1
00:00:00,214 --> 00:00:02,669
،هذا جنون، هذا جنون
.(هذا جنون يا (غاس

2
00:00:02,789 --> 00:00:04,669
.لم نحصل على قضية منذ شهريْن

3
00:00:04,789 --> 00:00:07,258
،)لنواجه الأمر يا (شون
.لن يوظفنا (تراوت) أبداً

4
00:00:07,292 --> 00:00:09,693
،تباً، أنا مُرهق
.سأذهب للنوم، ليلة سعيدة

5
00:00:09,728 --> 00:00:11,996
،لن أواجه شيئاً كهذا
.(ولا أنت أيضاً يا (بورتن غاستر

6
00:00:12,030 --> 00:00:13,364
أتريد أن تعرف السبب؟

7
00:00:13,398 --> 00:00:17,101
لأنّ أسلافك ماتوا وهو يقاتلون
...لتحصل على حقّك الطبيعي

8
00:00:17,135 --> 00:00:19,603
في إمتلاك وكالة مزيفة للوساطة
.الروحية والتحقيق

9
00:00:19,638 --> 00:00:23,007
،توفي أسلافي بسبب إرتفاع ضغط الدم
...والذي لن يحصل لي

10
00:00:23,041 --> 00:00:26,510
لأنّني لن أقلق بشأن أمور لا أستطيع
.السيطرة عليها، ليلة سعيدة

11
00:00:26,545 --> 00:00:29,313
!(غاس)
.لقد أصبت تماما يا صاح

12
00:00:29,347 --> 00:00:30,714
.كنّا ننظر للأمر بشكل خاطئ

13
00:00:30,749 --> 00:00:34,718
،لن يوظفنا (تراوت)، لا يهم
.سنختلق قضيتنا الخاصة

14
00:00:34,753 --> 00:00:36,020
كيف؟

15
00:00:36,054 --> 00:00:40,958
بوضع خيوط وأدلة ثم نقود الشرطة إليها
.ثمّ نُوظّف لحل القضية

16
00:00:40,992 --> 00:00:42,960
القضية التي إختلقناها عندما
.ملأنا تقرير الجريمة المزيّف

17
00:00:42,994 --> 00:00:46,730
.لكن لن يتأذى أو يموت أحد -
.صحيح، لأنّنا زورنا أدلة -

18
00:00:46,765 --> 00:00:48,732
.ستصمد -
.عندما نحنث بقسمنا -

19
00:00:48,767 --> 00:00:53,704
.كلا، عندما نتلقى أجرنا -
.تبّا، تعلم أنّني لست تعباً بعد الآن -

20
00:00:53,738 --> 00:00:56,576
.أعرف بالضبط أيّ جريمة نزيّفها

21
00:00:58,610 --> 00:01:04,315
سيُقتل محرّك دمى، والشهود الوحيدون
.على الجريمة هي دُماه

22
00:01:04,349 --> 00:01:08,319
ثمّ أقول روحانيا أن القاتل
.واحدة من دماه

23
00:01:08,353 --> 00:01:11,188
أيّهما؟

24
00:01:11,222 --> 00:01:14,158
،)لابد أنّك فقدت عقلك يا (شون
.كلا

25
00:01:14,192 --> 00:01:16,427
ماذا تعني بـ"كلا"؟ -
ماذا عن هذا؟ -

26
00:01:16,461 --> 00:01:21,198
،سيختفي فائز في مسابقة أكل تنافسية
.وتوجد أدلة على جريمة

27
00:01:21,232 --> 00:01:23,634
.نقول أنّها جريمة قتل

28
00:01:25,637 --> 00:01:29,006
،كلا يا صاح
...لكن

29
00:01:34,045 --> 00:01:38,415
مقاتل نينجا، بربّك، تعرف أنني لا أستطيع
.أن أفهم شيئاً ممّا تقوله

30
00:01:38,450 --> 00:01:40,384
!تبّاً، لقد نفذت مني الأفكار

31
00:01:40,418 --> 00:01:42,519
،قضي الأمر، أنا ذاهب إلى المنزل
.لقد أهدرنا الليلة بأكملها

32
00:01:42,554 --> 00:01:44,588
.لا بأس، لكنه لم يكن إهداراً

33
00:01:44,623 --> 00:01:49,226
أفضّل الإعتقاد أنّه إذا أخرجنا الطاقة
...الإيجابية والأحاسيس إلى الكون

34
00:01:49,260 --> 00:01:52,109
سيكافئ الكون تلك الإيجابية بجعل
...أحدهم يُقتل

35
00:01:52,130 --> 00:01:56,133
،أو يُضرب حتى الموت أو يُسرق، لا أهتم
.حتى نحل القضية فحسب

36
00:01:56,167 --> 00:01:58,035
.لنأمل ذلك يا رجل

37
00:02:26,931 --> 00:02:31,001
،المعذرة، المعذرة
أيمكنني أن أساعدك؟

38
00:02:31,036 --> 00:02:36,573
أنا بخير، سآخذ هذه الجثّة
.إلى مستودع الجثث

39
00:02:36,608 --> 00:02:40,310
،كلا، إنتظر، إنّه رجل مجهول
.لم أقم بعملية التشريح بعد

40
00:02:40,311 --> 00:02:43,514
أيمكنك العودة في الصباح؟ -
.كلا -

41
00:02:43,548 --> 00:02:48,686
.سآخذ هذه الجثة شئت أم أبيت -
.هيّا خذها، لا أهتم -

42
00:02:48,720 --> 00:02:52,356
!(يا (وودي
.أحضرت لك فطيرتك

43
00:02:52,390 --> 00:02:55,325
.تراجع -
...وودي)، هل أخذت) -

44
00:02:56,628 --> 00:02:59,129
!تراجع
!ليتراجع الجميع

45
00:03:03,802 --> 00:03:06,403
!ليتراجع الجميع

46
00:03:08,406 --> 00:03:10,208
ما الذي يحصل في الأسفل؟

47
00:03:11,242 --> 00:03:13,610
.حبّاً بالرب، تحدث يا رجل

48
00:03:15,645 --> 00:03:17,314
...رهينة

49
00:03:17,348 --> 00:03:20,984
.يا رجال، لدينا موقف خطير

50
00:03:21,019 --> 00:03:24,254
.أنظر إلى ما فعلته الآن

51
00:03:29,200 --> 00:03:31,500
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(بطولة: (جيمس روداي
<font color=yellowgreen>(بدور (شون سبنسر</font>

52
00:03:29,661 --> 00:03:33,080
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم بأنني لا أقول الحقيقة</font>

53
00:03:32,800 --> 00:03:34,900
{\pos(160,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(دولاي هيل)
<font color=yellowgreen>(بدور (بورتن غاستر</font>

54
00:03:33,165 --> 00:03:36,167
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم، لكنهم لا يملكون أيّ دليل</font>

55
00:03:35,200 --> 00:03:37,400
{\pos(180,200)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(تيموثي أوماندسن)
<font color=yellowgreen>(بدور المحقق (كارلتون لاسيتر</font>

56
00:03:36,218 --> 00:03:39,370
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>تقبل الخداع وتعلم كيف تتأقلم</font>

57
00:03:37,600 --> 00:03:39,500
{\pos(130,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(ماغي لوسن)
<font color=yellowgreen>(بدور المحققة (جولييت أوهارا</font>

58
00:03:39,421 --> 00:03:43,975
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أسوأ مخاوفك ستقضي عليك في النهاية</font>

59
00:03:39,600 --> 00:03:41,000
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(كريستن نيلسون)
<font color=yellowgreen>(بدور الرئيسة (كارين فيك</font>

60
00:03:41,100 --> 00:03:42,080
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(و (كوربين بينسن
<font color=yellowgreen>(بدور (هنري سبنسر</font>

61
00:03:42,250 --> 00:03:43,600
{\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=24>"سايك] - الموسم 08 - الحلقة 04]"
<font color=red>"(أحدهم إحتجز (وودي"
<font color=yellowgreen>Squint Squad : ترجمة</font>

62
00:03:44,400 --> 00:03:47,400
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>من إبداع
<font color=yellowgreen>(ستيف فرانكس)</font>

63
00:03:49,484 --> 00:03:52,486
،حسناً أيّها النحيل
.لن أقوم بإيذائك

64
00:03:52,964 --> 00:03:55,933
{\pos(192,220)}
لكنّني لن أدعك تقوم
...بتشريح هذه الجثّة

65
00:03:55,967 --> 00:03:57,467
{\pos(192,220)}
...لأنّه إن فعلت

66
00:03:57,502 --> 00:04:02,841
{\pos(192,220)}
كل دليل عن جريمة قتل
.سيشير إليّ

67
00:04:04,175 --> 00:04:09,112
{\pos(192,220)}
،لا أريد أن أستبق الحكم
.لكنّك لا تظهر لي كطبيب شرعي

68
00:04:09,147 --> 00:04:12,249
{\pos(192,220)}
أقصد، لا أعلم ماهي الشروط المطلوبة
...(في موطنك (داكوتا الشمالية

69
00:04:12,283 --> 00:04:14,451
.(لستُ من (داكوتا الشمالية -
.(حسناً، (داكوتا الجنوبية -

70
00:04:14,485 --> 00:04:16,854
{\pos(192,220)}
،)كنتُ أعلم أنّها واحدة من ولايتي (داكوتا
.لديّ حاسة سمع ممتازة

71
00:04:16,888 --> 00:04:18,422
{\pos(192,220)}
لكن كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

72
00:04:18,456 --> 00:04:22,594
،"وشكراً لك على مناداتي بـ"نحيل
.يا للهول، لقد كان صراعاً طويلا

73
00:04:23,628 --> 00:04:26,929
لقد وجدت هذه الجثّة قبل بضع ساعات
...في غرفة معيشتي

74
00:04:26,964 --> 00:04:31,501
مطعونة حتى الموت بسكين
.من مطبخي

75
00:04:31,536 --> 00:04:33,503
.لقد تم تلفيق التهمة لي

76
00:04:33,538 --> 00:04:37,474
{\pos(192,200)}
حسنا، ليبتعد كل من ليس مُجبراً على التواجد
.هنا عن طريقي وإتجاهات رؤيتي

77
00:04:37,508 --> 00:04:40,611
{\pos(192,220)}
ومن الآن وصاعداً، سيُسمى
.هذا بمركز قيادتي

78
00:04:40,645 --> 00:04:42,312
{\pos(192,220)}
هل كلامي واضح؟ -
!واضح جدّاً يا سيدي -

79
00:04:42,347 --> 00:04:44,948
{\pos(192,220)}
لكن هل أنت مستعد للتفكير بأسماء
...أخرى لهذه المنطقة

80
00:04:44,983 --> 00:04:48,785
{\pos(192,220)}
كـ"غرفة عصر الرهائن" يا سيدي؟ -
ما الذي تفعلانه أنتما الإثنان في المركز؟ -

