1
00:00:00,151 --> 00:00:01,761
...سابقاً في الياقات البيضاء

2
00:00:01,881 --> 00:00:03,548
نحن ذاهبان إلى واشنطن

3
00:00:03,616 --> 00:00:05,583
لدي أخبارٌ سارة أيضاً

4
00:00:05,651 --> 00:00:06,951
تواصلت مع المتحف الوطني

5
00:00:07,019 --> 00:00:09,254
لقد اتصلوا بي للتو وعرضوا عليّ منصباً

6
00:00:09,321 --> 00:00:11,122
،لا مزيد من مسؤولين، لا مزيد من قضايا

7
00:00:11,190 --> 00:00:12,157
ولا مزيد من إسوارات

8
00:00:12,224 --> 00:00:13,925
لقد تحدثت إلى محامي

9
00:00:13,993 --> 00:00:15,794
توصية منك أمر بالغ الأهمية

10
00:00:15,861 --> 00:00:16,995
...(مخطوطات (ماسكوني

11
00:00:17,062 --> 00:00:18,229
،إذا كان هذا الكتاب أحجية

12
00:00:18,297 --> 00:00:19,631
لعلّ هذه هي القطع

13
00:00:19,698 --> 00:00:21,800
ألقي نظرة على الصفحات
احفظها جيداً

14
00:00:21,867 --> 00:00:23,968
لك ذلك -
"إنه تمثال "سيتا -

15
00:00:24,036 --> 00:00:25,904
عينا هذا التمثال مصنوعتان من الجوهر النادر

16
00:00:25,971 --> 00:00:28,106
ماسة الأمل... نحن نبحث عن ناظرتها

17
00:00:28,174 --> 00:00:30,408
ركوز (ماسكوني) ليست رسالة

18
00:00:30,476 --> 00:00:31,876
بل هي أرقام

19
00:00:31,944 --> 00:00:33,711
(اسمها الحقيقي هو (رايشل تورنر

20
00:00:33,779 --> 00:00:35,647
إنها المشتبه به

21
00:00:35,714 --> 00:00:36,815
(في جريمة قتل (كورتس هايغن

22
00:00:36,882 --> 00:00:37,849
(والعميل (دايفد سايغل

23
00:00:37,917 --> 00:00:40,118
نيل) إنها واقعة في حبك)

24
00:00:40,186 --> 00:00:43,154
أنت رهن الاعتقال بتهمة القتل

25
00:00:43,222 --> 00:00:45,356
أنا متفاجئة يا (نيل) ذلك كان ملعوباً متقناً

26
00:00:45,424 --> 00:00:48,426
بمَ تهددين؟ -
سأراك عمّا قريب -

27
00:00:48,494 --> 00:00:50,762
(معك العميل (بروك -
بيتر) ما الأمر؟) -

28
00:00:50,830 --> 00:00:53,298
(لقد هربت (ريبيكا

29
00:00:53,365 --> 00:00:55,567
لدينا سجينٌ هارب
أكرر، سجين هارب

30
00:00:55,634 --> 00:00:57,769
السجين رقم 4431 قد هربت من زنزانتها

31
00:00:57,837 --> 00:00:59,904
مركز الأصلاح قد بلغ

32
00:00:59,972 --> 00:01:02,040
على متهم فار خطير ومسلح في المنطقة المجاورة

33
00:01:02,107 --> 00:01:06,744
(الاسم: (رايشل تورنر) وتعرف أيضاً بـ(ريبيكا لاو

34
00:01:09,682 --> 00:01:11,382
أهذه رسالة؟

35
00:01:11,450 --> 00:01:12,850
"أي شيء تستطيع فعله، أستطيع فعله أيضاً؟"

36
00:01:12,885 --> 00:01:14,052
أشك في ذلك

37
00:01:14,119 --> 00:01:15,487
لقد خرجت من الباب

38
00:01:15,554 --> 00:01:17,689
مرتدية زي الشرطة، كما فعلت أنت تماماً

39
00:01:17,756 --> 00:01:19,997
لم أضطر لإيذاء أي أحد للهروب من السجن

40
00:01:20,025 --> 00:01:21,493
،وضعها المادي سيئ

41
00:01:21,560 --> 00:01:23,595
لكنها ستنجو -
متى حدث هذا؟ -

42
00:01:23,662 --> 00:01:25,797
عندما اصطُحبت إلى الفناء

43
00:01:25,865 --> 00:01:28,099
لساعة تمارينها الرياضية البارحة

44
00:01:28,167 --> 00:01:29,667
استخدمت سماعة طبيب

45
00:01:29,735 --> 00:01:31,903
التي أخذتها من المستوصف لخنقها

46
00:01:31,971 --> 00:01:34,539
ثلاثون ثانية أخرى وكانت لتموت

47
00:01:34,607 --> 00:01:36,608
ريبيكا) كانت منفذة قانون سابقة)

