة لا يحرم من عيني
النوم في الليل

445
00:19:56,990 --> 00:20:00,080
فقط أعطها المسدس

446
00:20:00,149 --> 00:20:01,223
(من اللطيف كيف يهتم (نيل

447
00:20:01,291 --> 00:20:03,004
بالرجل الذي ألقى القبض عليه

448
00:20:09,389 --> 00:20:12,143
الآن أعطياني هاتفيكما

449
00:20:17,957 --> 00:20:22,727
والآن، هل نحمل الدعم أيها العميل (بورك)؟

450
00:20:28,273 --> 00:20:29,851
أرني الماسة

451
00:20:35,564 --> 00:20:37,579
مذهلة

452
00:20:44,065 --> 00:20:46,316
عقدتُ نهايتي من الصفقة

453
00:20:46,383 --> 00:20:48,768
أعطني الترياق الآن -
سأفعل، أعدك...

454
00:20:48,836 --> 00:20:50,952
في أقرب وقت عندما أكون في مأمن خارج المدينة

455
00:20:51,021 --> 00:20:53,271
ذلك لم يكن اتفاقنا -
هو كذلك الآن...

456
00:21:00,328 --> 00:21:02,410
هيا بنا

457
00:21:04,730 --> 00:21:07,753
(ادخل يا (بورك

458
00:21:07,821 --> 00:21:09,903
شيء أخير

459
00:21:13,564 --> 00:21:16,489
الآن بت أعلم ماذا يعنيه المرء
عندما يقولون أن جلدهم يزحف

460
00:21:18,305 --> 00:21:22,806
لم تشكو من ذلك مسبقاً

461
00:21:22,875 --> 00:21:25,057
أنت أكبر مخادع في الكشافة

462
00:21:25,125 --> 00:21:27,275
دائماً مستعد

463
00:21:27,343 --> 00:21:29,123
هيا ادخلا

464
00:21:31,980 --> 00:21:32,954
لا يمكننا أن نوقفك الآن

465
00:21:33,021 --> 00:21:34,936
فقط أخبريني عن الترياق

466
00:21:35,004 --> 00:21:37,490
لن أقع في خطأ الاستخفاف بك مجدداً

467
00:21:41,019 --> 00:21:42,497
(وداعاً يا (نيل

468
00:21:42,565 --> 00:21:45,621
كنا نستطيع أن حظى بالكثير من المتعة

469
00:21:54,358 --> 00:21:55,433
<i>نبتة زيت الخروع</i>

470
00:21:55,501 --> 00:21:57,046
يتم إنتاج مادة الريسين من بذورها

471
00:21:57,113 --> 00:21:58,424
وهي سامة للغاية

472
00:21:58,491 --> 00:22:01,313
بناءً على آثار الأقدام،
يبدو أنها أمضت وقتاً طويلاً مع هذه النبتة

473
00:22:01,381 --> 00:22:02,752
قد تكون هذه هي

474
00:22:02,759 --> 00:22:04,035
إلا إن كانت تعتقد أننا حمقى كفاية
لتقفي هذا الأثر

475
00:22:04,103 --> 00:22:05,244
أجل، ذلك ما يزعجني

476
00:22:05,313 --> 00:22:06,488
هنالك الكثير من آثار الأقدام حول هذه

477
00:22:06,555 --> 00:22:07,999
أجل، لكن لا آثار هناك

478
00:22:08,068 --> 00:22:10,284
ويبدو أن التراب مرشوش عليها

479
00:22:10,353 --> 00:22:12,099
<i>لفاح البالادونا</i>

480
00:22:12,167 --> 00:22:13,879
معروف باسم الباذنجان القاتل

481
00:22:13,948 --> 00:22:15,727
إذاً هو سام بالتأكيد؟

482
00:22:15,796 --> 00:22:17,979
بذرتان على الأقل أو ورقة واحدة
بمقدورها أن تقتل رجلاً ناضجاً

483
00:22:18,047 --> 00:22:20,902
تدربت (ريبيكا) من جهاز الأمن البريطاني

484
00:22:20,971 --> 00:22:22,582
لكننا تعلمنا من شخص أكثر سرانية -
(كافري)...

485
00:22:22,651 --> 00:22:24,329
إنه تضليل -
لقد كانت تحاول توجيهنا...