81
00:04:48,820 --> 00:04:50,454
،أنتما لا تعملان هنا
.أخرجا

82
00:04:50,488 --> 00:04:52,289
{\pos(192,220)}
،لو شممت رائحتكما
.سأطلق النار عليكما

83
00:04:52,323 --> 00:04:56,226
{\pos(192,220)}
سيدي، أعتقد أنّني أُعاقَب بسبب رائحة مرهم
.زبدة الكاكاو الخاص بـ(غاس) يا سيدي

84
00:04:56,261 --> 00:04:59,463
{\pos(192,220)}
،إنّه ليس مرهماً
.بل غسول

85
00:04:59,497 --> 00:05:03,834
.حسنا، لنواصل عملنا هنا -
.حسنا يا (هاري)، يا صديقي ورفيقي -

86
00:05:03,868 --> 00:05:07,371
{\pos(192,220)}
(من الواضح أنّ لم تدرك أننا أنا و(غاس
...كنّا في نفس هذا الموقف من قبل

87
00:05:07,405 --> 00:05:09,706
{\pos(192,220)}
...ونجحنا في تخطيه، لذا إسمع

88
00:05:09,741 --> 00:05:11,541
،يمكنك أن ترتاح وتسترخي
.ونحن سنتولى كلّ شيء

89
00:05:11,576 --> 00:05:17,180
،سأحتاج زيّا لعامل توصيل للبيتزا
.ويحتاج (غاس) لحفاض المواقف الخطرة

90
00:05:17,215 --> 00:05:20,017
إسمعا، لا أريدكما في مكان يقرب 100 ياردة
.عن هذا المبنى، إتفقنا؟ أنتما عائق

91
00:05:20,051 --> 00:05:21,919
{\pos(192,220)}
يمكننا أن نحل القضية ونؤثر
...على الآخرين أثناء ذلك

92
00:05:21,953 --> 00:05:24,489
{\pos(192,200)}
.بدءاً بك... حسنا -
.(لنذهب يا (شون -

93
00:05:24,523 --> 00:05:27,084
{\pos(192,200)}
.إنّه (وودي) في الداخل يا رجل -
.تماماً -

94
00:05:27,091 --> 00:05:30,594
{\pos(192,220)}
،وإن كان هناك مجنون مُسلّح في الأسفل
.فستصبح الأمور خطيرة

95
00:05:30,628 --> 00:05:33,063
{\pos(192,220)}
من الأفضل أن تبقيا أنتما الإثنان بعيداً
.عن المعركة وتتركاها للناضجين

96
00:05:33,097 --> 00:05:35,432
إن بقيتما ستموتان، إتفقنا؟

97
00:05:35,466 --> 00:05:38,368
{\pos(192,220)}
.لنذهب -
.أنا هنا الآن يا سيدي -

98
00:05:38,403 --> 00:05:41,505
{\pos(192,220)}
أريدك أن تعتبرني في صفّك كمفاوض
.ماهر ومساعد للقائد

99
00:05:41,739 --> 00:05:43,206
ماهي خطوتنا التالية؟

100
00:05:43,241 --> 00:05:46,343
{\pos(192,220)}
حسناً، أريدك أن تتمركز في نهاية
الرواق المؤدي للمشرحة، حسناً؟

101
00:05:46,377 --> 00:05:48,679
،مع كل إحترامي يا سيدي
ماذا يُفترض أن أفعل هناك؟

102
00:05:48,713 --> 00:05:50,514
.يمكنك أن تكون مساعد قائد الرواق

103
00:05:50,548 --> 00:05:54,051
{\pos(192,220)}
يمكنك أنّ تتأكد أنّ نافورة الشرب ليست
مُعرّضة للخطر، ما رأيك بهذا؟

104
00:05:54,355 --> 00:05:55,286
{\pos(192,220)}
!(أوهارا) -
.أجل -

105
00:05:55,320 --> 00:05:57,120
!أريدك بجانبي هنا والآن -
.أنا هنا -

106
00:05:57,155 --> 00:05:58,591
.حسنا، ليس قريبا إلى هذه الدرجة -
.حسناً -

107
00:05:58,655 --> 00:05:59,891
.(هذا ليس برنامج (الرقص مع النجوم

108
00:06:00,925 --> 00:06:04,895
.سأعلمك بالمستجدات -
.الوغد الغبي -

109
00:06:04,929 --> 00:06:07,397
(أيّها الرئيس، هذه أدوية (وودي
.الموجودة هنا في الثلاجة

110
00:06:07,432 --> 00:06:09,633
،إنّه يتناولها لعلاج القلق
أيجب أن ننزلها إليه؟

111
00:06:09,667 --> 00:06:13,171
{\pos(192,220)}
،القلق؟ لا يجب أن نقلق بشأن حالته العقلية
إنّه شبه مخبول على أيّة حال، صحيح؟

112
00:06:13,205 --> 00:06:16,205
"كأنّ العجلة تدور لكن حيوان "الهامستر
.قد سقط ، أو مات، لا أعلم

113
00:06:19,441 --> 00:06:23,246
يجب أن أخبرك، هذه ليست أول يشهر فيها
.أحدهم مسدساً في وجهي في المشرحة

114
00:06:23,281 --> 00:06:26,416
{\pos(192,220)}
الشخص الأخير كان زميلة سابقة
.كانت تربطني بها علاقة جنسية

115
00:06:26,451 --> 00:06:31,455
.يبدو لي هذا مختلفاً -
.لا أريد محادثة -

116
00:06:31,489 --> 00:06:32,490
هل تفهم؟

117
00:06:35,626 --> 00:06:40,097
{\pos(192,200)}
،كلما تحدثت أقل
.كلما زادت فرصة بقائك حيّاً

118
00:06:40,131 --> 00:06:44,334
أيّ شيء ستقوله سيكون بيننا
.والرجل الميت هناك

119
00:06:44,369 --> 00:06:46,003
{\pos(192,220)}
أيجب أن نعطيه إسما؟

120
00:06:46,037 --> 00:06:50,340
{\pos(192,220)}
،)أنا أصوّت على (كايلب
.لكن صوتك يُحسب أيضاً

121
00:06:50,375 --> 00:06:55,746
،أعرف إسمه
.(إنّه (غرير ويلسون

122
00:06:55,780 --> 00:06:59,182
.(هذا ليس جيّداً بقدر (كايلب -
.كنّا في السجن معاً -

123
00:06:59,217 --> 00:07:02,917
أفترض أن "السجن" ليس مطعم الفلافل
في شارع (برود)؟

124
00:07:03,021 --> 00:07:07,824
،كنّا في نفس قسم الزنزانات
.حصل جدال، وخضنا شجاراً عنيفاً

125
00:07:07,859 --> 00:07:09,993
.رأى الجميع ذلك

126
00:07:10,028 --> 00:07:13,263
...عندما أوقفوا الشجار ، آخر شيء قلته

127
00:07:13,297 --> 00:07:16,600
في المرة المقبلة التي أرى فيها وجهك"
"!القبيح، سأقتلك

128
00:07:16,634 --> 00:07:23,874
،والآن بصماتي وحمضي النووي على جثّته
.ودماؤه على سجادتي

129
00:07:23,908 --> 00:07:27,344
،لم أفعل ذلك
.أحدهم يوقع بي

130
00:07:33,651 --> 00:07:37,687
.أراهن أنّ هذا من أجلك -
.أجب، أجب، أجب -

131
00:07:43,428 --> 00:07:45,962
مرحباً؟ -
.مرحبا يا هذا -

132
00:07:45,997 --> 00:07:49,199
معك (هاريس تراوت)، الرئيس المؤقت
.(لقسم شرطة (سانتا باربارا

133
00:07:49,233 --> 00:07:52,836
مع من أتحدث؟ -
.(معك (سايرس بولك -

134
00:07:52,870 --> 00:07:56,239
،)مرحباً يا (سايرس
أيمكنني أن أدعوك (سايرس)؟

135
00:07:56,274 --> 00:08:00,377
.لا أهتم بماذا تدعوني -
.سايرس)، أريدك أن تستمع لصوتي) -

136
00:08:00,411 --> 00:08:03,713
،ستكون بخير
.سنكون جميعاً بخير

137
00:08:03,748 --> 00:08:06,583
لقد إتخذت قراراً سيّئاً، لكن يمكنك أن تخرج
منه بدون الكثير من المشاكل، حسناً؟

138
00:08:06,617 --> 00:08:07,618
.لدينا جميعاً أشياء نقوم بها

139
00:08:07,653 --> 00:08:10,320
وشخصيا، يجب أن أصل إلى المنزل في الموعد
...(المُحدد لأشاهد مسلسل (فتاتان مفلستان

140
00:08:10,354 --> 00:08:12,889
وأرى نوع المعضلة التي ستقعان
فيها هذا الأسبوع، صحيح؟

141
00:08:12,924 --> 00:08:16,660
.لقد لُفقت لي تهمة القتل -
.أجل، أترى، أكره عندما يحصل ذلك -

142
00:08:16,694 --> 00:08:21,364
،أردت أخذ هذه الجثة لعرقلة التحقيق
.وحتى أستطيع إثبات براءتي

143
00:08:21,399 --> 00:08:23,166
.سايرس)، كنت لأفعل نفس الشيء مكانك)

144
00:08:23,201 --> 00:08:25,102
حسناً، سأجعل أفضل محققيّ
يتولون هذا، إتفقنا؟

145
00:08:25,136 --> 00:08:28,438
وفي هذه الأثناء، أريدك أن تبقى مكانك
ولا تنفعل كثيراً، إتفقنا؟

146
00:08:28,473 --> 00:08:31,408
،سأنهي الإتصال الآن
.لكنّنا سنتحدث قريباً

147
00:08:37,148 --> 00:08:42,052
!قلت أخرجـا -
.لقد أصبح كـ(غاري أولدمان) في وجهي -

148
00:08:42,086 --> 00:08:44,688
.قد ترغب بإعادة صياغة ذلك

149
00:08:44,722 --> 00:08:46,189
لمَ؟ -
.بربّك -

150
00:08:46,224 --> 00:08:51,094
.أنت مذهل في هذا -
.أجل، أنا كذلك -

151
00:08:51,129 --> 00:08:56,466
يجب أن تعلم أن (وودي) هناك ليس مجرد طبيبنا
.الشرعي، بل هو صديق عزيز جدّاً

152
00:08:56,501 --> 00:09:01,771
لذا أشكرك على أسلوب تعاملك
.الدقيق والمدروس لهذه المفاوضة

153
00:09:01,806 --> 00:09:06,443
.هذا مريح وغير متوقع بصراحة -
.(شكراً لكِ يا (أوهارا -

154
00:09:06,477 --> 00:09:10,480
أجل، لديّ أساليبي، لقد خضت
.(محنة مشابهة في (بوغكيبسي