48
00:01:36,675 --> 00:01:38,943
لديها بعض مهارات العميل الفدرالي المدرب

49
00:01:39,011 --> 00:01:40,812
مع غرائز مجرم

50
00:01:40,880 --> 00:01:42,981
هذا ما سنفعله يا (نيل) أنت وأنا

51
00:01:43,048 --> 00:01:44,082
فلنتقفى هذا الأمر

52
00:01:44,149 --> 00:01:45,283
أول شيء تقوم به بعد الهروب

53
00:01:45,351 --> 00:01:46,651
ماذا قد يكون؟

54
00:01:46,719 --> 00:01:48,520
بعد الهروب، أول شيء تفعله

55
00:01:48,587 --> 00:01:50,227
،هو تغيير مظهرها وقطع شعرها

56
00:01:50,289 --> 00:01:51,923
وتصبغه بسرعة

57
00:01:51,991 --> 00:01:55,159
ستريد أن تكون غير مرئية

58
00:01:57,663 --> 00:01:59,230
ستحتاج وسيلة نقل أيضاً

59
00:01:59,298 --> 00:02:01,232
ستسرق سيارة

60
00:02:01,300 --> 00:02:02,800
،ستحرص على عدم ترك أي دليل

61
00:02:02,868 --> 00:02:07,305
شيء يغاير أوصافها

62
00:02:07,373 --> 00:02:09,374
ستحتاج أوراق اعتمادٍ جديدة

63
00:02:09,441 --> 00:02:11,075
إلى من ستذهب هنا في "نيو يورك"؟

64
00:02:11,143 --> 00:02:12,343
لا تحتاج أن تذهب إلى أي أحد

65
00:02:12,411 --> 00:02:14,812
أجل إنها محترفة، وأي محترف

66
00:02:14,880 --> 00:02:15,947
لديه احتياط -
ونحن لدينا ذلك مسبقاً -

67
00:02:16,015 --> 00:02:18,082
لقد استخففت بها

68
00:02:18,150 --> 00:02:20,618
أي أحد بهذه المهارات، سيحتاط الكثير من الأشياء

69
00:02:20,686 --> 00:02:22,687
،شهادة القيادة، جواز السفر

70
00:02:22,755 --> 00:02:25,456
أموال... ستحصل على كل ما تحتاجه

71
00:02:25,524 --> 00:02:27,859
لكن إن كنتُ مكانها، ما كنتُ لأغدار هذه المدينة

72
00:02:27,927 --> 00:02:30,695
دون أخذ الشيء الذي أريده -
الماسة -

73
00:02:30,763 --> 00:02:33,298
أجل، لقد قتلت (سيغل) واستغلت (هايغن) ثم قتلته

74
00:02:33,365 --> 00:02:35,967
تلاعبت بي وبالجميع للوصول إلى مسعاها

75
00:02:36,035 --> 00:02:37,769
لا يمكنك أن تخوض كل تلك المخاطر دون أخذ ما تريد

76
00:02:42,975 --> 00:02:46,311
(مرحباً يا (جون

77
00:02:46,378 --> 00:02:48,012
سنكون هناك

78
00:02:53,452 --> 00:02:55,386
حمداً لله، حمداً لله

79
00:02:55,454 --> 00:02:56,888
حاولت الاتصال بالشرطة

80
00:02:56,956 --> 00:02:59,424
الأمر الذي نعلم جميعاً أنه نكتة

81
00:02:59,491 --> 00:03:01,059
حقاً، لا حاجة من كل هذا

82
00:03:04,530 --> 00:03:06,464
ما خطب كل أطراف الأجنحة هاؤلاء؟

83
00:03:06,532 --> 00:03:08,032
قلت أن (ريبيكا) كانت هنا

84
00:03:08,100 --> 00:03:09,340
ماذا حصل؟ -
،كنتُ نائمة -

85
00:03:09,401 --> 00:03:10,935
ثم سمعت ضجيج

86
00:03:11,003 --> 00:03:12,136
لا بد أنها أتت من الشرفة

87
00:03:12,204 --> 00:03:13,438
لم أرها

88
00:03:13,505 --> 00:03:15,106
لقد كنتُ بصدد إرسال رسالة صوتية لك

89
00:03:15,174 --> 00:03:18,276
عندما... لا أعلم

90
00:03:18,344 --> 00:03:19,978
لقد أفقدتني وعيي

91
00:03:20,045 --> 00:03:21,279
أقل ما يمكنني فعله هو صنع بعض الشاي لك

92
00:03:21,347 --> 00:03:25,817
شيءٌ أقوى قليلاً

93
00:03:25,884 --> 00:03:29,253
أطراف الأجنحة، أترغبون ببعض القهوة؟

94
00:03:29,321 --> 00:03:31,556
أجل، أمهلونا لحظة

95
00:03:31,624 --> 00:03:33,591
(شكراً لك يا (جون -
على الرحب -

96
00:03:36,829 --> 00:03:38,229
ما خطب ذراعك؟

97
00:03:38,297 --> 00:03:40,498
إنها تؤلمني منذ أن استيقظت

98
00:03:44,370 --> 00:03:45,770
إنها علامة إبرة

99
00:03:45,838 --> 00:03:46,904
هل قامت بحقنك بواسطة شيء ما؟

100
00:03:46,972 --> 00:03:48,306
قد تكون قرحة الصوديوم

101
00:03:48,374 --> 00:03:49,641
مصل الحقيقة؟

102
00:03:49,708 --> 00:03:51,409
قد أكون تحت نفوذها في الوقت الحالي

103
00:03:51,477 --> 00:03:53,011
هل خرقتَ أيّ قوانين مؤخراً؟.

104
00:03:53,078 --> 00:03:54,512
بالطبع لا

105
00:03:54,580 --> 00:03:56,381
إنه ليس مصل الحقيقة بالتأكيد

106
00:03:56,448 --> 00:03:58,128
ماذا لو كنتُ قد أخبرتها حول استنتاجي؟

107
00:03:58,183 --> 00:03:59,617
ربما تكون قد اتخذت الخطوة التالية

108
00:03:59,685 --> 00:04:00,852
وقد تكون الماسة بحوزتها الآن

109
00:04:17,136 --> 00:04:18,503
(رايشل)

110
00:04:18,570 --> 00:04:20,138
أو ربما عليّ أن أناديك (ريبيكا)؟

111
00:04:20,205 --> 00:04:21,773
لا تحاول أن تبقيني على الخط

112
00:04:21,840 --> 00:04:23,408
فإن هذه مبادلة بسيطة

113
00:04:23,475 --> 00:04:24,609
لن أقوم بأي اتفاقٍ معك

114
00:04:24,677 --> 00:04:28,046
الماسة مقابل حياة صديقك

115
00:04:28,113 --> 00:04:29,434
ماذا؟ -
لقد أعطيته جرعة مميتة -

116
00:04:29,481 --> 00:04:30,682
من سمّ شديد الفعالية

117
00:04:30,749 --> 00:04:32,483
سيشرع في إظهار العلامات عمّا قريب

118
00:04:32,551 --> 00:04:35,086
وسيموت بعد خمس أو ست ساعات من الآن

119
00:04:35,154 --> 00:04:36,554
أنت تكذبين

120
00:04:36,622 --> 00:04:38,122
يمكنك أخذه للمستشفى إن أردت ذلك

121
00:04:38,190 --> 00:04:39,857
،بعد أن ينهي الأطباء فحوصاتهم

122
00:04:39,925 --> 00:04:41,693
سيكون في تعداد الموتى آنذاك

123
00:04:41,760 --> 00:04:43,061
اجلب لي ما أريد

124
00:04:43,128 --> 00:04:44,896
إذاً الآن بتّ لا تستطيعين
حتى القيام بأعمالك القذرة بنفسك؟

125
00:04:44,963 --> 00:04:46,597
ثمة بضع أشخاص يبحثون عني

126
00:04:46,665 --> 00:04:48,199
سيكون من الأفضل لو عثرت أنت على الماسة

127
00:04:48,267 --> 00:04:50,034
سأعطيك الترياق في مقابل ذلك

128
00:04:50,102 --> 00:04:52,970
اترك رسالة على هذا الرقم بعد أن تحصل عليها

129
00:04:53,038 --> 00:04:56,641
،(أيضاً يا (نيل

130
00:04:56,709 --> 00:04:58,631
من الجيد سماع صوتك من جديد

131
00:05:06,485 --> 00:05:14,258
<font color="#3c7bd9">الحلقة الثالثة عشرة من الموسم الخامس من الياقات البيضاء</font>
<font color="#3c7bd9">X Angel :ترجمة</font>

132
00:05:18,580 --> 00:05:19,881
مكتب الطبيب ليس ببعيد من هنا

133
00:05:19,949 --> 00:05:21,616
...إذا ذهبنا الآن -
لا أماكن وفاة -

134
00:05:21,684 --> 00:05:23,117
إنها مستشفى

135
00:05:23,185 --> 00:05:25,620
سيقومون بختم شريط مشفر على جسدي

136
00:05:25,688 --> 00:05:26,854
قبل القطرة الرابعة

137
00:05:26,922 --> 00:05:28,756
موز) هلا كنتَ عاقلاً رجاءً؟)

138
00:05:28,824 --> 00:05:30,304
لماذا نضيع وقتنا في المجادلة؟

139
00:05:30,359 --> 00:05:34,795
نحن على وشك العثور على نظيرة
ماسة الأمل

140
00:05:34,863 --> 00:05:36,431
حياتك على المحك

141
00:05:36,498 --> 00:05:38,266
ريبيكا) على الأرجح تهذي)

142
00:05:38,334 --> 00:05:43,204
أشعر... بأنني على خير ما يرام

143
00:05:43,272 --> 00:05:44,472
انظر، بوسعنا العثور على الترياق

144
00:05:44,506 --> 00:05:46,026
سآخذك إلى المستشفى الآن

145
00:05:46,075 --> 00:05:47,642
،الماسة هي الترياق

146
00:05:47,710 --> 00:05:49,978
وأنت بحاجة إلى مساعدتي لأجل العثورة عليها

147
00:05:50,045 --> 00:05:52,780
من هذا الذي يعلم أكثر حول علم "الماسوني" أكثر مني؟

148
00:05:52,848 --> 00:05:54,882
حسناً. أحطني علماً

149
00:05:54,950 --> 00:05:56,751
نيل) أخبرني أنك تملك حلاً ما)

150
00:05:56,819 --> 00:05:57,885
للرموز؟

151
00:05:57,953 --> 00:05:58,886
أجل -
لا تستعجل -

152
00:05:58,954 --> 00:06:01,656
لقد كنا ننظر إليهم كحروف
،بحيث كان يجب أن ننظر إليهم

153
00:06:01,724 --> 00:06:03,524
كأرقام -
أرقام من أين؟ -

154
00:06:03,592 --> 00:06:06,694
،نظام عددي هندي قديم

155
00:06:06,762 --> 00:06:08,663
ربما هو إلهام (ماسكوني) نظراً لتاريخ

156
00:06:08,731 --> 00:06:09,998
الماسة

157
00:06:10,065 --> 00:06:11,432
ألدينا أية فكرة عن معاني تلك الأرقام؟

158
00:06:11,500 --> 00:06:13,501
أنا أشتغل عليها لكن الأمر صعب

159
00:06:13,569 --> 00:06:15,937
لا أدري ماذا تكون هذين الأخيرين

160
00:06:16,005 --> 00:06:17,725
إنهما الوحيدان اللذان لا يتوافقان

161
00:06:17,773 --> 00:06:21,042
إنها إحداثيات

162
00:06:21,110 --> 00:06:22,310
لديك 14 رقم

163
00:06:22,378 --> 00:06:24,345
سبعة وسبعة في ترتيب معين

164
00:06:24,413 --> 00:06:26,914
خطوط الطول والعرض -
ذلك ممكن -

165
00:06:26,982 --> 00:06:29,417
،وهذين الرمزين اللذان لا تستطيع فكّهما

166
00:06:29,485 --> 00:06:31,953
ربما الاتجاهات الأساسية

167
00:06:32,021 --> 00:06:34,922
أظن أن (ماسكوني) كان يحاول
إخبارنا أين خبأ الماسة

168
00:06:34,990 --> 00:06:39,160
إحصاء الأعداء الآن بدءاً من الشمال الشرقي

169
00:06:40,829 --> 00:06:42,730
"كريرغيستان" -
أشك أن الماسة -

170
00:06:42,798 --> 00:06:45,666
في الجمهورية البرلمانية الأسوأ بالنسبة لي

171
00:06:45,734 --> 00:06:47,502
لا يزالون يملكون عادة هناك

172
00:06:47,569 --> 00:06:50,271
اسمها الزواج بالالتقاط

173
00:06:50,339 --> 00:06:51,660
يبدو ذلك مألوفاً -
استمر في العمل -

174
00:06:51,707 --> 00:06:53,174
،أحاول الجنوب الشرقي

175
00:06:53,242 --> 00:06:56,177
"مما يقودنا إلى مكان ما في "شيلي

176
00:06:56,245 --> 00:06:57,512
ماسكوني) لم يملك أي تاريخاً هناك)