486
00:22:24,398 --> 00:22:28,026
نحو تلك النباتات وبعيداً عن هذه

487
00:22:35,822 --> 00:22:37,468
أصبحت الأوضاع صعبة جداً

488
00:22:37,535 --> 00:22:39,651
(إنه يظن أنه شخص يدعى (ماركي دي غروتشي

489
00:22:39,720 --> 00:22:40,794
(وهو يخاطب (نابوليون

490
00:22:40,863 --> 00:22:43,986
في الواقع، ذلك اسم الجنرال الأعلى
"لـ(نابوليون) في "واترلو

491
00:22:44,055 --> 00:22:46,506
<i>نعتقد أنها حقنت (موزي)
بنبتة البالادونا</i>

492
00:22:46,574 --> 00:22:47,984
اطلبي من الطبيب أن يعطيه مخدر

493
00:22:48,019 --> 00:22:50,269
'يدعى 'فيزوستيغمين -
'فيزوستيغمين؟'...

494
00:22:57,394 --> 00:22:59,241
هل أنت واثق؟ - لا...

495
00:22:59,309 --> 00:23:00,753
لكنه أفضل خيار لدينا

496
00:23:00,821 --> 00:23:03,811
قالوا أنه يجب أن تعطوه
مخدر يدعى 'فيزوستيغمين' الآن

497
00:23:03,879 --> 00:23:04,987
فوراً

498
00:23:05,055 --> 00:23:06,386
ذلك لقاح نبتة البالادونا

499
00:23:06,433 --> 00:23:07,339
لم نحصل على تقرير الفحوصات بعد

500
00:23:07,407 --> 00:23:08,918
رجاءً أيتها الطبيبة

501
00:23:08,987 --> 00:23:10,195
المؤثر الجانبي قد يكون جاداً

502
00:23:10,264 --> 00:23:11,472
،نوبة مرضية، وعدم انتظام ضربات القلب

503
00:23:11,539 --> 00:23:13,353
حتى الصرع

504
00:23:13,422 --> 00:23:14,697
لم أعطيه إياه إلى حين أن تصل نتائج الفحوصات

505
00:23:14,766 --> 00:23:15,504
قد يكون الأوان قد فات حينها -
سأطلب منهم أن يستعجلو...

506
00:23:15,572 --> 00:23:16,646
بالفحوصات حول نبتة البالادونا

507
00:23:16,715 --> 00:23:17,990
!قد يكون في تعداد الموتى حينها

508
00:23:18,059 --> 00:23:20,980
!أعطوه إياه! أعطوه إياه الآن

509
00:23:21,049 --> 00:23:23,031
،قوموا بتجهيز 50 ميليغرام من الفيزوستيغمين

510
00:23:23,099 --> 00:23:24,710
لقد احقنوها باللورازبام

511
00:23:24,779 --> 00:23:28,574
واحقنوه بالأدرينالين في
حالة إن أظهر نتائج سلبية

512
00:23:31,802 --> 00:23:35,530
<i>شكراً</i>

513
00:23:35,598 --> 00:23:38,952
رأيتك تنفذ من الأغلال في أقل
من دقيقة دون أن تملك أي معدات

514
00:23:38,959 --> 00:23:40,705
أجل. عندما تكون في معصمي

515
00:23:40,772 --> 00:23:42,251
هنالك فن خدع قديم في الهروب

516
00:23:42,318 --> 00:23:43,930
أستخدمه عندما أكون مكبلاً بها

517
00:23:43,999 --> 00:23:45,678
،ضخ الأوردة والعضلات في المعصمين واليدين

518
00:23:45,746 --> 00:23:47,223
،وعندما ترخيها

519
00:23:47,292 --> 00:23:49,104
تصبح أصغر وحينها تستطيع أن تسحب الأغلال

520
00:23:49,173 --> 00:23:51,389
لقد أعطيتك طرقاً أكثر من اللازم في عالمي

521
00:23:51,458 --> 00:23:52,566
ظننت أنك ستغادر ذلك العالم

522
00:23:52,634 --> 00:23:54,850
عندما أكون غير مربوطاً بالإسوار

523
00:23:54,919 --> 00:23:56,329
ذلك كل ما لديك؟ خدعة قديمة؟

524
00:23:56,364 --> 00:23:58,782
إلا إن كانت لديك قصاصة ورق

525
00:23:58,850 --> 00:24:00,704
تنحَ جانباً يا (هوديني) سأخرجنا من هنا

526
00:24:02,378 --> 00:24:05,536
وأنا الذي ظننتُ أنك تفكر في خيار أكثر أناقة

527
00:24:05,603 --> 00:24:07,182
سيفلح. اركل الآن

528
00:24:07,250 --> 00:24:09,971
بعد عد ثلاثة، حسناً؟

529
00:24:10,039 --> 00:24:11,215
قليل من العمل الجماعي - أجل...