155
00:09:10,515 --> 00:09:14,584
أتعلمين، أحبّ أن أنشأ علاقة وأتعرف
.على الرجل وأرى بما يشعر به

156
00:09:14,619 --> 00:09:18,656
أجد أنّها تحسّن اللحظة قبل
.أن أضع رصاصة في رأسه

157
00:09:19,690 --> 00:09:25,829
إسمع، إنّه ليس أمراً شخصياً، لكن يجب
.أن أقتلك على الأرجح لأخرج من هنا

158
00:09:25,863 --> 00:09:27,597
.هذا عادل

159
00:09:27,632 --> 00:09:32,069
،المختبر مليئ بسائل التحنيط
.وهو سريع الإشتعال

160
00:09:32,104 --> 00:09:35,438
.يمكنك أن تستعمله لحرق المكان -
لماذا تخبرني بهذا؟ -

161
00:09:35,473 --> 00:09:38,742
.نحن في هذا معاً -
.تراجع، تراجع إلى الخلف -

162
00:09:38,776 --> 00:09:44,014
،إستمع، لا يمكنني أن أموت
.لديّ 43 متابعاً على (تويتر) يعتمدون عليّ

163
00:09:44,048 --> 00:09:47,818
...ولديّ إبنة
.عدني فقط أن ستدعني أستمر بالتغريد

164
00:09:48,853 --> 00:09:52,022
،أنا وإبنتي متخاصمان
.الأطفال

165
00:09:52,056 --> 00:09:54,824
في أحد الأيام، كانت تجذب رجلك
...لتطلب منك رفعها على كتفيك

166
00:09:54,859 --> 00:09:59,329
وفي اليوم الموالي، هي غاضبة منك لأنّك أوصلتها إلى
.الحفل الراقص المسائي بين الأب وإبنته بعربة موتى

167
00:09:59,363 --> 00:10:01,198
.من الواضح أنّ بيننا مشاكل في الثقة

168
00:10:01,232 --> 00:10:04,935
،لا أثق بأيّ أحد
.وخصوصاً شرطياً

169
00:10:04,969 --> 00:10:11,841
،عندما يرونني سيرون مداناً سابقاً
.وبعد ذلك يعتبرونني كوحش غريب

170
00:10:11,876 --> 00:10:16,546
لأكون عادلا لهم، أنت تظهر كأنّك لئيم
.نوعا ما ومخيف جدّاً

171
00:10:16,581 --> 00:10:18,448
وبالنسبة لي شخصيا؟
.يعجبني ذلك

172
00:10:18,482 --> 00:10:20,019
.أحتاج لبعض الوقت فحسب

173
00:10:22,054 --> 00:10:25,455
...لديّ شيء
.قد تكون لديّ طريقة لتخرج من هذا

174
00:10:25,489 --> 00:10:31,228
لكنّها ستتضمن أساليب متطرفة، غير
.تقليدية وخارجة عن المألوف

175
00:10:31,262 --> 00:10:33,697
هل أنت مستعد لتختفي؟

176
00:10:38,402 --> 00:10:42,372
،هذا يشبه تسلق شجرة عيد الميلاد
.(يجب أن نعود إلى هناك يا (غاس

177
00:10:42,406 --> 00:10:44,976
أعلم يا (شون)، لكنّي أيضاً لا أريد
.أن أتعرض للإعتقال

178
00:10:46,010 --> 00:10:49,079
ماذا؟ -
.بقي شيء واحد لنفعله -

179
00:10:49,113 --> 00:10:51,681
.(لن نقوم بتقليد (شاوشانك) يا (شون -
لمَ لا؟ -

180
00:10:51,716 --> 00:10:54,684
.لأننا سنستغرق ثلاثة اشهر -
.صحيح، اللعنة -

181
00:10:54,719 --> 00:10:57,354
.لكن (وودي) من العائلة يا رجل -
.(ناداني يوم أمس بـ(دارنال -

182
00:10:57,388 --> 00:10:59,022
.(لانتخلى عن العائلة يا (غاس

183
00:10:59,056 --> 00:11:01,558
،لن يرحل (وودي) هكذا
.ليس ونحن موجودون

184
00:11:01,592 --> 00:11:03,526
.(لقد طردنا (تراوت) خارجاً يا (شون

185
00:11:03,561 --> 00:11:07,531
ومجدداً، لا توجد طريقة لنا للعودة
.إلى الداخل دون أن نتعرض للإعتقال

186
00:11:08,566 --> 00:11:10,166
.أنت محق

187
00:11:10,201 --> 00:11:14,204
(قام (تراوت) بطرد (شون سبنسر
.و(دارنال غاستر) خارجاً

188
00:11:14,238 --> 00:11:18,742
(لكنّه لم يطرد خارجاً (ساتشل غيزمو
.(و(سوبكان سام

189
00:11:18,776 --> 00:11:22,445
.بربّك يا رجل -
أتملك نصفك من اللحية؟ -

190
00:11:22,480 --> 00:11:24,515
.يا رجل، تعرف أنّها في علبة القفازات

191
00:11:25,549 --> 00:11:27,284
.أنا فخور بك -
.أنا فخور بك -

192
00:11:27,318 --> 00:11:30,120
.لنفعل هذا

193
00:11:44,502 --> 00:11:47,504
.تبّاً، لقد تعرضنا للإعتقال

194
00:11:49,564 --> 00:11:54,444
.سنحتاج لمعجزة للخروج من هنا -
.أنت، أنا فخور بك -

195
00:11:54,478 --> 00:11:57,013
!تباً

196
00:12:03,521 --> 00:12:06,489
.(مرحبا يا (سايرس -
.لا أريد أن أتحدث معك -

197
00:12:06,524 --> 00:12:10,160
أريد أن أتحدث إلى شخص
...(يدعى (شون

198
00:12:10,194 --> 00:12:11,795
...شون سبنسر) و (غـ)

199
00:12:13,197 --> 00:12:16,635
،)شون سبنسر) وشخص يدعى (غوتونو)
.أريد أن أتحدث إلى هذين الإثنين

200
00:12:16,697 --> 00:12:18,435
لا يوجد من يدعى بهذا الإسم
.في هذا القسم

201
00:12:18,469 --> 00:12:22,272
لهذا بالضبط أريد التحدث معها
وهما فقط، أتفهمني؟

202
00:12:22,306 --> 00:12:24,974
،أريد أن أتواصل وجهاً لوجه
هل فهمت؟

203
00:12:25,009 --> 00:12:29,446
،)ذلك مستحيل ببساطة يا (سايرس
.لنكن منطقيين

204
00:12:29,480 --> 00:12:31,681
.طعام، جبن، جبن

205
00:12:31,716 --> 00:12:35,285
ومع هذين الرجلين أريدك
أترسل بعض الجبن، حسناً؟

206
00:12:35,319 --> 00:12:36,586
.(شيدر) -
.أجل، جبن (شيدر) الأمريكي -

207
00:12:36,620 --> 00:12:39,822
،ليس الحاد، بل الأصفر
.أتفهمني؟ المعتدل

208
00:12:39,856 --> 00:12:43,660
.عنب -
.حسنا، عنب، عنب، نريد عنباً -

209
00:12:45,396 --> 00:12:47,030
.بدون بذور

210
00:12:47,064 --> 00:12:49,432
!يكفي

211
00:12:49,467 --> 00:12:51,968
،حسناً، هذا كل شيء
.حوّل وإنتهى

212
00:12:52,002 --> 00:12:55,338
،لا أصدّق أنّني أقول هذا
.أوهارا)، أحضري (سبنسر) إلى هنا حالا)

213
00:13:23,065 --> 00:13:25,834
ما الذي تفعلانه هنا في الأسفل يا رفاق؟ -
.(إهدأ يا (لاسي -

214
00:13:25,868 --> 00:13:29,070
لقد تم طلبنا من طرف المعتدي
لمقابلة وجهاً لوجه، حسنا؟

215
00:13:29,104 --> 00:13:32,874
وجهي، وجه (غاس)، كنّا لندعو
.وجهك، لكنّه لم يُطلب، أنا آسف

216
00:13:33,376 --> 00:13:35,947
إسفين جبن؟ -
.يجب أن تتوقف عن أكل الجبن يا رجل -

217
00:13:37,676 --> 00:13:39,947
،أنا جاد يا رفاق، تراجعا
.يمكنكما أن تصابا بطلق ناري

218
00:13:39,981 --> 00:13:42,350
.هذا ليس مزاحاً -
!أيّها الشرطي -

219
00:13:42,385 --> 00:13:45,820
،شابك يديك
!وضعهما خلف رأسك

220
00:13:47,189 --> 00:13:50,225
.فتاً مطيع -
.الملاعين -

221
00:13:50,259 --> 00:13:53,361
...أنتما الآثنان تعالا إلى هنا
.الآن

222
00:13:53,396 --> 00:13:56,364
،نحن قادمان، آسف
.أخبرتك

223
00:13:56,399 --> 00:13:59,901
أجثو على ركبتيك، كما لو أنّك
.تتوسل للإبقاء على حياتك

224
00:13:59,936 --> 00:14:01,937
!إنزل

225
00:14:04,874 --> 00:14:07,509
.حسناُ

226
00:14:07,543 --> 00:14:09,210
.أجل، هناك

227
00:14:10,613 --> 00:14:12,314
.توقف -
ما خطبك؟ -

228
00:14:12,348 --> 00:14:16,217
.شون)، تعرف أن مؤخرة فخديّ حساسة) -
كلا، لماذا أعلم ذلك؟ -

229
00:14:19,021 --> 00:14:20,689
كيف تفعلان هذا دائماً يا رفاق؟

230
00:14:22,558 --> 00:14:24,259
.تفضّل

231
00:14:24,293 --> 00:14:28,163
.يخبرني (وودي) هنا أنّكما عبقريان نوعاً ما -
.أجل، ذلك صحيح -

232
00:14:28,197 --> 00:14:31,901
هل هناك جبن مفقود هنا؟
كمكعبين؟

233
00:14:32,935 --> 00:14:41,943
من الأفضل أن تعطياني سبباً وجيهاً لمَ يجب
.أن أثق بكما ولا أقتلكما حيث تقفان

234
00:14:41,978 --> 00:14:48,583
ألا تعتقد أنّ من الأفضل أن تقضي وقتك في إعطائنا
خيطاً حول من قتل ذلك الرجل على الطاولة؟

235
00:14:48,618 --> 00:14:51,386
.(إسمه (غرير ويلسون

236
00:14:51,420 --> 00:14:57,292
تقاطعت سبلنا مؤخراً في مكان
.(يدعى (منزل الخلاص

237
00:14:57,326 --> 00:15:01,062
إنّه منزل إعادة تأهيل في الأرياف
.للمدانين الذي أُطلق سراحهم مؤخراً

238
00:15:01,097 --> 00:15:05,700
.يكتب (غاس) رسائل إلى رجال في السجن -
.ليس سرّاً أنّني كرهته بشدة -