177
00:06:57,579 --> 00:06:59,480
حاول الشمال الغربي

178
00:07:03,052 --> 00:07:07,822
إنها صخرة من الحصن
"في "كوينس

179
00:07:07,890 --> 00:07:10,625
صخرة
على الأرجح صُنعت من قبل عمال البناء

180
00:07:12,094 --> 00:07:15,763
حصن "توتن" بني عام 1862 في الحرب الأهلية

181
00:07:15,831 --> 00:07:18,299
"إذاً فقد كان موجوداً عندما كان (ماسكوني) في "نيو يورك

182
00:07:18,367 --> 00:07:20,968
،إذا كان بحوزتي ماسة ثمينة وأريد حفظها

183
00:07:21,036 --> 00:07:23,571
أي مكان أفضل من مركب للجيش الأمريكي؟

184
00:07:23,639 --> 00:07:25,907
سأعلم المكتب الفدرالي أننا سنتقفى هذا الأمر بأنفسنا

185
00:07:25,974 --> 00:07:28,709
فلنذهب

186
00:07:28,777 --> 00:07:31,712
حسناً

187
00:07:34,716 --> 00:07:36,584
كان (بيتر) على الخط

188
00:07:36,652 --> 00:07:38,820
(ثمة مشكلة مع رفيق (كافري

189
00:07:38,887 --> 00:07:40,121
الأمر جاد

190
00:07:40,189 --> 00:07:42,490
أحدث شيء لـ(موزي)؟

191
00:07:42,558 --> 00:07:43,798
قامت (ريبيكا لاو) بتسميمه

192
00:07:43,826 --> 00:07:45,226
،إنه بخير حالياً

193
00:07:45,294 --> 00:07:48,162
لكنه لا يملك سوى ساعات على الأرجح

194
00:07:50,232 --> 00:07:51,566
هل أنت بخير؟

195
00:07:51,633 --> 00:07:52,673
هل يعلمون نوع السم؟

196
00:07:52,734 --> 00:07:54,302
كلا. لا فكرة، ذلك مريب

197
00:07:54,369 --> 00:07:55,303
وأظن أنهم لا يملكون الوقت الكافي

198
00:07:55,370 --> 00:07:57,171
لانتظار الفحوصات الطبية

199
00:07:57,239 --> 00:08:01,476
دعني أتقفى تقريرات الشرطة الحديثة

200
00:08:01,543 --> 00:08:03,111
،لأي سرقة في مكتب طبيب أو صيدالية

201
00:08:03,178 --> 00:08:05,046
(أو مختبر منذ هروب (ريبيكا

202
00:08:05,114 --> 00:08:06,347
لا بد أنها حصلت على السم من مكان ما

203
00:08:06,415 --> 00:08:07,648
حسناً. ها هي ذي

204
00:08:07,716 --> 00:08:09,784
بعض التقارير من البنك

205
00:08:09,852 --> 00:08:11,919
"سرقة في متجر المستلزمات في "ويليامزبورغ

206
00:08:11,987 --> 00:08:14,088
سطو في وسط المدينة -
هذا مثير -

207
00:08:14,156 --> 00:08:17,625
ماذا؟ صيدلية "هاناوالت"؟

208
00:08:17,693 --> 00:08:19,293
يبدو وكأنه نوع من الاحتباس الحراري

209
00:08:19,361 --> 00:08:20,682
أجل، الكثير من الوصفات الطبية

210
00:08:20,696 --> 00:08:22,063
كالتي تحتوي على النباتات السامة

211
00:08:22,131 --> 00:08:23,998
حدثت السرقة بعد أن أُقفل المختبر الرئيسي

212
00:08:24,066 --> 00:08:25,733
،أجل، قد تكون هذه قضيتنا، وبناءً على هذه المعطيات

213
00:08:25,801 --> 00:08:27,869
شرطة "نيويورك" هناك مسبقاً
حيث يجب أن أكون

214
00:08:27,936 --> 00:08:29,103
أتريد المجيء؟

215
00:08:29,171 --> 00:08:31,439
سأكون هناك فوراً إن احتجت إلي

216
00:08:46,121 --> 00:08:47,889
بيتر بورك) من المكتب الفدرالي)

217
00:08:47,956 --> 00:08:49,490
(هذا مساعدي (نيل كافري

218
00:08:49,558 --> 00:08:51,292
(وهذا... (موزي

219
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
،العميل (بورك) صحيح، لقد اتصلت مكاتبكم مسبقاً

220
00:08:53,028 --> 00:08:54,328
وأخبرونا أنك في الطريق إلى هنا

221
00:08:54,396 --> 00:08:56,531
(أنا (هوبر) (آلان هوبر

222
00:08:56,598 --> 00:08:58,933
الحارس (هوبر) في الواقع
ما هي قضيتكم؟

223
00:08:59,001 --> 00:09:00,241
نعتقد أن هنالك جزء حيوي

224
00:09:00,269 --> 00:09:02,003
من المعلومات بالداخل والذي يمكنه أن يقودنا

225
00:09:02,070 --> 00:09:03,871
للقبض على هارب معروف

226
00:09:03,939 --> 00:09:05,740
نحن على عجلة من أمرنا -
عُلم -

227
00:09:05,807 --> 00:09:09,544
دعنا نأخذ شخصاً شريراً من الشوارع

228
00:09:11,847 --> 00:09:13,881
(تم اسمية الهيكل بعد (جوزيف توتن

229
00:09:13,949 --> 00:09:16,651
ضابط في الجيش الأمريكي
ومهندس المعروف باسم أب

230
00:09:16,718 --> 00:09:18,386
طوب التحصين

231
00:09:18,453 --> 00:09:19,720
المؤسسة معظمها من الغرانيت

232
00:09:19,788 --> 00:09:21,956
توجب عليه أن يقوم ببعض التعديلات

233
00:09:22,024 --> 00:09:23,691
عندما وصلت مدافع البندق

234
00:09:26,028 --> 00:09:27,428
أظن أننا يمكننا الاعتناء بالأمر من هنا

235
00:09:27,496 --> 00:09:29,030
أشكر تعاونك حقاً

236
00:09:29,097 --> 00:09:31,799
أي شيء أستطيع عمله للمساعدة

237
00:09:34,102 --> 00:09:36,537
أوتعلم، إن كان يمكنك التنسيق مع مكاتبي

238
00:09:36,605 --> 00:09:39,738
وإبقائي على علم بأي تطورات
سيكون ذلك عظيماً

239
00:09:39,308 --> 00:09:42,710
عُلم وسينفذ أيها القائد

240
00:09:42,778 --> 00:09:44,912
جيد. فلنشرع في البحث

241
00:09:44,980 --> 00:09:48,349
لا بد وأن (ماسكوني) ترك أثراً ما

242
00:09:56,959 --> 00:09:59,727
هنالك أماكن تخبيئ لا تحصى في هذا المكان

243
00:09:59,795 --> 00:10:01,095
نحتاج توجيهاً معين -
أجل -

244
00:10:01,163 --> 00:10:03,297
لا أرى أي علامات مميزة أو دلائل

245
00:10:03,365 --> 00:10:05,700
استمرا في البحث، لقد وصلنا إلى حد بعيد

246
00:10:05,767 --> 00:10:07,935
الموت لا يعني شيئاً، لكن عندما تعيش منهزماً"

247
00:10:08,003 --> 00:10:10,438
"ومغموراً هو الموت اليومي بحد ذاته

248
00:10:10,505 --> 00:10:11,839
قول (نابوليون)؟

249
00:10:11,907 --> 00:10:14,742
رجل لا تزعزع عزيمته لن يوقفه شيء

250
00:10:14,810 --> 00:10:17,144
لأجل العثور على نظيرة الماسة

251
00:10:17,212 --> 00:10:18,846
ولن يوقفنا شيء أيضاً

252
00:10:18,914 --> 00:10:20,214
هل أنت على ما يرام؟

253
00:10:20,282 --> 00:10:22,183
أجل، أنا بخير تماماً

254
00:10:22,251 --> 00:10:24,352
الجو حار قليلاً وحسب هنا

255
00:10:24,419 --> 00:10:27,388
نبضي أخذ في الارتفاع قليلاً

256
00:10:27,456 --> 00:10:31,125
ربما ذلك من فعل الحرارة فقط

257
00:10:35,063 --> 00:10:36,697
،قد نضرط إلى أخذه إلى مشفى

258
00:10:36,765 --> 00:10:38,866
حتى لو كان يركل أو يصرخ

259
00:10:38,934 --> 00:10:40,568
يقول أنه يشعر بخير

260
00:10:40,636 --> 00:10:43,771
موز) ألح على المجيء)
ذلك كان قراره

261
00:10:43,839 --> 00:10:45,840
لكن يجب أن تفهم أنني أنظر
إليه باعتباره شيئاً أكثر مما هو موضوع بحث