530
00:24:11,282 --> 00:24:13,196
واحد - إثنان... ثلاثة

531
00:24:17,297 --> 00:24:18,842
أسمعتَ ذلك؟

532
00:24:18,910 --> 00:24:19,951
إنها أذكى طريقة للهروب من هذه الجزيرة

533
00:24:20,019 --> 00:24:22,739
أجل، والتي هي طريقتها في العادة

534
00:24:28,486 --> 00:24:30,770
(أيها العميل (بورك - حسناً...

535
00:24:30,838 --> 00:24:34,332
كنت على حق -
(أيها العميل (بورك...

536
00:24:34,400 --> 00:24:37,221
العميل (بورك)؟

537
00:24:37,289 --> 00:24:39,171
أيها العميل (بورك) لقد اتصلت زوجتك

538
00:24:39,238 --> 00:24:40,985
هل الاتصال بشأن (موزي)؟ -
أجل، سيدي...

539
00:24:41,053 --> 00:24:43,404
طُلب مني أن أنقل التقرير لك
والذي يقول أنه حُقن بالترياق

540
00:24:43,473 --> 00:24:45,285
إنه يستجيب مع العلاج

541
00:24:45,354 --> 00:24:47,806
أعطني هاتفك الآن

542
00:24:47,874 --> 00:24:49,116
ليس هنالك أي استقبال هنا في الأسفل يا سيدي

543
00:24:49,184 --> 00:24:50,158
يجب أن نخرج إلى الواجهة

544
00:24:50,226 --> 00:24:51,300
(سألاحق (ريبيكا

545
00:24:51,369 --> 00:24:52,443
انتظرني. سأتصل بالدعم

546
00:24:52,511 --> 00:24:53,618
ليس لدينا وقت

547
00:24:53,687 --> 00:24:56,307
ما الذي تستطيع فعله لإيقافها؟

548
00:24:56,375 --> 00:24:59,633
سأعطيها سبب للبقاء

549
00:25:06,253 --> 00:25:07,899
!(ريبيكا)

550
00:25:07,967 --> 00:25:12,771
لا تقترب أكثر
لن أقوم بخدشك هذه المرة

551
00:25:12,839 --> 00:25:15,258
أيمكن لتلك المروحية أن تأخذنا سوياً؟

552
00:25:15,326 --> 00:25:18,954
يمكن للمساة أن تشتري لنا قصراً
"بديعاً في "كرواتيا

553
00:25:19,022 --> 00:25:21,306
يمكننا العيش كالملوك

554
00:25:21,374 --> 00:25:23,658
يبدو ذلك ممتازاً

555
00:25:23,726 --> 00:25:27,119
الشرطة الفدرالية ليست ضمن القائمة
سنذهب أنا وأنت وفقط

556
00:25:27,187 --> 00:25:31,420
وتلك المروحية ستأخذنا أينما شئنا

557
00:25:31,488 --> 00:25:34,578
كم من المرات تظن أنني سأقع في تلك الخدعة؟

558
00:25:34,646 --> 00:25:38,644
أنت لا ترغب بي وقد أوضحت ذلك توضيحاً

559
00:25:38,712 --> 00:25:42,979
أظن أنك ستبقين على أي حال

560
00:25:43,047 --> 00:25:44,894
لمَ قد أبقى؟

561
00:25:44,962 --> 00:25:48,556
لأنك لن تذهبين دون الماسة

562
00:25:48,625 --> 00:25:51,446
عمّا تتحدث؟

563
00:26:01,527 --> 00:26:03,644
تفقدي جيبك

564
00:26:03,711 --> 00:26:06,331
تفقديه

565
00:26:12,346 --> 00:26:14,967
لا شيء يُفصح عن الحب

566
00:26:15,035 --> 00:26:19,604
أكثر من الطوب

567
00:26:19,671 --> 00:26:21,284
أيها

568
00:26:21,352 --> 00:26:22,897
أيها الوغد

569
00:26:22,964 --> 00:26:24,335
فقط القليل من خفة الأيدي

570
00:26:24,342 --> 00:26:25,551
ليست بالأمر الصعب

571
00:26:25,619 --> 00:26:28,307
أظن أن تفكيرك الانتقادي قد حُجب

572
00:26:28,374 --> 00:26:30,894
أحب براعتك

573
00:26:30,962 --> 00:26:33,514
أكره براعتك - أعطني الماسة...