239
00:15:05,735 --> 00:15:07,469
.وكذلك مجموعة أشخاص آخرين

240
00:15:07,503 --> 00:15:11,139
معظم هؤلاء الرجال يعرفون
.طريقهم في إعداد مكائد

241
00:15:11,173 --> 00:15:14,909
لهذا أريدكما أن تذهبا إلى هناك
بأسرع ما يمكن، إتفقنا؟

242
00:15:14,944 --> 00:15:16,244
.لك ذلك -
.(من أجل (وودي -

243
00:15:16,278 --> 00:15:19,782
!مهلا، مهلا
...إسمعا، لديّ

244
00:15:20,816 --> 00:15:24,085
.لديّ زوجة تحبّني

245
00:15:24,120 --> 00:15:29,557
،لديّ شيء لأعيش من أجله
.متأكد أنّكما تستطيعان الفهم

246
00:15:29,592 --> 00:15:32,260
.في الواقع، أستطيع هذه المرة

247
00:15:32,294 --> 00:15:35,230
.لكن (غاس) لا -
.سنتولى القضية -

248
00:15:35,264 --> 00:15:37,565
أوهارا)، أين الزوجة؟)

249
00:15:37,600 --> 00:15:42,404
إنّها هنا، هذه (روزي بولك) و(إدوارد
.تريب)، ضابط إطلاق سراحه المشروط

250
00:15:42,438 --> 00:15:44,139
هل هو بخير؟ هل (سايرس) بخير؟ -
هل هو بخير؟ -

251
00:15:44,173 --> 00:15:46,907
لقد أصبح كامل قسم الشرطة
الخاص بي رهينة له، ماذا تعتقدين؟

252
00:15:46,942 --> 00:15:49,244
،لا أفهم ما حصل
.لقد بدا بخير هذا الصباح

253
00:15:49,278 --> 00:15:51,038
إسمعي، لا يمكننا جميعاً
.أن نتزوج الناجحين يا عزيزتي

254
00:15:51,047 --> 00:15:53,448
،إختيارك للرجل لم يكن مصيباً في هذا
...لكن الشيئ الإيجابي

255
00:15:53,482 --> 00:15:55,650
،لديك مؤخرة جميلة
.لذا يجدر أن تتحسن أموركِ

256
00:15:55,685 --> 00:15:57,752
أوهارا)، جدي لها مكاناً جميلا)
.في غرفة الإجتماعات

257
00:15:57,787 --> 00:15:59,187
،لذا عندما أحتاجك سأدعوكِ
إتفقنا؟

258
00:15:59,221 --> 00:16:01,289
.حسناً، هيا بنا

259
00:16:01,323 --> 00:16:02,957
،)حسناً يا (تريب
.سأحتاج لمساعدتك

260
00:16:02,992 --> 00:16:05,326
.بالطبع يا سيدي، أيّ شيء

261
00:16:05,361 --> 00:16:07,595
.أعلميني إن إحتجتِ شيئاً

262
00:16:07,630 --> 00:16:10,699
(إذاً يا (تريب)، كنت تتعامل مع (سايرس
منذ أن أُطلق سراحه، صحيح؟

263
00:16:10,733 --> 00:16:14,035
،أجل، ولسوء الحظ
...(أنا أيضا ضابط (غرير ويلسون

264
00:16:14,070 --> 00:16:16,671
،ضابط الضحية لإطلاق السراح المشروط
.كنت أعرف كليهما

265
00:16:16,706 --> 00:16:19,274
أنا أوّل إتصال لهما
.مع العالم الخارجي

266
00:16:19,308 --> 00:16:21,710
.أساعدهما على التأقلم بقدر إستطاعتي

267
00:16:21,744 --> 00:16:24,546
(أنا مستعد للتحدث مع (سايرس
.إن ظننت أنّ الأمر ضروري

268
00:16:24,580 --> 00:16:27,015
كلا، الآن أريدك فقط أن تخبرني
.بكيفية كسره

269
00:16:27,049 --> 00:16:29,964
المعذرة يا سيدي؟ -
.أو جعله يوجّه المسدس نحو نفسه -

270
00:16:29,985 --> 00:16:31,019
.ذلك أفضل حتّى

271
00:16:31,053 --> 00:16:34,622
،مع كلّ إحترامي يا سيدي
.آخذ عملي على محمل شخصي

272
00:16:34,657 --> 00:16:38,526
أنا ألوم نفسي، كان يجب أن أبلغ
.عن هذا في وقت أبكر

273
00:16:38,561 --> 00:16:40,895
،كنت أستطيع رؤيته يصبح مُشوّشاً
.لكنّه ليس شخصاً سيّئاً

274
00:16:40,930 --> 00:16:44,132
،أجل، إحتفظ بتلك الفكرة
.للأبد

275
00:16:44,166 --> 00:16:46,868
.حسناً جميعاً

276
00:16:46,902 --> 00:16:49,537
(يمكنكم أن تبدأوا تصفيق (بلوبايكر
.البطيئ إن أردتم

277
00:16:55,111 --> 00:16:57,579
كيف جرى الأمر في الأسفل؟ -
.وودي) بخير) -

278
00:16:57,613 --> 00:17:00,482
.(سنحقّق في إدعاءات (سايرس -
.(أعتقد أنّه يقول الحقيقة يا (جولز -

279
00:17:00,516 --> 00:17:02,417
حقّا؟ -
.بالطبع، إنّه مجرم -

280
00:17:02,451 --> 00:17:05,153
لديه سجل سوابق أطول
.من مناطق (غاس) الخاطئة

281
00:17:05,187 --> 00:17:06,748
.مناطق الشهوة الجنسية -
.إنّه مليئ بالحماس اليوم -

282
00:17:06,756 --> 00:17:09,057
،لكنّها جميعا سرقات تافهة
.الإقتحام عنوة

283
00:17:09,091 --> 00:17:10,658
،الرجل ليس قاتلا
.ذلك غير منطقي

284
00:17:10,693 --> 00:17:12,227
...(إذاً علينا أن نسرع يا (شون

285
00:17:12,261 --> 00:17:14,262
لأنّ (تراوت) يتوق لإطلاق النار
.وهو في حالة نادرة

286
00:17:14,296 --> 00:17:15,930
يجب أن نماطله عن الذهاب
.إلى أسفل

287
00:17:15,965 --> 00:17:18,299
.(حسناُ، لكن لا أحد يحبّ المزعجين يا (جولز

288
00:17:20,936 --> 00:17:23,204
!(سبنسر)، (غاستر)
!إلى مكتبي

289
00:17:23,239 --> 00:17:25,240
.يا للهول

290
00:17:28,978 --> 00:17:29,944
.حسناً، لا تجلس -
.حسناً -

291
00:17:29,979 --> 00:17:32,280
.مهلا، إجلس

292
00:17:32,314 --> 00:17:35,283
.كلا، ليجلس أحدكما

293
00:17:35,317 --> 00:17:38,586
.كلا، ليس الابيض -
.حسناً -

294
00:17:38,621 --> 00:17:42,791
،حسنا، أيّها العبقريان الكبيران
أخبراني، ماذا رأيتما هناك؟

295
00:17:42,825 --> 00:17:44,893
بقع ضعيفة، أماكن دخول؟

296
00:17:44,927 --> 00:17:48,362
،رأيت رجلا ميّتا، مجموعة من المشارط
...و

297
00:17:49,799 --> 00:17:53,301
.شطيرة سمك التونة مع الكرفس -
.لن أفهم أبداً الكرفس مع سلطة التونة -

298
00:17:53,335 --> 00:17:56,104
،شكراً لك، تماماً
.المخللات يا رجل

299
00:17:56,138 --> 00:17:57,572
،تعطيك نفس صوت المضغ
...ونفس البنية

300
00:17:57,606 --> 00:17:59,307
.لكن طعمها لا يشبه لا شيء

301
00:17:59,341 --> 00:18:01,175
ما رأيك بالبيض؟ -
.أنا شغوف به -

302
00:18:01,209 --> 00:18:04,245
كم تملك من وقت؟ -
!تجاوزا أمر الشطيرة -

303
00:18:04,280 --> 00:18:07,081
.تجاوزا أمر الشطيرة -
.حسناً -

304
00:18:07,116 --> 00:18:08,316
.أنا متأكد أنّني رأيت شخصاً أسوداً

305
00:18:08,350 --> 00:18:09,918
.كان أنا -
.كلا -

306
00:18:09,952 --> 00:18:13,054
.كان ذلك الرجل مُخنّثاً جداً -
.حسناً، أنتما بلا أيّ فائدة -

307
00:18:13,088 --> 00:18:15,890
،والآن إنهضا وأخرجا من مكتبي
.يمكنكما الإنصراف

308
00:18:15,925 --> 00:18:17,392
.بالتأكيد

309
00:18:17,426 --> 00:18:20,762
،لكن لنكن عادلين يا سيدي
.لا أعتقد أن واحداً منّا جلس بالكامل

310
00:18:20,796 --> 00:18:22,797
.أحسنت قولا

311
00:18:26,435 --> 00:18:28,403
!(أوهارا)
!لقد فكرت بالأمر

312
00:18:28,437 --> 00:18:30,572
أحضري لي أدوية الطبيب الشرعي
!الغريب الاطوار

313
00:18:30,606 --> 00:18:36,945
،مرحباً أيّها الرياضي
.معي أدوية رهينتك

314
00:18:36,979 --> 00:18:39,781
،أريد أن أتحدث معك للحظات
رجلا لرجل، إتفقنا؟

315
00:18:39,815 --> 00:18:44,652
أعلم أنّك تتألم الآن، حسناً؟
لكنّني لست مجرد شرطي مبتدئ، إتفقنا؟

316
00:18:44,687 --> 00:18:48,122
،كنت رئيس محققي هذا المكان السخيف
.ومازلت أملك بعض المهارة

317
00:18:48,157 --> 00:18:52,260
،لذا ما رأيك بأن تدعني أدخل
ويمكننا أن نكون بطلين في هذا الأمر؟

318
00:18:52,294 --> 00:18:55,597
.أجثو على أطرافك الأربعة -
أنا آسف؟ -

319
00:18:55,631 --> 00:18:58,433
!كن فتاً مطيعا وإنزل إلى الأرض

320
00:18:58,467 --> 00:19:04,539
!تبّاً، بربّك يا رجل
.أنا أحاول مساعدتك

321
00:19:11,213 --> 00:19:13,314
.حسناً -
أيمكنني الوقوف الآن؟ -

322
00:19:15,317 --> 00:19:18,987
أردت فقط أن أشكرك لأنّك غيرت
.(رأيك بشأن أدوية (وودي