262
00:10:45,907 --> 00:10:47,775
موضوع بحث؟ أوتظن أنني أستغله؟

263
00:10:47,843 --> 00:10:49,277
أجل، أظن أنك ستفعل أيّاً كان

264
00:10:49,344 --> 00:10:51,479
(للقبض على (ريبيكا -
33 -

265
00:10:51,546 --> 00:10:53,247
ما الذي تقصد بـ33؟

266
00:10:53,315 --> 00:10:55,283
33خطوة

267
00:10:55,350 --> 00:10:58,619
(الدرج المتعرج يا (بيتر

268
00:10:58,687 --> 00:11:01,222
هل ناديته (بيتر) للتو؟

269
00:11:01,290 --> 00:11:02,690
من؟ البدلة؟

270
00:11:02,758 --> 00:11:04,091
حسنٌ، قد يكون وضعه أسوأ مما اعتقدت

271
00:11:04,159 --> 00:11:05,893
انظر، أعراضك أخذت بالظهور

272
00:11:05,961 --> 00:11:07,928
الإجابات هي التي أخذت بالظهور

273
00:11:07,996 --> 00:11:11,098
بالنسبة لعمال البناء، الدرج المتعرج

274
00:11:11,166 --> 00:11:12,933
اعتبر من لاهوتية السلم

275
00:11:13,001 --> 00:11:14,902
سُلّم؟

276
00:11:14,970 --> 00:11:16,130
نعم، يمثل الصعود

277
00:11:16,171 --> 00:11:17,938
من مجال الأقل من الوعي

278
00:11:18,006 --> 00:11:19,106
إلى المجال الأعلى

279
00:11:19,174 --> 00:11:22,310
!يجب أن نصعد

280
00:11:22,377 --> 00:11:25,246
موز) تمسك بالسياج)

281
00:11:28,350 --> 00:11:33,287
...29، 28، 27، 26

282
00:11:33,355 --> 00:11:34,955
لا أرى أي شيء

283
00:11:35,023 --> 00:11:36,557
لكني واثق أن (ماسكوني) أراد منا الملاحظة

284
00:11:36,625 --> 00:11:38,159
ملاحظة ماذا؟ -
!لا أدري -

285
00:11:38,226 --> 00:11:40,528
حسناً، حسناً، ابق هادئاً -
أبقى هادئ؟ -

286
00:11:40,595 --> 00:11:44,090
أنا على بعد ساعات من عبور الباب المقدس العشرون

287
00:11:44,166 --> 00:11:47,034
الهدوء ليس خيار

288
00:11:53,375 --> 00:11:54,675
،الماسونيون قد يسيطرون على العالم

289
00:11:54,743 --> 00:11:56,344
لكن ليس على مصيري

290
00:11:56,411 --> 00:11:58,212
يدهم تسع كل مكان

291
00:11:58,280 --> 00:12:00,548
،العين التي ترى كل شيء في الدولار الواحد

292
00:12:00,615 --> 00:12:02,383
،النصب التذكاري في واشنطن

293
00:12:02,451 --> 00:12:04,919
(مغلف ألبوم "داينجوروس" لـ(مايكل جاكسون

294
00:12:04,986 --> 00:12:07,455
نحن هنا
الدرجة الثالثة والثلاثون

295
00:12:07,522 --> 00:12:09,023
الرقم السحري

296
00:12:09,091 --> 00:12:11,525
أعلى مستوى من التفاهم

297
00:12:11,593 --> 00:12:15,429
إذاً لمَ عساي لا أرى أي شيء؟ -
!(موز) -

298
00:12:17,466 --> 00:12:22,470
الآن أرى

299
00:12:25,073 --> 00:12:26,707
(موز)

300
00:12:31,953 --> 00:12:33,473
أيّ كان ذلك فهو الآن في نظامه

301
00:12:33,498 --> 00:12:34,865
منذ حوالي 4 ساعات

302
00:12:34,933 --> 00:12:36,054
سيقوم الأطباء بالفحوصات

303
00:12:36,101 --> 00:12:37,401
فور أن ننقله إلى وحدة العناية المركزة

304
00:12:37,469 --> 00:12:39,198
لا يملك الوقت لأجل الفحوصات

305
00:12:40,111 --> 00:12:42,574
اذهب إلى الشكل السداسي

306
00:12:42,694 --> 00:12:46,677
اعثر على الترياق

307
00:12:48,246 --> 00:12:50,114
(لقد اتصلت بـ(إيليزابيث

308
00:12:50,182 --> 00:12:51,782
ستكون برفقتك في المشفى

309
00:12:51,850 --> 00:12:54,385
لن تكون لوحدك. أفهمت؟

310
00:12:54,452 --> 00:12:57,288
يجب أن ننقله. الآن

311
00:13:09,501 --> 00:13:12,503
لقد رأى شيئاً ما عندما وقع

312
00:13:12,571 --> 00:13:14,205
"أجل، لقد قال "الآن أرى

313
00:13:14,272 --> 00:13:17,007
لقد كان ينظر إلى السقف

314
00:13:20,145 --> 00:13:21,445
هذا هو الشكل السداسي الذي رآه

315
00:13:21,513 --> 00:13:23,113
إنه مصنوع من الطوب وليس الغرانيت

316
00:13:23,181 --> 00:13:24,861
أجل، وهو يختلف عن بقية الحصن

317
00:13:24,916 --> 00:13:27,051
أيرمز الشكل السداسي أي شيء للبنائين؟

318
00:13:27,118 --> 00:13:29,153
لا أذكر

319
00:13:29,221 --> 00:13:30,588
،كانوا سادة الهندسة

320
00:13:30,655 --> 00:13:34,191
لكن الشكل الذي كانوا مهتمين به هو  المثلث

321
00:13:34,259 --> 00:13:36,260
ست مثلثات تشكل سداسي

322
00:13:36,328 --> 00:13:38,048
،أجل، إذا نظرنا إلى هذا كست مثلثات

323
00:13:38,063 --> 00:13:39,530
كلها تلتقي في نقطة واحدة

324
00:13:39,598 --> 00:13:41,432
موز) قال أمراً بشأن الصعود)

325
00:13:41,499 --> 00:13:44,001
الدرجة الثالثة والثلاثون، أعلى مستوى من الفهم

326
00:13:44,069 --> 00:13:45,269
أتظن أنه يجب علينا أن نصعد أكثر؟

327
00:13:45,303 --> 00:13:47,504
أجل، أظن أن علينا أن نصعد إلى السقف

328
00:13:50,408 --> 00:13:51,775
إنها تتلاعب بنا

329
00:13:51,843 --> 00:13:53,210
إنها تعلم أننا سنتقفى أثرها هنا

330
00:13:53,278 --> 00:13:54,979
سيأخذ الأمر أياماً لفحصه من كل هذه

331
00:13:55,046 --> 00:13:56,413
حينها، سنعرف أياً كان النبات السام الذي استعملته

332
00:13:56,481 --> 00:13:57,982
بعد أن نعرف سبب الموت

333
00:13:58,049 --> 00:13:59,350
(جميلة وماكرة كفاية لخداع (كافري

334
00:13:59,417 --> 00:14:01,151
اللعنة، حتى أنا كنت لأقع في فخ
هذه المجنونة

335
00:14:01,219 --> 00:14:05,356
أجل، وأنا أيضاً

336
00:14:05,423 --> 00:14:06,891
هنا. أظنني رأيت شيئاً

337
00:14:06,958 --> 00:14:08,959
أتورن كيف انتقلت خارج نطاق آلة التصوير؟

338
00:14:09,027 --> 00:14:10,394
ثم رجعت؟

339
00:14:10,462 --> 00:14:13,797
فلنرى ما هناك -
حسناً -

340
00:14:13,865 --> 00:14:15,332
حسناً، كلي ثقة

341
00:14:15,400 --> 00:14:16,700
أن هذه هي البقعة فوق مكان تواجدنا

342
00:14:16,768 --> 00:14:18,202
إنها قاعدة القطب العلم القديم

343
00:14:18,270 --> 00:14:20,604
أية فكرة عن معنى هذا؟

344
00:14:20,672 --> 00:14:22,172
،سابقاً عندما كان هذا الحصن يعمل

345
00:14:22,240 --> 00:14:25,242
استخدموا الأعلام الرياح لتبين
أفضل السبل لإطلاق النار بالمدفع

346
00:14:25,310 --> 00:14:26,744
كيف تعرف ذلك؟

347
00:14:26,811 --> 00:14:29,480
استخدمنا أعلام الرياح في التدريب
"في "كوانتيكو

348
00:14:29,547 --> 00:14:33,817
أساسا، هذه بوصلة تتمحور حول 360 درجة

349
00:14:33,885 --> 00:14:36,820
الأمر كله يتعلق بالدرجات
33درجة للوصول إلى أقصى درجات الفهم