574
00:26:33,582 --> 00:26:35,463
لا يمكنني

575
00:26:35,531 --> 00:26:36,874
نيل) لا ترغمني على قتلك)

576
00:26:36,943 --> 00:26:40,672
سآخذها من جسدك الجميل وحسب

577
00:26:40,739 --> 00:26:42,654
ليست لدي بعد الآن

578
00:26:44,335 --> 00:26:47,425
أين هي؟

579
00:26:47,493 --> 00:26:50,221
منفذو القانون المحلي وكل عميل فدرالي

580
00:26:50,342 --> 00:26:51,551
في "نيو يورك" في طريقهم إلى هنا

581
00:26:51,619 --> 00:26:54,306
أجل سيدي سوف أنسق كل شيء

582
00:27:03,382 --> 00:27:05,195
لقد قتلت صديقك المقرب للتو

583
00:27:05,263 --> 00:27:07,312
كلا، (موزي) يخضع للعلاج بينما نتكلم الآن

584
00:27:07,380 --> 00:27:10,908
يبدو أنه اجتاز مرحلة الخطر

585
00:27:10,975 --> 00:27:13,831
وها قد بقيت في البر

586
00:27:13,899 --> 00:27:16,182
أين أنت ذاهب؟

587
00:27:16,251 --> 00:27:18,198
لقد رحل دونما رجعة

588
00:27:18,267 --> 00:27:20,081
قد يكون سمع كل شيء عبر الراديو

589
00:27:20,149 --> 00:27:25,121
"كل ضابط قانون في "نيو يورك
في طريقه إلى هنا الآن

590
00:27:32,211 --> 00:27:35,638
إذاً سأقوم بمبادلة مع الماسة وحسب

591
00:27:35,706 --> 00:27:37,318
،سوف تخرجني من هنا

592
00:27:37,386 --> 00:27:40,644
بطريقة أو بأخرى

593
00:27:40,712 --> 00:27:45,516
ريبيكا) يجب أن تدركين انتهاء الأمور)

594
00:27:46,996 --> 00:27:50,322
في بعض الأحيان، عليك أن تكفي عن الهرب

595
00:29:06,328 --> 00:29:08,780
المظهر جميلٌ هنا

596
00:29:37,039 --> 00:29:39,323
،ورقة نبتة واحدة أطاحت بي

597
00:29:39,391 --> 00:29:41,474
وفاكهة أخرى أعادتني إلى الحياة

598
00:29:41,541 --> 00:29:43,120
دائرة الحياة

599
00:29:43,188 --> 00:29:46,077
أتظن حقاً أنك يجب أن تشرب هذا
بعد "واتيرلو" يا (غروتشي)؟

600
00:29:46,145 --> 00:29:47,656
تعليمات الطبيب

601
00:29:47,724 --> 00:29:51,655
والتي تقول أن علي احتساء الكثير من السوائل

602
00:29:51,723 --> 00:29:56,661
إذاً أين هي هذه الجوهرة التي
صرفت عليها كل رقاقاتي؟

603
00:29:58,275 --> 00:29:59,920
أهي حقيقية؟

604
00:29:59,989 --> 00:30:01,735
لم يقوموا بتزوير متقن إلى ذلك الحد في 1886

605
00:30:01,803 --> 00:30:05,465
أيمكنني أن أحملها؟

606
00:30:10,002 --> 00:30:12,554
،أتعلمون، بعد أن يحصل على تسريحة الماسة

607
00:30:12,623 --> 00:30:16,217
لويس) الرابع عشر كان ليرتديها في خنصره)

608
00:30:17,797 --> 00:30:20,148
كانت لديه أصابع كبيرة وغريبة

609
00:30:20,217 --> 00:30:24,953
إذاً أهذه الماسة هي طريقنا السهل في الشارع؟

610
00:30:25,021 --> 00:30:27,876
أجل، من تظنه في الواقع يملك ذلك؟

611
00:30:27,945 --> 00:30:29,556
إنه واجبي كضابط فدرالي

612
00:30:29,624 --> 00:30:31,774
أن أسلمها إلى الوزارة الخارجية

613
00:30:31,842 --> 00:30:34,160
(مسرور أنك تشعر بتحسن يا (موز
هل أنت مستعدة؟

614
00:30:34,227 --> 00:30:36,109
أجل

615
00:30:40,007 --> 00:30:43,165
تلك الماسة لا تنتمي داخل زجاج مضاد للرصاص

616
00:30:43,233 --> 00:30:45,148
مع مجموعة من السياح من برمودا

617
00:30:45,215 --> 00:30:46,491
يحدقون بها

618
00:30:46,559 --> 00:30:49,381
أفضل من أن تكون ضائعة داخل حائط من الطوب

619
00:30:49,450 --> 00:30:50,960
أراكما لاحقاً

620
00:30:51,029 --> 00:30:52,204
إلى اللقاء

621
00:30:52,271 --> 00:30:57,142
شكراً لخوضك كل شروط التودد
إلى الطبيب تلك لأجلي