323
00:19:19,021 --> 00:19:21,292
.أجل، يمكنكِ أن تسميها ذلك

324
00:19:23,021 --> 00:19:25,292
.حسنا، أوصلوني رجاءاً

325
00:19:31,066 --> 00:19:33,067
.حسنا، نحن في الداخل

326
00:19:35,271 --> 00:19:38,406
مهلا، ماذا تقصد بأنّك في الداخل؟ -
.يمكنني رؤيتهما -

327
00:19:38,440 --> 00:19:39,641
.ليحضر لي أحدكم قناصاً رجاءاً

328
00:19:39,675 --> 00:19:42,176
.(أحسنتِ عملا يا (أوهارا -
مهلا! ماذا عن (وودي)؟ -

329
00:19:42,211 --> 00:19:44,579
ماذا؟ طبيبك الشرعي الذي أضاع
شوكة داخل جثّتين؟

330
00:19:44,613 --> 00:19:47,849
.أجل، قد لا ينجو من هذا

331
00:19:57,565 --> 00:20:01,869
كيف الحال يا صاح؟
.(أنا (إميليو إستيفاز إستيفاز

332
00:20:01,903 --> 00:20:05,604
،خرجت للتو من السجن بسبب سطو مسلّح
...وهذا الرجل هنا، إنّه

333
00:20:05,639 --> 00:20:08,509
!إنتبه أيّها المغفّل
.لقد خرجت من السجن للتو أيضاً

334
00:20:08,543 --> 00:20:10,444
،هذا صحيح يا رجل
...مهلا

335
00:20:10,478 --> 00:20:12,012
.كلا، لم تفعل -
.بلى، لقد فعلت -

336
00:20:12,047 --> 00:20:15,182
.لم تفعل قطعاً -
.بلى، لقد فعلت -

337
00:20:15,216 --> 00:20:18,953
،لحظة واحدة يا رجل
.لحظة واحدة

338
00:20:18,987 --> 00:20:20,987
ما الذي تفعله؟ من المفترض
.أن تكون ضابطي لإطلاق السراح المشروط

339
00:20:21,022 --> 00:20:22,102
.لقد غيرت رأيي في اللحظة الأخيرة

340
00:20:22,123 --> 00:20:23,524
،لا يمكنك أن تفعل ذلك
.لدينا حيلة واحدة فقط

341
00:20:23,558 --> 00:20:26,694
لماذا تكون أنت دائما المجرم؟
.أريد أن أكون عدوانياً أيضاً

342
00:20:26,728 --> 00:20:29,196
أيّ نوع من المجرمين يلبس سروالا
ويدخل قميصه في ملابسه الداخلية؟

343
00:20:29,230 --> 00:20:30,898
.مجرم ياقات سوداء

344
00:20:30,932 --> 00:20:32,566
.لا يوجد شيء كهذا -
...(ذلك مثل مسلسل (الياقات البيضاء -

345
00:20:32,600 --> 00:20:35,369
لكن أكثر سواداً، وأنت لم تكن
.(في فيلم (ماجيك مايك

346
00:20:35,403 --> 00:20:38,706
ماذا لو مات (وودي)؟
الآن بسبب هذا الهراء؟

347
00:20:38,740 --> 00:20:39,907
.كنت لأندم -
.أجل -

348
00:20:39,941 --> 00:20:42,943
!إضبط نفسك يا رجل

349
00:20:42,978 --> 00:20:44,878
،أنا آسف
.لقد حصل بعض الخلط

350
00:20:44,913 --> 00:20:49,316
أنا في الواقع ضابطه لإطلاق السراح
.المشروط، كنت أختبرك، وقد نجحت

351
00:20:49,351 --> 00:20:53,420
.أريد غرفة لهذا المجرم المنحط -
.حاضر يا سيدي -

352
00:20:53,455 --> 00:20:56,090
،)في العادة يجب أن تتحدث مع (موريس
.فهو يدير المكان

353
00:20:56,124 --> 00:20:59,493
،لكنّه ليس هنا الآن
.لذا تركني مسؤولا هنا

354
00:20:59,527 --> 00:21:01,061
.(إسمي (روكو

355
00:21:01,096 --> 00:21:02,730
،تفضلا بالدخول
.سأريكما المكان

356
00:21:02,764 --> 00:21:04,965
.هيّا

357
00:21:06,835 --> 00:21:11,105
بدون إهانة يا (روكو)، لكن أليس تركك
مسؤولا هنا كترك الذئب حارساً لخمّ الدجاج؟

358
00:21:11,139 --> 00:21:13,941
أو جعل (جايمي فوكس) يحرس
.أستوديو التسجيل

359
00:21:13,975 --> 00:21:17,745
يحبّذ (موريس) تكليفنا بمسؤوليات
.مختلفة في المنزل

360
00:21:17,779 --> 00:21:20,848
،يقول أنّها تساعدنا في إعادة الإندماج
.وتجعل عملكم أسهل

361
00:21:23,718 --> 00:21:25,019
.نحن منضبطون جدّاً

362
00:21:25,053 --> 00:21:27,321
،جميعنا يقوم بالأعمال الروتينية
...نحصل على وظائف

363
00:21:27,355 --> 00:21:29,723
...نلتزم بحظر التجول على الـ9 مساءاً و

364
00:21:31,693 --> 00:21:33,794
ونبقى داخل مسافة 10 أميال
.من المنزل طوال الوقت يا سيدي

365
00:21:33,828 --> 00:21:37,498
،اللعنة، هذا المكان أسوأ من السجن
أتفهم ما أقصده يا صاح؟

366
00:21:37,532 --> 00:21:40,834
...مهلا يا رجل
.دعني أصرخ عليك للحظات

367
00:21:40,869 --> 00:21:43,871
.يجب أن تنزع هذا الحذاء يا صاح

368
00:21:43,905 --> 00:21:45,606
حذائي"؟" -
.أجل -

369
00:21:45,640 --> 00:21:47,674
.كما ترى، هكذا أدير الأمور هنا

370
00:21:51,813 --> 00:21:54,181
يا صاح، علمت أنّي شممت رائحة
!لحم الغزال

371
00:21:54,215 --> 00:21:56,984
.أخذ ذلك الرجل حذائي -
...ما -

372
00:21:57,018 --> 00:21:58,719
.(توقف عن العبث يا (شون

373
00:21:58,753 --> 00:22:00,187
،ماذا لو مات (وودي) الآن
بسبب هذا؟

374
00:22:00,221 --> 00:22:03,057
هل يبدو لك كأنّني أعبث؟ و(جولز) هي
.من أحضرت لي ذلك الحذاء الرياضي

375
00:22:03,091 --> 00:22:04,625
.سأقع في مشاكل

376
00:22:04,659 --> 00:22:07,993
ولا أعتقد أنّ (روكو) مُدمج
.بالقدر الذي يتظاهر به

377
00:22:08,028 --> 00:22:11,231
...في الحقيقة
.أعتقد أنّه قاتلنا

378
00:22:11,266 --> 00:22:14,201
.إضبط نفسك -
.أجل، يمكنك الصعود إلى الطابق العلوي -

379
00:22:14,235 --> 00:22:16,370
غرفتي هي الغرفة الأولى
.على اليسار في الطابق العلوي

380
00:22:16,404 --> 00:22:19,173
.إنّها الوحيدة المُتاحة

381
00:22:19,207 --> 00:22:23,043
،)شريكي في الغرفة (ويلسون
.وُجد ميّتا هذا الصباح

382
00:22:23,078 --> 00:22:29,416
.حقّا؟ لا تبدو حزيناً جداً عليه يا صاح -
.لقد نال ما يستحقه -

383
00:22:29,451 --> 00:22:32,486
حسناً، ما الذي نبحث عنه؟

384
00:22:32,520 --> 00:22:47,077
أيّ دليل على وجود ضغينة
.(بين (ويلسون) و(روكو

385
00:22:47,112 --> 00:22:50,914
يا رجل، (روكو) لم يكن يكذب عندما قال
.أنّ (موريس) يدير منزلا منضبطاً

386
00:22:50,949 --> 00:22:53,917
.جعل هؤلاء الرجال يبلغون عن كل شيء

387
00:22:53,952 --> 00:22:58,989
يا صاح، يبدو أنّ (ويلسون) كان يحاول
.إعادة تنظيم حياته قبل أن يموت

388
00:23:04,896 --> 00:23:06,730
.كلا

389
00:23:06,765 --> 00:23:11,635
ما يبدو عليه الأمر أنّ (ويلسون) كان
.(يعبث مع زوجة (سايرس

390
00:23:11,670 --> 00:23:14,371
حسناً، حسناً، كنت أقيم علاقة
...(مع (غرير

391
00:23:14,406 --> 00:23:18,809
لكنّني أنهيتها عندما سمعت أنّه عاد للقيام
.بالأمور التي جعلته يُعتقل في البداية

392
00:23:18,843 --> 00:23:20,477
.دعيني أفهم هذا جيّداً

393
00:23:20,512 --> 00:23:23,147
الشخص التي كنت تزنين معه
لم يصل لمستوى معاييركِ؟

394
00:23:23,181 --> 00:23:24,715
.تماما، لقد كان الأمر خطيراً

395
00:23:24,749 --> 00:23:28,585
كان يدخل ويخرج خلال ساعات الليل، يفعل
.أشياءاً لا يعلمها إلا الرب مع أناس سيئين

396
00:23:28,620 --> 00:23:31,588
كالزناة؟

397
00:23:31,623 --> 00:23:33,657
،نحن منضبطون جدّا"
"...جميعنا يقوم بالأعمال الروتينية

398
00:23:33,692 --> 00:23:35,959
نحصل على وظائف، نلتزم بحظر"
".التجول على الـ9 مساءاً

399
00:23:35,994 --> 00:23:39,031
(الآن، لماذا قام (موريس) بترك (ويلسون
يخرق حظر تجوال المنزل؟

400
00:23:39,065 --> 00:23:40,430
من يكون (موريس) بحق السماء؟

401
00:23:40,465 --> 00:23:43,100
.يدير (موريس) منزل إعادة التأهيل -
.يكتب (غاس) رسائل إلى رجال في السجن -

402
00:23:43,134 --> 00:23:44,635
ماذا؟ -
.حسنا، أشعر بالملل -

403
00:23:44,669 --> 00:23:48,806
،)يجب أن نعود إلى هناك يا (شون
.(يجب أن نجد (موريس

404
00:23:54,713 --> 00:23:55,913
!(موريس)

405
00:23:55,947 --> 00:24:00,818
!نعرف أنّك في الداخل يا رجل
!توقف عن العبث بعواطفنا

406
00:24:04,656 --> 00:24:06,290
!(موريس)

407
00:24:06,324 --> 00:24:08,592
!هيّا يا رجل -
...نعلم أنّك هنا -

408
00:24:08,626 --> 00:24:13,797
لأن الأشخاص في الداخل أخبرونا إنّك إن لم تكن
...في المتجر، فستكون هنا لأنّك تحب العمل على