350
00:14:36,888 --> 00:14:38,022
ما هو استنتاجك؟

351
00:14:38,089 --> 00:14:39,723
أظن أنه علينا أن نبحث ب33 درجة

352
00:14:39,791 --> 00:14:41,959
من هذا الموقع -
حسناً -

353
00:14:42,027 --> 00:14:44,161
،إذا كان صحيحاً أن الشمال يمثل 0 درجة

354
00:14:44,229 --> 00:14:48,666
إذاً فـ33 درجة تقود إلى هنا

355
00:14:48,733 --> 00:14:49,800
ذلك البناء

356
00:14:49,868 --> 00:14:51,035
هل لاحظت أي شيء حياله؟

357
00:14:51,102 --> 00:14:52,102
،أجل، إنه من الطوب

358
00:14:52,170 --> 00:14:55,873
وهو مثلث آخر

359
00:14:55,941 --> 00:14:58,442
كانت هذه غرفة بارود

360
00:14:58,510 --> 00:15:00,277
أجل، على الأرجح المكان الأكثر حراسة

361
00:15:00,345 --> 00:15:01,612
دائماً في سائر الحصن

362
00:15:21,633 --> 00:15:24,034
ماذا وجدت؟

363
00:15:24,102 --> 00:15:28,339
هذا الجزء من الحائط ليس من الطوب

364
00:15:28,406 --> 00:15:31,342
إنه من الطين -
يبدو مثل الطوب، مع ذلك -

365
00:15:31,409 --> 00:15:33,143
إنه صلب للغاية

366
00:15:33,211 --> 00:15:37,614
بضع المواد القلوية تزداد صلابة مع مرور الوقت

367
00:15:37,682 --> 00:15:39,817
بالأخص عندما يتم تغليفها بالزيت

368
00:15:39,884 --> 00:15:41,819
زيت؟ كزيت الرسم؟

369
00:15:41,886 --> 00:15:44,221
ماسكوني) كان رساماً بارعاً)

370
00:15:44,289 --> 00:15:45,529
أظن أنه رسم على الطين

371
00:15:45,557 --> 00:15:47,291
كي لا يلاحظ أي أحد هذه البقعة

372
00:15:47,359 --> 00:15:49,059
من الوهلة الأولى أو الثانية

373
00:15:49,127 --> 00:15:50,594
إنها لوحة مزيفة

374
00:15:52,197 --> 00:15:54,865
ثمة شيء خلف هذا الحائط

375
00:15:54,933 --> 00:15:58,002
هل معك معداتك؟ -
دائماً -

376
00:16:18,690 --> 00:16:21,225
أتريد أن تقوم بالتشريف؟

377
00:16:48,853 --> 00:16:50,888
لقد عثرنا عليها

378
00:16:50,955 --> 00:16:53,323
،لا أدري بشأنك

379
00:16:53,391 --> 00:16:56,927
لكني أشعر بنور شديد الآن

380
00:17:03,858 --> 00:17:05,258
إنها "مونا ليزا" الأحجار الكريمة

381
00:17:05,326 --> 00:17:07,961
كل متحف وباحث في العالم يسعون للحصول عليها

382
00:17:08,028 --> 00:17:09,129
كم يقدر ثمنها؟

383
00:17:09,196 --> 00:17:11,064
ستون مليون

384
00:17:11,132 --> 00:17:16,035
أو حياة رجل أصلع مريض بجنون الشك

385
00:17:16,103 --> 00:17:18,171
إنه البريد الصوتي

386
00:17:18,239 --> 00:17:20,373
(لقد عثرت عليها يا (ريبيكا

387
00:17:20,441 --> 00:17:22,342
أنا أحملها في يدي الآن

388
00:17:31,051 --> 00:17:32,719
ريبيكا)؟)

389
00:17:32,786 --> 00:17:34,487
عرفتُ أنك ستعثر عليها

390
00:17:34,555 --> 00:17:35,955
أين سنقوم بالمبادلة؟

391
00:17:36,023 --> 00:17:37,490
نافورة الشرب في الركن الشمالي الشرقي

392
00:17:37,558 --> 00:17:38,691
"في منتزه "واشنطن

393
00:17:38,759 --> 00:17:39,926
بعد ساعة من الآن

394
00:17:39,994 --> 00:17:42,195
،تعطني الحجر وتحصل على الترياق

395
00:17:42,263 --> 00:17:44,631
و(موزي) سيعيش ليشهد على يومٍ آخر

396
00:17:44,698 --> 00:17:45,865
حسناً، سأرحل الآن

397
00:17:45,933 --> 00:17:48,368
،وأيضاً يا (نيل) إذا كان هنالك أي خدع

398
00:17:48,435 --> 00:17:51,171
إذا عثرت على أي عميل فدرالي
وتعلم أني سأفعل

399
00:17:51,238 --> 00:17:56,876
حينها سأختفي وصديقك سينال
ميتةً بطيئة وقاسية

400
00:17:56,944 --> 00:17:58,945
لا أطيق انتظاراً لملاقاتك

401
00:18:00,958 --> 00:18:02,958
ما الذي تفعله؟ -
سأجهز وحدات الدعم -

402
00:18:02,983 --> 00:18:05,018
لا يمكننا القيام بتلك المخاطرة

403
00:18:05,085 --> 00:18:06,252
إنها مبادلة بسيطة

404
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
،سنعطيها الماسة

405
00:18:07,388 --> 00:18:08,621
وستعطينا الترياق

406
00:18:08,689 --> 00:18:09,889
وما الذي يجعلك تظن أنها ستحافظ على وعدها؟

407
00:18:09,957 --> 00:18:12,025
لأنها لن تفعل أي شيء لأذيتي

408
00:18:12,092 --> 00:18:13,860
مما يشمل ترك (موزي) ليموت

409
00:18:13,928 --> 00:18:16,062
ما دامت الماسة بحوزتنا، فنحن نملك السيطرة

410
00:18:16,130 --> 00:18:17,263
،عندما يتعلق الأمر بالمجرمين
السيطرة هي كل شيء

411
00:18:17,331 --> 00:18:18,798
أعرف الشاري التي ستتصل به

412
00:18:18,866 --> 00:18:20,099
يمكنني أن أعثر عليها

413
00:18:20,167 --> 00:18:21,607
،أنت خبير في كونك مجرم

414
00:18:21,669 --> 00:18:23,369
وأنا خبير في القبض على المجرمين

415
00:18:23,437 --> 00:18:25,104
(يمكننا إنقاذ (موزي

416
00:18:25,172 --> 00:18:28,341
ونعيدها حيث تنتمي

417
00:18:28,409 --> 00:18:31,444
(هذا العميل (بورك
أتصل في حالة تأهب تكتيكي

418
00:18:31,512 --> 00:18:33,112
(السجين الهارب (ريبيكا لاو

419
00:18:33,180 --> 00:18:35,615
ستكون في منتزه "واشنطن" بعد ساعة

420
00:18:35,683 --> 00:18:38,418
قوموا بتجهيز دعم غير مرئي
في محيطين من المنتزه

421
00:18:38,485 --> 00:18:40,386
أريد راصدين في كل سقف

422
00:18:40,454 --> 00:18:43,790
انتظر -
لكن، لا أحد يدخل إلى المنتزه -

423
00:18:43,857 --> 00:18:45,391
لا أحد. مفهوم؟

424
00:18:45,459 --> 00:18:47,760
ذلك سهل جداً -
أخبرهم أنني على الطريق -

425
00:18:47,828 --> 00:18:50,129
ريبيكا) أذكى من هذا)

426
00:18:50,197 --> 00:18:52,432
لا بد أنها احتاطت خطة أخرى

427
00:18:52,499 --> 00:18:54,834
(أصبت مجدداً يا (نيل

428
00:18:54,902 --> 00:18:59,239
(ارفع يديك أيها العميل (بروك

429
00:19:00,908 --> 00:19:03,409
أنت أيضاً يا (نيل)، ارفع يديك

430
00:19:08,849 --> 00:19:12,085
تحرك يا (بورك) استمر في المشي

431
00:19:15,422 --> 00:19:16,823
نلت منك

432
00:19:16,890 --> 00:19:17,890
ليست المرة الأولى

433
00:19:17,958 --> 00:19:19,559
تسريحة جميلة، بالمناسبة

434
00:19:19,627 --> 00:19:21,160
إنه شكلي الأصلي

435
00:19:21,228 --> 00:19:22,929
(أعطني مسدسك أيها العميل (بورك

436
00:19:22,997 --> 00:19:24,197
ببطء

437
00:19:24,265 --> 00:19:27,800
حسناً، لا مشكلة

438
00:19:27,868 --> 00:19:30,103
تستطيع دوماً الاعتماد على الحب
لحجب تفكيرك الانتقادي