622
00:30:57,211 --> 00:31:00,704
كان ذل ممتعاً

623
00:31:04,099 --> 00:31:05,711
(حسناً، تلك الماسة ملكٌ لنا يا (نيل

624
00:31:05,779 --> 00:31:06,988
وسوف نقوم باسترجاعها

625
00:31:07,056 --> 00:31:08,332
أتريد أن تسرق الوزارة الخارجية؟

626
00:31:08,400 --> 00:31:10,953
لم تصل إلى هناك بعد

627
00:31:11,021 --> 00:31:12,297
إنها تذكرة وجبتنا

628
00:31:12,365 --> 00:31:14,077
،كان من المفروض أن تمهد لنا الحياة للأبد

629
00:31:14,146 --> 00:31:16,598
بطريقة مشروعة بشكل معاكس

630
00:31:16,666 --> 00:31:20,260
لا سبب من السعي خلفها بطريقة غير شرعية

631
00:31:20,328 --> 00:31:21,739
(بربّك يا (موز

632
00:31:21,807 --> 00:31:23,418
لم يتعلق الأمر أبداً حول المال

633
00:31:23,487 --> 00:31:25,636
بالطبع لا، لكنا يمكننا أن

634
00:31:25,704 --> 00:31:27,451
أتظن أن (بيتر) لن يدري
إن أصبحت من المفقودات؟

635
00:31:27,519 --> 00:31:29,770
في من سيشك أولاً؟

636
00:31:29,837 --> 00:31:34,642
حريتي أثمن من أي شيء
تستطيع تلك الماسة شراءه

637
00:31:34,709 --> 00:31:35,919
بالطبع

638
00:31:35,986 --> 00:31:39,514
عدى أن حريتك لا زالت تستعصيك

639
00:32:53,101 --> 00:32:55,317
هل أنا في مشكلة؟ -
لا، لا مشاكل...

640
00:32:57,695 --> 00:33:00,031
هل هربت (ريبيكا) مجدداً؟ -
لن تذهب إلى أي مكان...

641
00:33:00,056 --> 00:33:01,836
مطلقاً

642
00:33:01,904 --> 00:33:03,819
إذاً ما الخطب؟

643
00:33:03,887 --> 00:33:06,170
هل حصلت على مسؤول جديد؟
من هذا العميل المحظوظ؟

644
00:33:06,238 --> 00:33:09,262
لا أحد

645
00:33:09,330 --> 00:33:12,252
حسنٌ، بالتأكيد ليس أنت

646
00:33:12,321 --> 00:33:13,630
لا زلتَ تبدو وكأنك ذاهبٌ إلى مكانٍ ما

647
00:33:13,699 --> 00:33:16,621
"لقد قمت باتصال لـ(بروس) في "واشنطن

648
00:33:16,688 --> 00:33:20,551
(وأخبرته بشأن قبضك على (ريبيكا لاو

649
00:33:23,409 --> 00:33:25,525
وقلتُ له أنك تستحق حريتك

650
00:33:29,961 --> 00:33:31,169
(بيتر)

651
00:33:31,238 --> 00:33:32,850
لقد وافق

652
00:33:32,918 --> 00:33:36,882
سوف يقابع مدير الشرطة
الفدرالية لأجل إطلاق سراحك