409
00:24:13,832 --> 00:24:15,699
.يا صاح، أعتقد أنّه يفهم

410
00:24:15,734 --> 00:24:18,168
أحاول فقط أنّ أخبره
.أنّ نعلم بأمره

411
00:24:18,203 --> 00:24:20,971
!(نعلم بأمرك يا (موريس
!(مو)

412
00:24:21,005 --> 00:24:23,040
!بربّك يا رجل -
!(مو) -

413
00:24:23,074 --> 00:24:27,945
!أخرج وتحدث معنا كالرجال
.هذا هراء

414
00:24:34,919 --> 00:24:38,689
(تباً، الآن علينا أن نبرّئ (سايرس
.من جريمتي قتل

415
00:24:38,723 --> 00:24:41,959
".هكذا أدير الأشياء هنا"

416
00:24:41,993 --> 00:24:45,295
(يا صاح، أراهنك على أنّه (روكو
.ذو الوجهين

417
00:24:45,330 --> 00:24:49,633
...(سئم من العيش تحت قواعد (موريس
.فقتله

418
00:24:51,236 --> 00:24:53,570
!(موريس)
!توقف عن التحرك بلا هدف يا رجل

419
00:24:53,605 --> 00:24:55,672
هلا توقفت عن الحديث هكذا؟

420
00:24:57,342 --> 00:24:59,843
،حسنا يا فتيان، حان وقت الإستعداد
!لنذهب، هيا بنا

421
00:24:59,878 --> 00:25:04,681
سيدي، هل أذكرك بأنّنا لم نجرب بعد
أيّا من الإجراءات الأقل عدوانية؟

422
00:25:04,716 --> 00:25:09,520
،أيّتها المحققة (أوهارا)، عندما أطلب رأيكِ
.(سأستأجر (ملائكة تشارلي

423
00:25:10,755 --> 00:25:13,824
هذا لا يبدو جيّداً، أليس كذلك؟ -
.لا أعلم -

424
00:25:13,858 --> 00:25:16,860
.سأرتدي سترة واقية من الرصاص كإحتياط

425
00:25:16,895 --> 00:25:19,396
أيمكنني أن أحصل على واحدة أيضاً؟

426
00:25:20,532 --> 00:25:23,934
مرحباً، ما الذي يجري في الأعلى؟ -
.لم يقبل (تراوت) أيّاً من إقتراحاتي -

427
00:25:23,968 --> 00:25:26,937
أعتقد فعلا أنّه مستعد للتضحية
.بـ(وودي) لإنهاء هذا

428
00:25:26,971 --> 00:25:29,173
،كلا، أقصد، (تراوت) مجنون
.لكن ليس إلى تلك الدرجة

429
00:25:29,207 --> 00:25:30,707
.إنّه كذلك

430
00:25:30,742 --> 00:25:33,777
،)لقد بحثت عن أزمة الرهائن في (بوغكيبسي
التي يستمر بالتباهي به؟

431
00:25:33,812 --> 00:25:38,749
،أربع ضحايا... المجرم
.مدنيان وشرطي

432
00:25:38,783 --> 00:25:40,184
،لم يكن الشرطي الذي يحرس الباب
أليس كذلك؟

433
00:25:41,719 --> 00:25:46,757
،)حسنا، إسمعي، إنّه قراركِ يا (أوهارا
.سأفعل ما بوسعي من هنا

434
00:25:56,067 --> 00:25:58,202
.توقف عن التململ -
.آسف -

435
00:25:58,236 --> 00:26:00,304
.أنا أشعر ببعض الحرارة

436
00:26:00,338 --> 00:26:02,539
.لقد أطفأوا المكيّف -
.حمداً للرب -

437
00:26:02,574 --> 00:26:03,907
ظننت أنّني بدأت فترة
.إنقطاع الطمث للرجال

438
00:26:03,942 --> 00:26:05,275
.أقصد، تظهر عليّ كل الأعراض

439
00:26:05,310 --> 00:26:08,545
،أنا متعرق، خدّاي متوردان
.وحلمتاي حساستان جدّاً

440
00:26:08,580 --> 00:26:11,882
!(يا (سايرس
!إبنة (وودي) هنا

441
00:26:11,916 --> 00:26:17,321
.كلا، لا أستطيع أن أدعك تراها -
.إسمع، لقد كنت متعاوناً -

442
00:26:17,355 --> 00:26:21,658
،إذا كان هذا سينتهي بالطريقة التي أخشاها
...فهل يمكنني على الأقل

443
00:26:21,693 --> 00:26:24,828
.هيّا، دعني أودّع إبنتي الصغيرة

444
00:26:26,030 --> 00:26:29,500
.حسناً، دقيقة واحدة

445
00:26:29,534 --> 00:26:31,668
.حسناً، أدخلي

446
00:26:35,473 --> 00:26:37,074
.مرحبا يا أبي

447
00:26:37,661 --> 00:26:40,432
،)شكراً لك على هذا يا (سايرس
.أشعر كأنّني أدين لك بشيء

448
00:26:40,552 --> 00:26:44,291
ربّما قميصاً واسع فتحة العنق؟ -
.كن سريعا فحسب -

449
00:26:46,291 --> 00:26:49,160
.مرحباً

450
00:26:49,194 --> 00:26:50,828
ما الذي تفعله في الأسفل؟

451
00:26:50,862 --> 00:26:54,631
الآن، لو جعلتكِ تعتقدين بأيّ طريقة
...أنّني والدكِ

452
00:26:54,665 --> 00:27:00,738
(وودي)! هذه خطة فكرت بها أنا و(لاسي)
.لإخراجك من هنا، لذا عليك أن تجارينا

453
00:27:06,044 --> 00:27:09,847
.صغيرتي

454
00:27:09,881 --> 00:27:13,884
لاسيتر)! كيف تجاوزتك؟)
كيف حصل ذلك؟

455
00:27:13,919 --> 00:27:15,653
.آسف يا سيدي، لكن واحداً منّا في الداخل

456
00:27:15,687 --> 00:27:18,088
كان علينا أن نخاطر بخطة
.قد تخرجه حيّاً

457
00:27:18,122 --> 00:27:18,989
!كلا، كلا

458
00:27:19,024 --> 00:27:24,161
،خطتكما الآن قد تجعلهما يُصابان أو يُقتلان
!لأنّني لن أغيّر من خطتي

459
00:27:24,196 --> 00:27:27,198
!وكل هذا سيحصل لأنّكما عصيتما أوامري

460
00:27:29,368 --> 00:27:33,836
إذاً كيف حالكِ؟ -
.أنت تعلم -

461
00:27:35,170 --> 00:27:38,809
.كلا، كلا، لا أعلم، لهذا سألتكِ

462
00:27:38,844 --> 00:27:41,479
إذا ما الذي يحصل معكِ؟
.أخبريني

463
00:27:41,513 --> 00:27:46,917
.أعتقد أنّ الأمور مازالت نفسها

464
00:27:48,620 --> 00:27:53,090
لستِ جيّدة في أمور الإرتجال، أليس كذلك؟ -
.لستُ جيّدة في هذا -

465
00:27:53,125 --> 00:27:54,859
ربّما قد يكون هناك سلاح جريمة ثانٍ؟

466
00:27:54,893 --> 00:27:58,095
،)لا أعلم يا (غاس
.هناك شيء لا أراه

467
00:28:03,935 --> 00:28:06,370
!أجل -
ماذا؟ وجدت سلاح الجريمة؟ -

468
00:28:06,405 --> 00:28:09,039
.كلا، لقد وجدت حذائي يا صاح

469
00:28:11,543 --> 00:28:13,110
ماذا أخذت للتو؟ -
.لا شيء -

470
00:28:13,145 --> 00:28:15,446
.بعض التذاكر فحسب -
أيّ نوع من التذاكر؟ -

471
00:28:15,480 --> 00:28:16,947
.تذاكر اليانيصيب، الأرقام مختارة مُسبقاً

472
00:28:16,982 --> 00:28:19,550
.عار عليك -
.(لقد مات الرجل يا (شون -

473
00:28:19,584 --> 00:28:20,951
.لن يلعب اللعبة بعد الآن

474
00:28:20,986 --> 00:28:23,521
.أعطني إيّاها -
.تبّاً -

475
00:28:23,555 --> 00:28:26,724
!أعطني إيّاها -
.خذها -

476
00:28:34,466 --> 00:28:37,268
ونبقى داخل مسافة 10 أميال"
".من المنزل طوال الوقت يا سيدي

477
00:28:37,302 --> 00:28:39,737
".كان يدخل ويخرج خلال ساعات الليل"

478
00:28:39,771 --> 00:28:40,771
.إنتظر لحظة

479
00:28:40,806 --> 00:28:44,275
تم شراء كل هذه التذاكر من متجر يبعد
.(بالتأكيد أكثر من 10 أميال من هنا يا (غاس

480
00:28:44,309 --> 00:28:47,478
.وكلّها بعد التاسعة مساءاً

481
00:28:47,512 --> 00:28:50,514
هذا هو الجزء من المدينة
.الذي كان ذاهباً إليه

482
00:28:51,750 --> 00:28:53,284
.إذاً هذه واقيات ذكرية

483
00:28:53,318 --> 00:28:59,990
،لا أعرف حتى كيف وصلنا إلى هذا الموضوع
.لكنّني تجاوزت موضوع الطيور والنحل

484
00:29:00,025 --> 00:29:03,093
،عندما تكونين مع فتيان
هل تتوترين أحيانا؟

485
00:29:03,128 --> 00:29:05,429
وراحتا اليدين متعرقتان؟
.ذلك طبيعي

486
00:29:05,464 --> 00:29:10,167
...هناك تغييرات ستحصل في
.جزئكِ السفلي

487
00:29:10,202 --> 00:29:13,602
!يا إلهي -
.هذا ليس سحراً -

488
00:29:15,636 --> 00:29:18,943
حسنا يا عزيزتي؟ -
.كلا، كلا، كلا -

489
00:29:18,977 --> 00:29:20,644
.كلا

490
00:29:20,679 --> 00:29:21,946
.أجل

491
00:29:21,980 --> 00:29:24,915
...هذا لمّ شمل عائلي مؤثر

492
00:29:24,950 --> 00:29:28,419
!لكنّ حياتي على المحك هنا

493
00:29:28,453 --> 00:29:32,156
.دعني أساعدك -
!لا تلمسني -

494
00:29:32,190 --> 00:29:34,992
!توقف
.لا تلمس الجثّة

495
00:29:35,026 --> 00:29:36,660
.يجب أن تدعني ألمسها

496
00:29:36,695 --> 00:29:40,498
ليس بطريقة غريبة... فذلك حسب حديثنا
...في وقت سابق لن يكون طبيعياً