439
00:19:30,170 --> 00:19:32,005
(أولاً معي ثم مع (موزي

440
00:19:32,072 --> 00:19:33,439
أشك أنك مرتبطة بذلك التفكير

441
00:19:33,507 --> 00:19:35,475
قد تتفاجأ بالنتيجة

442
00:19:37,745 --> 00:19:40,313
(لا تفعل يا (بيتر

443
00:19:41,882 --> 00:19:43,783
(كن مطيعاً أيها العميل (بورك

444
00:19:43,851 --> 00:19:47,487
قتل الشرطة لا يحرم من عيني
النوم في الليل

445
00:19:47,554 --> 00:19:50,623
فقط أعطها المسدس

446
00:19:50,691 --> 00:19:51,758
(من اللطيف كيف يهتم (نيل

447
00:19:51,825 --> 00:19:53,526
بالرجل الذي ألقى القبض عليه

448
00:19:59,867 --> 00:20:02,602
الآن أعطياني هاتفيكما

449
00:20:08,375 --> 00:20:13,112
والآن، هل نحمل الدعم أيها العميل (بورك)؟

450
00:20:18,619 --> 00:20:20,186
أرني الماسة

451
00:20:25,859 --> 00:20:27,860
مذهلة

452
00:20:34,301 --> 00:20:36,536
عقدتُ نهايتي من الصفقة

453
00:20:36,603 --> 00:20:38,971
أعطني الترياق الآن -
سأفعل، أعدك -

454
00:20:39,039 --> 00:20:41,140
في أقرب وقت عندما أكون في مأمن خارج المدينة

455
00:20:41,208 --> 00:20:43,443
ذلك لم يكن اتفاقنا -
هو كذلك الآن -

456
00:20:50,451 --> 00:20:52,518
هيا بنا

457
00:20:54,822 --> 00:20:57,824
(ادخل يا (بورك

458
00:20:57,891 --> 00:20:59,959
شيء أخير

459
00:21:03,594 --> 00:21:06,499
الآن بت أعلم ماذا يعنيه المرء
عندما يقولون أن جلدهم يزحف

460
00:21:08,302 --> 00:21:12,772
لم تشكو من ذلك مسبقاً

461
00:21:12,840 --> 00:21:15,007
أنت أكبر مخادع في الكشافة

462
00:21:15,075 --> 00:21:17,210
دائماً مستعد

463
00:21:17,277 --> 00:21:19,045
هيا
ادخلا

464
00:21:21,882 --> 00:21:22,849
لا يمكننا أن نوقفك الآن

465
00:21:22,916 --> 00:21:24,817
فقط أخبريني عن الترياق

466
00:21:24,885 --> 00:21:27,353
لن أقع في خطأ الاستخفاف بك مجدداً

467
00:21:30,858 --> 00:21:32,325
(وداعاً يا (نيل

468
00:21:32,393 --> 00:21:35,428
كنا نستطيع أن حظى بالكثير من المتعة

469
00:21:44,104 --> 00:21:45,171
<i>نبتة زيت الخروع</i>

470
00:21:45,239 --> 00:21:46,773
يتم إنتاج مادة الريسين من بذورها

471
00:21:46,840 --> 00:21:48,141
وهي سامة للغاية

472
00:21:48,208 --> 00:21:51,010
بناءً على آثار الأقدام،
يبدو أنها أمضت وقتاً طويلاً مع هذه النبتة

473
00:21:51,078 --> 00:21:52,439
قد تكون هذه هي

474
00:21:52,446 --> 00:21:53,713
إلا إن كانت تعتقد أننا حمقى كفاية
لتقفي هذا الأثر

475
00:21:53,781 --> 00:21:54,914
أجل، ذلك ما يزعجني

476
00:21:54,982 --> 00:21:56,149
هنالك الكثير من آثار الأقدام حول هذه

477
00:21:56,216 --> 00:21:57,650
أجل، لكن لا آثار هناك

478
00:21:57,718 --> 00:21:59,919
ويبدو أن التراب مرشوش عليها

479
00:21:59,987 --> 00:22:01,721
<i>لفاح البالادونا</i>

480
00:22:01,789 --> 00:22:03,489
معروف باسم الباذنجان القاتل

481
00:22:03,557 --> 00:22:05,324
إذاً هو سام بالتأكيد؟

482
00:22:05,392 --> 00:22:07,560
بذرتان على الأقل أو ورقة واحدة
بمقدورها أن تقتل رجلاً ناضجاً

483
00:22:07,628 --> 00:22:10,463
تدربت (ريبيكا) من جهاز الأمن البريطاني

484
00:22:10,531 --> 00:22:12,131
لكننا تعلمنا من شخص أكثر سرانية -
(كافري) -

485
00:22:12,199 --> 00:22:13,866
إنه تضليل -
لقد كانت تحاول توجيهنا -

486
00:22:13,934 --> 00:22:17,537
نحو تلك النباتات وبعيداً عن هذه

487
00:22:25,279 --> 00:22:26,913
أصبحت الأوضاع صعبة جداً

488
00:22:26,980 --> 00:22:29,081
(إنه يظن أنه شخص يدعى (ماركي دي غروتشي

489
00:22:29,149 --> 00:22:30,216
(وهو يخاطب (نابوليون

490
00:22:30,284 --> 00:22:33,386
في الواقع، ذلك اسم الجنرال الأعلى
"لـ(نابوليون) في "واترلو

491
00:22:33,454 --> 00:22:35,888
<i>نعتقد أنها حقنت (موزي) بنبتة البالادونا</i>

492
00:22:35,956 --> 00:22:37,356
اطلبي من الطبيب أن يعطيه مخدر

493
00:22:37,391 --> 00:22:39,625
'يدعى 'فيزوستيغمين -
'فيزوستيغمين؟' -

494
00:22:46,700 --> 00:22:48,534
هل أنت واثق؟ -
لا -

495
00:22:48,602 --> 00:22:50,036
لكنه أفضل خيار لدينا

496
00:22:50,103 --> 00:22:53,072
قالوا أنه يجب أن تعطوه
مخدر يدعى 'فيزوستيغمين' الآن

497
00:22:53,140 --> 00:22:54,240
فوراً

498
00:22:54,308 --> 00:22:55,629
ذلك لقاح نبتة البالادونا

499
00:22:55,676 --> 00:22:56,576
لم نحصل على تقرير الفحوصات بعد

500
00:22:56,643 --> 00:22:58,144
رجاءً أيتها الطبيبة

501
00:22:58,212 --> 00:22:59,412
...المؤثر الجانبي قد يكون جاداً

502
00:22:59,480 --> 00:23:00,680
،نوبة مرضية، وعدم انتظام ضربات القلب

503
00:23:00,747 --> 00:23:02,548
حتى الصرع

504
00:23:02,616 --> 00:23:03,883
لم أعطيه إياه إلى حين أن تصل نتائج الفحوصات

505
00:23:03,951 --> 00:23:04,684
قد يكون الأوان قد فات حينها -
سأطلب منهم أن يستعجلو -

506
00:23:04,751 --> 00:23:05,818
بالفحوصات حول نبتة البالادونا

507
00:23:05,886 --> 00:23:07,153
!قد يكون في تعداد الموتى حينها

508
00:23:07,221 --> 00:23:10,122
!أعطوه إياه! أعطوه إياه الآن

509
00:23:10,190 --> 00:23:12,158
،قوموا بتجهيز 50 ميليغرام من الفيزوستيغمين

510
00:23:12,226 --> 00:23:13,826
لقد احقنوها باللورازبام

511
00:23:13,894 --> 00:23:17,663
واحقنوه بالأدرينالين في حالة إن أظهر نتائج سلبية

512
00:23:20,868 --> 00:23:24,570
<i>شكراً</i>

513
00:23:24,638 --> 00:23:27,968
رأيتك تنفذ من الأغلال في أقل
من دقيقة دون أن تملك أي معدات

514
00:23:27,975 --> 00:23:29,709
أجل. عندما تكون في معصمي

515
00:23:29,776 --> 00:23:31,244
هنالك فن خدع قديم في الهروب

516
00:23:31,311 --> 00:23:32,912
أستخدمه عندما أكون مكبلاً بها

517
00:23:32,980 --> 00:23:34,647
،ضخ الأوردة والعضلات في المعصمين واليدين

518
00:23:34,715 --> 00:23:36,182
،وعندما ترخيها

519
00:23:36,250 --> 00:23:38,050
تصبح أصغر وحينها تستطيع أن تسحب الأغلال

520
00:23:38,118 --> 00:23:40,319
لقد أعطيتك طرقاً أكثر من اللازم في عالمي

521
00:23:40,387 --> 00:23:41,487
ظننت أنك ستغادر ذلك العالم

522
00:23:41,555 --> 00:23:43,756
عندما أكون غير مربوطاً بالإسوار

523
00:23:43,824 --> 00:23:45,224
ذلك كل ما لديك؟ خدعة قديمة؟

524
00:23:45,259 --> 00:23:47,660
إلا إن كانت لديك قصاصة ورق

525
00:23:47,728 --> 00:23:49,569
تنحَ جانباً يا (هوديني) سأخرجنا من هنا

526
00:23:51,231 --> 00:23:54,367
وأنا الذي ظننتُ أنك تفكر في خيار أكثر أناقة

527
00:23:54,434 --> 00:23:56,002
سيفلح. اركل الآن

528
00:23:56,069 --> 00:23:58,771
بعد عد ثلاثة، حسناً؟

529
00:23:58,839 --> 00:24:00,006
قليل من العمل الجماعي -
أجل -

530
00:24:00,073 --> 00:24:01,974
...واحد -
إثنان... ثلاثة

531
00:24:06,046 --> 00:24:07,580
أسمعتَ ذلك؟

532
00:24:07,648 --> 00:24:08,681
إنها أذكى طريقة للهروب من هذه الجزيرة

533
00:24:08,749 --> 00:24:11,450
أجل، والتي هي طريقتها في العادة

534
00:24:17,157 --> 00:24:19,425
(أيها العميل (بورك -
حسناً -

535
00:24:19,493 --> 00:24:22,962
كنت على حق -
(أيها العميل (بورك -

536
00:24:23,030 --> 00:24:25,831
العميل (بورك)؟

537
00:24:25,899 --> 00:24:27,767
أيها العميل (بورك) لقد اتصلت زوجتك

538
00:24:27,834 --> 00:24:29,569
هل الاتصال بشأن (موزي)؟ -
أجل، سيدي -

539
00:24:29,636 --> 00:24:31,971
طُلب مني أن أنقل التقرير لك
والذي يقول أنه حُقن بالترياق