653
00:33:36,950 --> 00:33:38,965
،فور أن يوقع على ذلك

654
00:33:39,033 --> 00:33:41,586
لن يستغرق الأمر أكثر من
دعوة إلى النائب العام

655
00:33:41,654 --> 00:33:44,341
وينتهي الأمر هناك

656
00:33:44,410 --> 00:33:45,786
متى؟

657
00:33:45,855 --> 00:33:47,533
لن يأخذ الوقت أكثر من يومين

658
00:33:47,602 --> 00:33:51,196
لكن هنالك شرط واحد

659
00:33:51,264 --> 00:33:52,506
ماذا؟

660
00:33:52,575 --> 00:33:55,093
يجب أن تزورني أنا و(إيل)
في "واشنطن" باستمرار

661
00:33:55,162 --> 00:33:59,260
سأكون ضيف البيت الذي أبداً ما يغادر

662
00:33:59,329 --> 00:34:01,007
،إذا تكثت وعدك

663
00:34:01,076 --> 00:34:04,031
،وإن عرفت أنك خرقت قانوناً بسيطاً

664
00:34:04,100 --> 00:34:05,678
سأغادر مكتب وظيفتي المريح

665
00:34:05,746 --> 00:34:08,298
وألاحقك

666
00:34:08,367 --> 00:34:09,844
مثل الأيام الخوالي

667
00:34:09,913 --> 00:34:12,767
بنفس النتيجة

668
00:34:26,074 --> 00:34:28,191
حسناً - أجل...

669
00:34:28,258 --> 00:34:30,677
"سأراك في "واشنطن - لك ذلك...

670
00:34:55,218 --> 00:34:57,267
عدم الحصول على الماسة غير كل شيء

671
00:34:57,335 --> 00:34:59,182
،على القل اشتريتُ حريتي بعثوري على الماسة

672
00:34:59,251 --> 00:35:00,761
وذلك كل شيء بالنسبة إلي

673
00:35:00,830 --> 00:35:02,139
،سوى أنك ستفلس

674
00:35:02,207 --> 00:35:04,592
حتى دون دخل حكومي لدفع أجرتك

675
00:35:04,660 --> 00:35:06,238
لا تعلم كيف يبدو ذلك رائعاً

676
00:35:06,307 --> 00:35:07,650
لا مشكلة

677
00:35:07,718 --> 00:35:09,901
هنالك الكثير من كبار المغذيات خارج النطاق

678
00:35:09,969 --> 00:35:13,060
فقط تنتظر توسيع نطاقها

679
00:35:13,127 --> 00:35:14,975
(لقد انتهيت يا (موز

680
00:35:15,043 --> 00:35:19,007
سأغير من حياتي

681
00:35:19,075 --> 00:35:20,586
بربّك - أنا جاد...

682
00:35:20,655 --> 00:35:24,181
لا مزيد من الأشغال ولا
مزيد من استعارة الأسماك

683
00:35:24,250 --> 00:35:26,970
،نيل) إن لم تكن مجرماً)

684
00:35:27,038 --> 00:35:29,659
إذاً من تكون؟

685
00:35:29,727 --> 00:35:32,648
ذلك ما أريد أن أعثر عليه

686
00:35:32,717 --> 00:35:35,034
أوتعلم، لقد مضت خمس سنين
منذ أن زرت "باريس"؟

687
00:35:35,103 --> 00:35:37,824
"بانكوك" "إسطانبول"

688
00:35:37,892 --> 00:35:40,411
نستطيع الذهاب بعد أن أتخلص من إسواري

689
00:35:40,479 --> 00:35:44,006
،حسنٌ، وبينما نحن هناك، إن سبح حوت باتجاهنا

690
00:35:44,074 --> 00:35:45,586
يمكننا أن نرمي الأرماح

691
00:35:45,653 --> 00:35:47,265
،الحوت ليس السمكة

692
00:35:47,334 --> 00:35:49,785
بحيث الاستعارة مقبولة

693
00:35:49,853 --> 00:35:54,254
مونيه) استمر في الرسم حتى بعدما أصبح كفيفاً)
كفاية ليعثر على لوحة الرسم الخاصة به

694
00:35:54,323 --> 00:35:57,446
ميك جاغير) سيستمر في السياحة)
إلى أن يسقط ميتاً في المسرح

695
00:35:57,515 --> 00:36:00,168
يجب أن تستمر في فعل ما أنت بارع فيه

696
00:36:00,236 --> 00:36:02,554
(أحد الاختلافات الكثيرة
بيني وبين (ميك جاغير

697
00:36:02,621 --> 00:36:05,544
هي أنني سأواجه السجن مجدداً إن استمريت

698
00:36:05,612 --> 00:36:08,333
كان من المفترض أن تكون
الماسة بمثابة تقاعدنا

699
00:36:08,402 --> 00:36:09,744
والبدلة أخذها منا

700
00:36:09,813 --> 00:36:11,357
،إنه يساعدك على الحصول على حريتك

701
00:36:11,426 --> 00:36:15,860
لكن بمستقبل ينقص أدق الأشياء

702
00:36:15,928 --> 00:36:20,631
وبالنسبة لك، ذلك بمثابة قطع الأوكسيجين عنك

703
00:36:27,554 --> 00:36:29,737
باريس) دون مال)

704
00:36:29,805 --> 00:36:33,064
ليست مدينة الأضواء

705
00:36:58,855 --> 00:37:01,307
عزيزتي، متى ستأتي شاحنة النقل غداً؟

706
00:37:01,375 --> 00:37:02,382
8:00.