497
00:29:40,532 --> 00:29:43,934
.أقصد بطريقة طبية وعلمية

498
00:29:43,969 --> 00:29:48,038
دعني أقم بعملية التشريح؟ -
وفيمَ سيفيد ذلك؟ -

499
00:29:48,073 --> 00:29:49,940
.أنا جيّد جداً في عملي

500
00:29:49,975 --> 00:29:53,277
إذا كانت هناك أدلة في الجثة ستقود
...إلى شخص آخر وليس لك

501
00:29:53,311 --> 00:29:58,048
.فأنا الشخص الوحيد الذي سيجدهم -
.إنّه جيّد فعلا -

502
00:29:58,083 --> 00:30:00,518
،إنتِ إبنته
.بالطبع ستقولين ذلك

503
00:30:00,552 --> 00:30:03,053
ما الخيارات الأخرى التي تملكها؟

504
00:30:03,088 --> 00:30:08,726
!فكّ قيدي، حررني
!جرّب حظك معي

505
00:30:12,864 --> 00:30:14,865
.حسناً

506
00:30:16,735 --> 00:30:19,870
لكن لديك فرصة واحدة، إتفقنا؟

507
00:30:19,905 --> 00:30:23,407
،وأنت، أخرجي من هنا
.لقد إنتهت أوقات الزيارة

508
00:30:23,441 --> 00:30:25,175
.هيّا -
.حسناً -

509
00:30:25,210 --> 00:30:27,244
.أبي

510
00:30:27,279 --> 00:30:30,481
أتعلم، في الواقع، أعتقد أنّها
.يجب أن تبقى

511
00:30:30,515 --> 00:30:32,550
.أعتقد أنّها يجب أن تبقى وتساعدني

512
00:30:32,584 --> 00:30:36,053
،في الواقع هي تسير على خطى والدها
.ستصبح طبيبة شرعية أيضاً

513
00:30:36,087 --> 00:30:40,023
،إنّها الأولى في صف الطب الشرعي
...إنّها ذكية جدّاً، وعبقـ

514
00:30:40,057 --> 00:30:44,595
،حسناً، أقصد أنّ هذه مبالغة نوعاً ما
.إنّه صف صغير جدّاً جدّاً

515
00:30:44,629 --> 00:30:46,830
،والآن هي تتصرف بتواضع
.(إحدى صفات عائلة (سترود

516
00:30:46,865 --> 00:30:49,500
.توقف يا أبي -
!كلا، لن أتوقف -

517
00:30:49,534 --> 00:30:51,402
.أنا أحبّكِ وفخور بكِ

518
00:30:51,436 --> 00:30:53,837
،إنّها ذكية جدّاً
.متخصصة في السوائل

519
00:30:53,872 --> 00:30:58,943
سأراقب كل حركة، إتفقنا؟

520
00:31:00,745 --> 00:31:03,213
.نحن على قدر المسؤولية

521
00:31:07,118 --> 00:31:11,388
أجل، أنا أعرفه، كان يشتري
.تذاكر يانصيب طوال الوقت

522
00:31:11,423 --> 00:31:12,756
.لكّنه لم يربح الجائزة الكبرى أبداً

523
00:31:14,426 --> 00:31:15,559
بالحديث عن ذلك، هلا تحققت
من هذه رجاءاً؟

524
00:31:15,594 --> 00:31:17,428
هل تمازحني الآن؟

525
00:31:17,462 --> 00:31:20,230
،بما أنّه (ويلسون) قد قُتل
.فهو يستحق بعض الحظ الجيد الآن

526
00:31:20,265 --> 00:31:21,932
.على الأقل هذا ما تقوله الرياضيات

527
00:31:21,967 --> 00:31:24,969
هلا توقفت عن إقتباس الرياضيات
كأنّها شخص؟

528
00:31:25,003 --> 00:31:28,472
.ستخبرني المرة المقبلة أن الرياضيات سوداء -
.لا تكن سخيفاً يا رجل -

529
00:31:28,506 --> 00:31:31,308
.الفعل أسود -
...الفعل ليس -

530
00:31:31,343 --> 00:31:32,643
.الفعل أسود -
.أخبرتك -

531
00:31:32,677 --> 00:31:36,981
.الفعل -
آسف -

532
00:31:37,015 --> 00:31:38,549
(هل تتذكر رؤية (ويلسون
مع شخص آخر؟

533
00:31:38,583 --> 00:31:43,554
.كلا، كان لوحده دائما -
.نهاية مسدودة أخرى -

534
00:31:45,991 --> 00:31:48,158
.أصبحت خجولة الآن

535
00:31:48,193 --> 00:31:52,228
:عندما كنتِ فتاة صغيرة، كنتِ دائما
".أبي، دعني ألمس بنكرياس الرجل الميت"

536
00:31:52,664 --> 00:31:57,134
،حتى قلبتكِ والدتكِ عليّ
أهذا ما يجري هنا؟

537
00:31:59,938 --> 00:32:03,340
ماهذا بحق السماء؟

538
00:32:05,010 --> 00:32:07,277
!لم نعد نستطيع رؤيتهم

539
00:32:07,312 --> 00:32:09,980
!لم نعد نستطيع رؤيتهم

540
00:32:11,883 --> 00:32:14,518
أتذكر ما أخبرتك إيّاه؟

541
00:32:14,552 --> 00:32:17,955
سأقتل الشرطي التالي"
".الذي سيأتي إلى هنا

542
00:32:20,125 --> 00:32:21,992
.سنقتحم المشرحة

543
00:32:22,027 --> 00:32:25,929
إسمع، قبل أو بعد أن تقتل
...(المحققة (أوهارا

544
00:32:25,964 --> 00:32:27,765
...لكن يُفضّل قبل أن تقتلني

545
00:32:27,799 --> 00:32:30,601
...أيمكنني فقط
.أن أريك شيئاً

546
00:32:30,635 --> 00:32:33,470
مهلا، ماذا؟

547
00:32:38,076 --> 00:32:43,847
يشير تغيّر اللون إلى وجود
.آثار لحمض الكبريتيك

548
00:32:43,882 --> 00:32:45,949
حمض الكبريتيك ليس حمضاً
.منزلياً شائعا

549
00:32:45,984 --> 00:32:50,721
هذه الكمية في الجروح سبب جيّد للإعتقاد
.أنّ جريمة القتل لم تحدث في منزلك

550
00:32:50,755 --> 00:32:54,425
.هذا قد يبرّئك من كل الأدلة الظرفية

551
00:33:01,399 --> 00:33:03,167
.(تحدث مع يا (وودي -
...(شون) -

552
00:33:03,201 --> 00:33:06,136
.لقد وجدتُ أنا و(جولييت) شيئاً -
...جولييت)؟ ما الذي) -

553
00:33:06,171 --> 00:33:07,705
ما الذي تتحدث عنه؟
ماذا تفعل هناك؟

554
00:33:07,739 --> 00:33:11,742
،كانت تتظاهر بأنّها إبنتي
.وهي تمسك قولوناً

555
00:33:11,776 --> 00:33:16,847
بإختصار، وجدتُ آثاراً لحمض الكبريتيك
.(في جروح (غرير ويلسون

556
00:33:16,881 --> 00:33:19,016
ألديك فكرة عن ماهية حمض الكبريتيك؟

557
00:33:19,050 --> 00:33:22,686
،)هذا كلّ ما لديّ يا (شون
.نريدك حقّا أن تجعل هذا ينجح

558
00:33:25,256 --> 00:33:27,024
.إنّها تمسك قولوناً -
ماذا؟ -

559
00:33:27,058 --> 00:33:28,492
(إسمع، نعلم أنّ (غرير ويلسون
كان هنا، صحيح؟

560
00:33:28,526 --> 00:33:30,828
السؤال هو ما الذي كان ينوي فعله؟

561
00:33:39,437 --> 00:33:42,539
(ما الذي كان يفعله (غرير ويلسن
بتعليقه إشارات في هذا المكان؟

562
00:33:42,574 --> 00:33:46,944
،مهما كان الشيء الموجود في الخلف
.لم يرد لأحد أن يجده

563
00:33:57,956 --> 00:33:59,089
.إنّها أكثر إنخفاضاً مما توقعت

564
00:34:02,494 --> 00:34:03,927
.المكان قذر

565
00:34:09,100 --> 00:34:10,567
.(سأقتلك يا (شون

566
00:34:11,903 --> 00:34:14,571
.يا إلهي

567
00:34:14,606 --> 00:34:17,441
ماهذا المكان؟
.له نفس رائحة شقتك

568
00:34:27,452 --> 00:34:29,820
يا صاح، إنّهم يقومون بصنع
.الأسمدة هنا

569
00:34:29,854 --> 00:34:33,390
،غاس)، لا يوجد وقت لموسوعتك)
الوقت يمر، حسناً؟

570
00:34:33,424 --> 00:34:34,925
!يجب أن نحلّ هذه القضية

571
00:34:34,959 --> 00:34:38,128
يُستعمل حمض الكبريتيك
.(لصنع الأسمدة يا (شون

572
00:34:38,163 --> 00:34:40,998
أخبرك (وودي) عبر الهاتف للتو أنّه وجد
.حمض الكبريتيك على الجثّة

573
00:34:41,032 --> 00:34:42,332
أكان ذلك اليوم؟ -
.يا إلهي -

574
00:34:42,367 --> 00:34:44,835
!(هذا يعني أن (ويلسون) كان هنا يا (غاس

575
00:34:51,509 --> 00:34:54,211
.مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

576
00:34:57,015 --> 00:34:59,817
.علامات على صراع

577
00:35:04,155 --> 00:35:06,456
!دماء

578
00:35:06,491 --> 00:35:08,492
يا صاح، هذا هو المكان
.الذي قُتل فيه

579
00:35:10,395 --> 00:35:13,997
لابد أنّ القاتل قد تعرض لنفس حمض الكبريتيك
.(الذي وجده (وودي) على جثّة (ويلسون

580
00:35:14,032 --> 00:35:15,833
.(لا تمازحني يا (ريبي جاكسون

581
00:35:15,867 --> 00:35:19,069
،سيظهر علامات على تقرحات
.ندوب وتغيّر في اللون

582
00:35:21,739 --> 00:35:24,875
!يا إلهي
.(يجب أن أتصل بـ(لاسي

583
00:35:24,909 --> 00:35:28,178
.أدخلوا

584
00:35:28,213 --> 00:35:31,515
.مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

585
00:35:31,549 --> 00:35:33,116
سبنسر)، من الأفضل أن يكون)
.هذا جيّداً

586
00:35:33,151 --> 00:35:34,785
إنّهم يستعدون لإقتحام المكان
.في هذه الأثناء

587
00:35:34,819 --> 00:35:37,921
.أعرف الفاعل، وهو في المركز

588
00:35:42,527 --> 00:35:44,528
،حسناً، هيا يا رفاق
.أدخلوا

589
00:36:02,380 --> 00:36:04,882
!توقف مكانك

590
00:36:04,916 --> 00:36:09,086
إدوارد تريب)، أنت رهن الإعتقال بتهمتي)
.(قتل (غرير ويلسون) و (موريس نايت