540
00:24:32,039 --> 00:24:33,839
إنه يستجيب مع العلاج

541
00:24:33,907 --> 00:24:36,342
أعطني هاتفك الآن

542
00:24:36,410 --> 00:24:37,643
ليس هنالك أي استقبال هنا في الأسفل يا سيدي

543
00:24:37,711 --> 00:24:38,678
يجب أن نخرج إلى الواجهة

544
00:24:38,745 --> 00:24:39,812
(سألاحق (ريبيكا

545
00:24:39,880 --> 00:24:40,947
انتظرني. سأتصل بالدعم

546
00:24:41,014 --> 00:24:42,114
ليس لدينا وقت

547
00:24:42,182 --> 00:24:44,784
ما الذي تستطيع فعله لإيقافها؟

548
00:24:44,851 --> 00:24:48,087
سأعطيها سبب للبقاء

549
00:24:54,661 --> 00:24:56,295
!(ريبيكا)

550
00:24:56,363 --> 00:25:01,133
لا تقترب أكثر
لن أقوم بخدشك هذه المرة

551
00:25:01,201 --> 00:25:03,603
أيمكن لتلك المروحية أن تأخذنا سوياً؟

552
00:25:03,670 --> 00:25:07,273
يمكن للمساة أن تشتري لنا قصراً
"بديعاً في "كرواتيا

553
00:25:07,341 --> 00:25:09,609
يمكننا العيش كالملوك

554
00:25:09,676 --> 00:25:11,944
يبدو ذلك ممتازاً

555
00:25:12,012 --> 00:25:15,381
الشرطة الفدرالية ليست ضمن القائمة
سنذهب أنا وأنت وفقط

556
00:25:15,449 --> 00:25:19,652
وتلك المروحية ستأخذنا أينما شئنا

557
00:25:19,720 --> 00:25:22,788
كم من المرات تظن أنني سأقع في تلك الخدعة؟

558
00:25:22,856 --> 00:25:26,826
أنت لا ترغب بي وقد أوضحت ذلك توضيحاً

559
00:25:26,893 --> 00:25:31,130
أظن أنك ستبقين على أي حال

560
00:25:31,198 --> 00:25:33,032
لمَ قد أبقى؟

561
00:25:33,100 --> 00:25:36,669
لأنك لن تذهبين دون الماسة

562
00:25:36,737 --> 00:25:39,538
عمّا تتحدث؟

563
00:25:49,549 --> 00:25:51,651
تفقدي جيبك

564
00:25:51,718 --> 00:25:54,320
تفقديه

565
00:26:00,293 --> 00:26:02,895
لا شيء يُفصح عن الحب

566
00:26:02,963 --> 00:26:07,500
أكثر من الطوب

567
00:26:07,567 --> 00:26:09,168
...أيها

568
00:26:09,236 --> 00:26:10,770
أيها الوغد

569
00:26:10,837 --> 00:26:12,198
فقط القليل من خفة الأيدي

570
00:26:12,205 --> 00:26:13,406
ليست بالأمر الصعب

571
00:26:13,473 --> 00:26:16,142
أظن أن تفكيرك الانتقادي قد حُجب

572
00:26:16,209 --> 00:26:18,711
أحب براعتك

573
00:26:18,779 --> 00:26:21,313
أكره براعتك -
أعطني الماسة -

574
00:26:21,381 --> 00:26:23,249
لا يمكنني

575
00:26:23,316 --> 00:26:24,650
نيل) لا ترغمني على قتلك)

576
00:26:24,718 --> 00:26:28,421
سآخذها من جسدك الجميل وحسب

577
00:26:28,488 --> 00:26:30,389
ليست لدي بعد الآن

578
00:26:32,059 --> 00:26:35,127
أين هي؟

579
00:26:35,195 --> 00:26:37,904
منفذو القانون المحلي وكل عميل فدرالي

580
00:26:38,024 --> 00:26:39,224
في "نيو يورك" في طريقهم إلى هنا

581
00:26:39,292 --> 00:26:41,960
أجل سيدي
سوف أنسق كل شيء

582
00:26:50,973 --> 00:26:52,773
لقد قتلت صديقك المقرب للتو

583
00:26:52,841 --> 00:26:54,875
كلا، (موزي) يخضع للعلاج بينما نتكلم الآن

584
00:26:54,943 --> 00:26:58,446
يبدو أنه اجتاز مرحلة الخطر

585
00:26:58,513 --> 00:27:01,349
وها قد بقيت في البر

586
00:27:01,416 --> 00:27:03,684
أين أنت ذاهب؟

587
00:27:03,752 --> 00:27:05,686
لقد رحل دونما رجعة

588
00:27:05,754 --> 00:27:07,555
قد يكون سمع كل شيء عبر الراديو

589
00:27:07,623 --> 00:27:12,560
"كل ضابط قانون في "نيو يورك
في طريقه إلى هنا الآن

590
00:27:19,601 --> 00:27:23,004
إذاً سأقوم بمبادلة مع الماسة وحسب

591
00:27:23,071 --> 00:27:24,672
،سوف تخرجني من هنا

592
00:27:24,740 --> 00:27:27,975
بطريقة أو بأخرى

593
00:27:28,043 --> 00:27:32,813
ريبيكا) يجب أن تدركين انتهاء الأمور)

594
00:27:34,283 --> 00:27:37,585
في بعض الأحيان، عليك أن تكفي عن الهرب

595
00:28:53,061 --> 00:28:55,496
المظهر جميلٌ هنا

596
00:29:23,558 --> 00:29:25,826
،ورقة نبتة واحدة أطاحت بي

597
00:29:25,894 --> 00:29:27,962
وفاكهة أخرى أعادتني إلى الحياة

598
00:29:28,029 --> 00:29:29,597
دائرة الحياة

599
00:29:29,664 --> 00:29:32,533
أتظن حقاً أنك يجب أن تشرب هذا
بعد "واتيرلو" يا (غروتشي)؟

600
00:29:32,601 --> 00:29:34,101
تعليمات الطبيب

601
00:29:34,169 --> 00:29:38,072
والتي تقول أن علي احتساء الكثير من السوائل

602
00:29:38,140 --> 00:29:43,043
إذاً أين هي هذه الجوهرة التي
صرفت عليها كل رقاقاتي؟

603
00:29:44,646 --> 00:29:46,280
أهي حقيقية؟

604
00:29:46,348 --> 00:29:48,082
لم يقوموا بتزوير متقن إلى ذلك الحد في 1886

605
00:29:48,150 --> 00:29:51,786
أيمكنني أن أحملها؟

606
00:29:56,291 --> 00:29:58,826
،أتعلمون، بعد أن يحصل على تسريحة الماسة

607
00:29:58,894 --> 00:30:02,463
لويس) الرابع عشر كان ليرتديها في خنصره)

608
00:30:04,032 --> 00:30:06,367
كانت لديه أصابع كبيرة وغريبة

609
00:30:06,435 --> 00:30:11,138
إذاً أهذه الماسة هي طريقنا السهل في الشارع؟

610
00:30:11,206 --> 00:30:14,041
أجل، من تظنه في الواقع يملك ذلك؟

611
00:30:14,109 --> 00:30:15,709
إنه واجبي كضابط فدرالي

612
00:30:15,777 --> 00:30:17,912
أن أسلمها إلى الوزارة الخارجية

613
00:30:17,979 --> 00:30:20,281
(مسرور أنك تشعر بتحسن يا (موز
هل أنت مستعدة؟

614
00:30:20,348 --> 00:30:22,216
أجل

615
00:30:26,087 --> 00:30:29,223
تلك الماسة لا تنتمي داخل زجاج مضاد للرصاص

616
00:30:29,291 --> 00:30:31,192
مع مجموعة من السياح من برمودا

617
00:30:31,259 --> 00:30:32,526
يحدقون بها

618
00:30:32,594 --> 00:30:35,396
أفضل من أن تكون ضائعة داخل حائط من الطوب

619
00:30:35,464 --> 00:30:36,964
أراكما لاحقاً

620
00:30:37,032 --> 00:30:38,199
إلى اللقاء

621
00:30:38,266 --> 00:30:43,103
شكراً لخوضك كل شروط التودد إلى الطبيب تلك لأجلي