707
00:37:02,450 --> 00:37:04,364
أتظنين أننا سنكون مستعدين؟

708
00:37:04,432 --> 00:37:06,279
،تلك هي شروط الأوقات

709
00:37:06,348 --> 00:37:07,724
يجب أن نكون مستعدين

710
00:37:07,793 --> 00:37:09,438
سأذهب لأحزم أغراض الطابق العلوي

711
00:37:09,506 --> 00:37:13,167
لا أعذار إن لم توافيني

712
00:37:13,236 --> 00:37:15,755
(معك (بيتر بورك

713
00:37:15,823 --> 00:37:17,637
(مرحباً يا (بروس

714
00:37:20,897 --> 00:37:23,046
مناخ مناسب للسراويل القصيرة

715
00:37:23,115 --> 00:37:26,474
فورما أتخلص من إسواري،
سأذهب لأشتري الكثير منها

716
00:37:26,542 --> 00:37:29,094
مسرورٌ أنك استطعت المجيء

717
00:37:29,163 --> 00:37:31,279
ما خطب التعبير الجدي؟ - اجلس...

718
00:37:31,347 --> 00:37:33,933
حسناً، فهمت

719
00:37:34,002 --> 00:37:35,849
،أنت تتظاهر بالجدية

720
00:37:35,917 --> 00:37:37,360
لتخبرني كيف أن مدير الشرطة الفدرالية

721
00:37:37,429 --> 00:37:38,973
،والنائب العام تناقشا قضيتي

722
00:37:39,042 --> 00:37:43,174
ولم تكن سهلة ومفتوحة كما اعتقدوا

723
00:37:43,242 --> 00:37:47,542
كانت يجب أن تكون كذلك

724
00:37:47,610 --> 00:37:50,331
لم تمل أبداً إلى التضليل

725
00:37:50,399 --> 00:37:53,523
لم يستدعى النائب العام من الأساس

726
00:37:53,591 --> 00:37:56,715
لقد شاهد مدير الشرطة الفدرالية سجلك

727
00:37:56,783 --> 00:38:00,074
وأخبر (بروس) أنك خربت أي فرصة للإفراج

728
00:38:00,143 --> 00:38:03,468
بسبب هروبك إلى "كيب فيردي" العام السابق

729
00:38:03,537 --> 00:38:05,787
أكل ما قمت به بعد ذلك لا يهم؟

730
00:38:05,855 --> 00:38:08,711
بل العكس

731
00:38:08,778 --> 00:38:11,096
لدينا أكبر سجل للقبض في المكتب

732
00:38:11,164 --> 00:38:13,380
أجل -
بروس) يظن أن السبب الحقيقي)...