591
00:36:09,120 --> 00:36:11,855
هل فقدت عقلك؟

592
00:36:20,913 --> 00:36:22,915
سايرس) بريئ، كدت أصل)"
"لا تصابي بطلق ناري

593
00:36:32,577 --> 00:36:34,244
.تراجعي أيّتها المحققة

594
00:36:34,279 --> 00:36:37,114
!(حسناً، إسمعني يا (تراوت
.أعلمني (شون) للتو أنّه قد حلّ القضية

595
00:36:37,148 --> 00:36:40,384
.سايروس) بريئ) -
!(لا أهتم بما يقوله (سبنسر -

596
00:36:40,418 --> 00:36:41,919
،إسمع، أعلم أنّك لا تثق به
...حسناً، لكن أنا أثق به

597
00:36:41,953 --> 00:36:44,788
.والآن أريدك أن تثق بي

598
00:36:44,822 --> 00:36:48,025
!كلاكما

599
00:37:08,513 --> 00:37:11,114
،تراجعوا يا رجال الشرطة
.أخفضوا أسلحتكم

600
00:37:20,959 --> 00:37:24,094
أنا من بلد محايد، إتفقنا؟ -
.إبتعد -

601
00:37:24,128 --> 00:37:28,065
،)تمّ تفادي الأزمة يا (كارلتون
.إستسلم (سايروس) وهو مُحتجز

602
00:37:28,099 --> 00:37:30,968
!أنا حيّ أيضاً -
.(تلقيت ذلك يا (أوهارا -

603
00:37:31,002 --> 00:37:33,503
لقد رأيت ضباط إطلاق سراح مشروط فاسدين
.في الماضي، لكنّك الأكثر فساداً

604
00:37:33,538 --> 00:37:37,240
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
.أخبرني (سبنسر) بكلّ شيء -

605
00:37:37,275 --> 00:37:39,810
إكتشفت أنّ (ويلسون) كان يجني أموالا
.من عمليات إحتياله القديمة

606
00:37:39,844 --> 00:37:42,946
أخبرك أنّك ستغض الطرف مقابل
نصيب من العملية، صحيح؟

607
00:37:42,981 --> 00:37:46,116
دفعت لـ(موريس) للتخفيف من قواعد المنزل؟ -
.لن أقول شيئاً -

608
00:37:46,150 --> 00:37:48,285
لكن أخبرك (ويلسون) بعدها
.أنّه يريد ترك الإجرام

609
00:37:48,319 --> 00:37:51,321
،وفي ذلك الوقت كنت متورطاً كثيراً
.لذا إضطررت لقتله

610
00:37:51,356 --> 00:37:55,325
!(سايروس) قتل (ويلسون) و(موريس) -
.ذلك ليس صحيحاً إطلاقاً -

611
00:37:55,360 --> 00:38:00,831
،ضع يديك خلف ظهرك
!إفعل ذلك

612
00:38:04,736 --> 00:38:07,671
إكتشفت أن (ويلسون) كان يقيم
.علاقة مع زوجته

613
00:38:07,705 --> 00:38:11,141
من أفضل لتلفيق تهمة القتل به
من رجل حزين مثله؟

614
00:38:11,175 --> 00:38:15,145
.أنت عار على شارتك

615
00:38:15,179 --> 00:38:16,947
!مهلا، مهلا يا (لاسي)، إنتظر -
!مهلا، مهلا -

616
00:38:16,981 --> 00:38:18,048
!مهلا، مهلا، كن حذراً -
ماذا؟ -

617
00:38:20,082 --> 00:38:21,349
ما الذي تفعلانه؟

618
00:38:22,920 --> 00:38:24,054
!لقد أمسكنا به
.لقد أمسكنا به

619
00:38:31,596 --> 00:38:33,597
...ماهذا

620
00:38:39,737 --> 00:38:42,239
كيف تتمكنان دائماً من فعل هذا؟

621
00:38:44,342 --> 00:38:45,675
!هيّا، قف

622
00:38:45,710 --> 00:38:47,844
.هيّا، قف، خذاه من هنا -
.قف -

623
00:38:55,969 --> 00:38:57,003
.مرحباً يا رفاق

624
00:38:57,037 --> 00:39:00,640
!(أهلا يا (بيغ وود -
.مرحباً، أنا في طريقي لزيارة (سايرس) في السجن -

625
00:39:00,674 --> 00:39:03,242
."أحضرت له كعكة "تهانينا على عقوبتك المًخفّفة

626
00:39:03,277 --> 00:39:06,679
،كلّفت دولاراً ونصف
لكّنها ستعجبه، صحيح؟

627
00:39:06,713 --> 00:39:10,115
هل تريدونني أن آخذ معي
أيّ رسائل خاصة من الفريق؟

628
00:39:10,149 --> 00:39:14,921
كلا، كلا، لأن الفريق لا يملك تعلقّاً
.غريباً ومختلا به، بل أنت فقط

629
00:39:14,955 --> 00:39:18,257
.لن تنسَ تجربة كتلك -
.بالطبع -

630
00:39:18,292 --> 00:39:19,592
...(جولييت)

631
00:39:19,626 --> 00:39:22,462
يجب أن تفخري بعملكِ
.في غرفة التشريح

632
00:39:22,496 --> 00:39:25,096
لن أكون قادراً أبداً على النظر إلى غدة
.بروستات لزجة دون التفكير فيكِ

633
00:39:25,131 --> 00:39:27,700
.(أنت لطيف يا (وودي

634
00:39:27,734 --> 00:39:30,670
ألا تعتقد أنّه يجدر بك إخبار
إبنتك الحقيقية بما حصل؟

635
00:39:30,704 --> 00:39:33,506
سبق وأخبرتها، إنّها المتابع
.(الـ44 لحسابي على (تويتر

636
00:39:33,540 --> 00:39:35,308
.كم هذا لطيف

637
00:39:35,342 --> 00:39:39,779
أجل، ثمّ تم إختراق حاسوبي وبعث رسائل
.إلتكرونية إعلانية من مواقع مواعدة منحرفة

638
00:39:39,813 --> 00:39:42,148
.أو ضغطت على "إعادة تغريد" بالخطأ

639
00:39:42,182 --> 00:39:44,317
،في كلا الحالتين
.إنّها سعيدة أنني لم أمت

640
00:39:44,351 --> 00:39:45,852
.هاهي

641
00:39:45,886 --> 00:39:48,321
.حسناً، لنذهب للحصول على مجدنا -
.أجل -

642
00:39:49,793 --> 00:39:52,892
وود)، أتمنى حقّاً أنّك لا تخفي مسدساً)
.(في الداخل من أجل (سايرس

643
00:39:52,926 --> 00:39:57,763
!يا رفاق
.لست متعلّقاً به لتلك الدرجة

644
00:40:00,901 --> 00:40:05,137
!آسف، آسف
.من الصعب أن يحتاجك الجميع طوال الوقت

645
00:40:05,172 --> 00:40:08,010
،حسناً أيّها الرئيس
.جميعنا حاضر

646
00:40:08,893 --> 00:40:12,829
أتعلمون، عندما إنضممت إلى هذا القسم
...لأول مرّة

647
00:40:13,493 --> 00:40:18,129
،كنتّ أتصرف بالقليل من التكبر تجاهكم جميعاً
.ولأكون عادلا، لقد كان حكمي المسبق فحسب

648
00:40:18,164 --> 00:40:22,701
،لم يكن شيئا فعلتموه أو لم تفعلوه
.لأنني بصراحة لم أركم تعملون

649
00:40:22,735 --> 00:40:29,707
ويجب أن أقول أنّ عملكم الجماعي، دعمكم الثابت
.لبعضكم، وصداقتكم الحميمة، ثلاث أشياء أكرهها

650
00:40:29,741 --> 00:40:38,450
لكن تبقى الحقيقة أنّكم المجموعة الأكثر تضللا
.وعصياناً قمت بالإشراف عليها في مسيرتي المهنية

651
00:40:38,484 --> 00:40:45,924
وأرفض أن أدير قسماً لا أملك فيه الدعم
!الكامل من كل شرطي تحت إمرتي

652
00:40:45,958 --> 00:40:49,160
...الآن، أنا مرتاح جدّا لقول التالي

653
00:40:49,195 --> 00:40:51,830
!أنت مطرود، أنتِ مطرودة

654
00:40:51,864 --> 00:40:54,833
،وأنتما الآثنان لم توظفا أبداً
.لكنّكما مطرودان ضمنياً

655
00:40:54,867 --> 00:40:57,234
...أنتم بقايا النظام القديم

656
00:40:57,269 --> 00:41:01,807
وطردكم هي الخطوة الأولى لإدخال
.هذا القسم إلى القرن الـ21

657
00:41:02,842 --> 00:41:07,445
!إنصراف -
.كلا -

658
00:41:07,480 --> 00:41:09,481
.إنتظروا لحظة

659
00:41:11,317 --> 00:41:14,452
،)أجل، معك (تراوت
.أجل

660
00:41:14,487 --> 00:41:17,155
،أجل، يمكنني التحدث
.أجل

661
00:41:17,189 --> 00:41:19,591
،حاضر يا سيدي
.حاضر يا سيدي

662
00:41:19,625 --> 00:41:21,626
.بالتأكيد

663
00:41:25,231 --> 00:41:26,932
.أجل، لقد طُردت للتو

664
00:41:26,966 --> 00:41:30,769
حددت الشؤون الداخلية أنّ أساليبي
...خلال أزمة الرهينة عرضت القسم

665
00:41:30,803 --> 00:41:36,174
لمسؤوليات غير ضروية بسبب الإحتمالية الكبيرة
.لوقوع ضحايا مدنيين وشرطيين أثناء العملية

666
00:41:36,208 --> 00:41:37,876
...حسنا، إذاً

667
00:41:37,910 --> 00:41:41,146
،هذا أنا أحزم أغراضي
حسناً؟

668
00:41:41,180 --> 00:41:44,282
.أعتقد أنّني تركت مسدساً هنا

669
00:41:44,317 --> 00:41:49,020
أتعلمون، كمستشار، أنا مستعد
دائما، أتفهمون ما أقصد؟

670
00:41:49,055 --> 00:41:51,856
.لأن المهمة ستنتهي في مرحلة ما

671
00:41:54,093 --> 00:41:56,995
وبالمناسبة، لم أقتنع بكما
.أبداً كثنائي

672
00:41:58,397 --> 00:42:01,366
.أبدي رأيي فحسب

673
00:42:01,400 --> 00:42:04,135
!ما... كلا

674
00:42:04,170 --> 00:42:07,572
...ذلك ليس
...لا يستطيع... إنه يشعر بالمرارة

675
00:42:07,692 --> 00:42:08,892
.لا يمكنه أن يقول ذلك يا عزيزتي

676
00:42:10,600 --> 00:42:40,600
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