733
00:38:13,449 --> 00:38:16,640
لعدم إطلاق سراحك المبكر هو أنك ذا عون كبير

734
00:38:16,708 --> 00:38:18,488
والمكتب لا يريد أن يفقدك

735
00:38:21,614 --> 00:38:25,141
لقد ورطتُ نفسي

736
00:38:25,210 --> 00:38:26,451
،إن لم تكن بتلك البراعة

737
00:38:26,520 --> 00:38:28,065
لكانو قد قامو بإلغاء قضيتك

738
00:38:28,132 --> 00:38:29,106
وأعادوك إلى السجن

739
00:38:29,174 --> 00:38:30,820
إذاً فقد جرى تلاعب في اللعبة

740
00:38:30,888 --> 00:38:33,608
هذه ليست لعبة

741
00:38:33,677 --> 00:38:36,733
كل شيء عبارة عن لعبة

742
00:38:39,154 --> 00:38:42,580
(لا ترتكب أي فعلٍ طائش يا (نيل

743
00:38:42,648 --> 00:38:45,470
لم ينتهي هذا الأمر

744
00:38:53,131 --> 00:38:56,961
هل أنت بخير؟

745
00:38:57,030 --> 00:39:01,363
كم ستكونين خائبة الظن إن
لم نذهب إلى "واشنطن"؟

746
00:39:03,246 --> 00:39:05,798
ما الخطب؟

747
00:39:05,866 --> 00:39:07,949
(لقد رُفض طلبي لإطلاق سراح (نيل

748
00:39:08,017 --> 00:39:11,174
"يريدونه أن يخدم مركزه في "الياقات البيضاء

749
00:39:11,276 --> 00:39:13,090
ذلك ليس عادلاً

750
00:39:13,158 --> 00:39:14,233
لقد استحق حريته

751
00:39:14,300 --> 00:39:18,432
ذلك ما أشعر به تماماً

752
00:39:18,500 --> 00:39:24,044
والآن أنتَ لا تريد أن تذهب إلى "واشنطن"؟

753
00:39:24,112 --> 00:39:27,068
(كل هذا بسبب البيروقراطية يا (إيل

754
00:39:27,136 --> 00:39:28,613
أعني، بسبب أولئك الأشخاص الذين
،يجلسون خلف المكاتب

755
00:39:28,681 --> 00:39:30,731
ويصنعون القرارات حول حياة الناس

756
00:39:30,798 --> 00:39:32,444
دونما أن يكون جزءاً من تلك الحياة

757
00:39:32,512 --> 00:39:35,367
على أساس يومي

758
00:39:36,813 --> 00:39:39,668
أنا لست كذلك

759
00:39:43,332 --> 00:39:47,425
حسناً يا عزيزي، إن كان هذا
...حقاً ما ترغب في فعله إذاً

760
00:39:47,493 --> 00:39:50,449
بالطبع أنا بخير

761
00:39:54,011 --> 00:39:58,144
ربما سوف... أنتقل ذهاباً وإياباً وحسب

762
00:39:58,211 --> 00:40:00,261
،يمكننا أن نتحدث كل ليلة

763
00:40:00,328 --> 00:40:04,562
وسيكون من الممتع أن نلتقي في نهاية الأسبوع

764
00:40:10,577 --> 00:40:13,700
إن كان ذلك ما تشعرين أنك بحاجة إلى فعله

765
00:40:13,769 --> 00:40:16,927
حبيبي. إنه المتحف الوطني

766
00:40:16,994 --> 00:40:21,832
أعني، إنها فرصة العمر

767
00:40:21,900 --> 00:40:23,546
ما كنتَ لتترقب مني عدم قبول الوظيفة

768
00:40:23,613 --> 00:40:27,275
فقط لأنك غيرت رأيك

769
00:40:27,343 --> 00:40:30,031
ما كنت لأترقب ذلك. لا

770
00:40:34,131 --> 00:40:36,717
إذاً خلاصة هذه القصة هي أنه
لا يمكننا أن نثق بالبدلة

771
00:40:36,785 --> 00:40:38,196
(لم يكن ذلك بسبب (بيتر

772
00:40:38,264 --> 00:40:40,358
ذلك ما تعلمه، لكن أين هو الاختلاف؟

773
00:40:40,380 --> 00:40:43,136
البدلة صاحب أي اسم آخر لا زال هو العدو

774
00:40:43,203 --> 00:40:44,983
السؤال هو، ماذا سنفعل الآن؟

775
00:40:45,051 --> 00:40:47,907
لقد اخترقت إسوارك القديم
أستطيع أن أخترق هذا

776
00:40:47,974 --> 00:40:50,796
لكن السؤال الحقيقي يبقى
إن كنت تريد مني فعل ذلك

777
00:40:53,183 --> 00:40:55,232
أريد حريتي

778
00:40:55,299 --> 00:40:58,793
وسأستغل أي سبيل للحصول عليها

779
00:40:58,861 --> 00:41:01,985
أمهلني أسبوع وسنعود إلى عملنا

780
00:41:02,053 --> 00:41:03,061
حاول إنجاز الأمر في أقرب وقت

781
00:41:03,129 --> 00:41:05,816
أعد تخزين مجلس الوزراء المخمور الخاص بك

782
00:41:30,547 --> 00:41:32,797
أنت

783
00:41:32,865 --> 00:41:37,132
لمَ تلاحقني؟

784
00:41:37,200 --> 00:41:40,458
من أنت؟

785
00:41:40,527 --> 00:41:43,583
أنا على وشك أن أصبح آخر
شخص على وجه البسيطة

786
00:41:43,652 --> 00:41:46,108
الذي يعلم أين أنت

787
00:42:04,644 --> 00:42:15,069
<font color="#3c7bd9">X Angel :تُرجمت لكم هذه الحلقة بواسطة</font>
<font color="#3c7bd9">ألقاكم في حلقات أخرى بإذن الله</font>