622
00:30:43,171 --> 00:30:46,640
كان ذل ممتعاً

623
00:30:50,011 --> 00:30:51,612
(حسناً، تلك الماسة ملكٌ لنا يا (نيل

624
00:30:51,680 --> 00:30:52,880
وسوف نقوم باسترجاعها

625
00:30:52,948 --> 00:30:54,215
أتريد أن تسرق الوزارة الخارجية؟

626
00:30:54,282 --> 00:30:56,817
لم تصل إلى هناك بعد

627
00:30:56,885 --> 00:30:58,152
إنها تذكرة وجبتنا

628
00:30:58,220 --> 00:30:59,920
،كان من المفروض أن تمهد لنا الحياة للأبد

629
00:30:59,988 --> 00:31:02,423
بطريقة مشروعة بشكل معاكس

630
00:31:02,491 --> 00:31:06,060
لا سبب من السعي خلفها بطريقة غير شرعية

631
00:31:06,127 --> 00:31:07,528
(بربّك يا (موز

632
00:31:07,596 --> 00:31:09,196
لم يتعلق الأمر أبداً حول المال

633
00:31:09,264 --> 00:31:11,398
...بالطبع لا، لكنا يمكننا أن

634
00:31:11,466 --> 00:31:13,200
أتظن أن (بيتر) لن يدري إن أصبحت من المفقودات؟

635
00:31:13,268 --> 00:31:15,503
في من سيشك أولاً؟

636
00:31:15,570 --> 00:31:20,341
حريتي أثمن من أي شيء
تستطيع تلك الماسة شراءه

637
00:31:20,408 --> 00:31:21,609
بالطبع

638
00:31:21,676 --> 00:31:25,179
عدى أن حريتك لا زالت تستعصيك

639
00:32:38,253 --> 00:32:40,454
هل أنا في مشكلة؟ -
لا، لا مشاكل -

640
00:32:42,815 --> 00:32:45,135
هل هربت (ريبيكا) مجدداً؟ -
لن تذهب إلى أي مكان -

641
00:32:45,160 --> 00:32:46,927
مطلقاً

642
00:32:46,995 --> 00:32:48,896
إذاً ما الخطب؟

643
00:32:48,964 --> 00:32:51,231
هل حصلت على مسؤول جديد؟
من هذا العميل المحظوظ؟

644
00:32:51,299 --> 00:32:54,301
لا أحد

645
00:32:54,369 --> 00:32:57,271
حسنٌ، بالتأكيد ليس أنت

646
00:32:57,339 --> 00:32:58,639
لا زلتَ تبدو وكأنك ذاهبٌ إلى مكانٍ ما

647
00:32:58,707 --> 00:33:01,609
"لقد قمت باتصال لـ(بروس) في "واشنطن

648
00:33:01,676 --> 00:33:05,512
(وأخبرته بشأن قبضك على (ريبيكا لاو

649
00:33:08,350 --> 00:33:10,451
وقلتُ له أنك تستحق حريتك

650
00:33:14,856 --> 00:33:16,056
...(بيتر)

651
00:33:16,124 --> 00:33:17,725
لقد وافق

652
00:33:17,792 --> 00:33:21,729
سوف يقابع مدير الشرطة الفدرالية لأجل إطلاق سراحك

653
00:33:21,796 --> 00:33:23,797
،فور أن يوقع على ذلك

654
00:33:23,865 --> 00:33:26,400
لن يستغرق الأمر أكثر من دعوة إلى النائب العام

655
00:33:26,468 --> 00:33:29,136
وينتهي الأمر هناك

656
00:33:29,204 --> 00:33:30,571
متى؟

657
00:33:30,639 --> 00:33:32,306
لن يأخذ الوقت أكثر من يومين

658
00:33:32,374 --> 00:33:35,943
لكن هنالك شرط واحد

659
00:33:36,011 --> 00:33:37,244
ماذا؟

660
00:33:37,312 --> 00:33:39,813
يجب أن تزورني أنا و(إيل) في "واشنطن" باستمرار

661
00:33:39,881 --> 00:33:43,951
سأكون ضيف البيت الذي أبداً ما يغادر

662
00:33:44,019 --> 00:33:45,686
،إذا تكثت وعدك

663
00:33:45,754 --> 00:33:48,689
،وإن عرفت أنك خرقت قانوناً بسيطاً

664
00:33:48,757 --> 00:33:50,324
سأغادر مكتب وظيفتي المريح

665
00:33:50,392 --> 00:33:52,926
وألاحقك

666
00:33:52,994 --> 00:33:54,461
مثل الأيام الخوالي

667
00:33:54,529 --> 00:33:57,364
بنفس النتيجة

668
00:34:10,578 --> 00:34:12,680
حسناً -
أجل -

669
00:34:12,747 --> 00:34:15,149
"سأراك في "واشنطن -
لك ذلك -

670
00:34:39,519 --> 00:34:41,553
عدم الحصول على الماسة غير كل شيء

671
00:34:41,621 --> 00:34:43,455
،على القل اشتريتُ حريتي بعثوري على الماسة

672
00:34:43,523 --> 00:34:45,023
وذلك كل شيء بالنسبة إلي

673
00:34:45,091 --> 00:34:46,391
،سوى أنك ستفلس

674
00:34:46,459 --> 00:34:48,827
حتى دون دخل حكومي لدفع أجرتك

675
00:34:48,895 --> 00:34:50,462
لا تعلم كيف يبدو ذلك رائعاً

676
00:34:50,530 --> 00:34:51,864
لا مشكلة

677
00:34:51,931 --> 00:34:54,099
هنالك الكثير من كبار المغذيات خارج النطاق

678
00:34:54,167 --> 00:34:57,236
فقط تنتظر توسيع نطاقها

679
00:34:57,303 --> 00:34:59,138
(لقد انتهيت يا (موز

680
00:34:59,205 --> 00:35:03,142
سأغير من حياتي

681
00:35:03,209 --> 00:35:04,710
بربّك -
أنا جاد -

682
00:35:04,778 --> 00:35:08,280
لا مزيد من الأشغال ولا مزيد من استعارة الأسماك

683
00:35:08,348 --> 00:35:11,049
،نيل) إن لم تكن مجرماً)

684
00:35:11,117 --> 00:35:13,719
إذاً من تكون؟

685
00:35:13,787 --> 00:35:16,688
ذلك ما أريد أن أعثر عليه

686
00:35:16,756 --> 00:35:19,057
أوتعلم، لقد مضت خمس سنين منذ أن زرت "باريس"؟

687
00:35:19,125 --> 00:35:21,827
"بانكوك" "إسطانبول"

688
00:35:21,895 --> 00:35:24,396
نستطيع الذهاب بعد أن أتخلص من إسواري

689
00:35:24,464 --> 00:35:27,966
،حسنٌ، وبينما نحن هناك، إن سبح حوت باتجاهنا

690
00:35:28,034 --> 00:35:29,535
يمكننا أن نرمي الأرماح

691
00:35:29,602 --> 00:35:31,203
،الحوت ليس السمكة

692
00:35:31,271 --> 00:35:33,705
بحيث الاستعارة مقبولة

693
00:35:33,773 --> 00:35:38,143
مونيه) استمر في الرسم حتى بعدما أصبح كفيفاً)
كفاية ليعثر على لوحة الرسم الخاصة به

694
00:35:38,211 --> 00:35:41,313
ميك جاغير) سيستمر في السياحة)
إلى أن يسقط ميتاً في المسرح

695
00:35:41,381 --> 00:35:44,016
يجب أن تستمر في فعل ما أنت بارع فيه

696
00:35:44,083 --> 00:35:46,385
(أحد الاختلافات الكثيرة بيني وبين (ميك جاغير

697
00:35:46,452 --> 00:35:49,354
هي أنني سأواجه السجن مجدداً إن استمريت

698
00:35:49,422 --> 00:35:52,124
كان من المفترض أن تكون الماسة بمثابة تقاعدنا

699
00:35:52,192 --> 00:35:53,525
والبدلة أخذها منا

700
00:35:53,593 --> 00:35:55,127
،إنه يساعدك على الحصول على حريتك

701
00:35:55,195 --> 00:35:59,598
لكن بمستقبل ينقص أدق الأشياء

702
00:35:59,666 --> 00:36:04,336
وبالنسبة لك، ذلك بمثابة قطع الأوكسيجين عنك

703
00:36:11,211 --> 00:36:13,378
باريس) دون مال)

704
00:36:13,446 --> 00:36:16,682
ليست مدينة الأضواء

705
00:36:42,293 --> 00:36:44,728
عزيزتي، متى ستأتي شاحنة النقل غداً؟

706
00:36:44,796 --> 00:36:45,796
8:00.

707
00:36:45,863 --> 00:36:47,764
أتظنين أننا سنكون مستعدين؟

708
00:36:47,832 --> 00:36:49,666
،تلك هي شروط الأوقات

709
00:36:49,734 --> 00:36:51,101
يجب أن نكون مستعدين

710
00:36:51,169 --> 00:36:52,803
سأذهب لأحزم أغراض الطابق العلوي

711
00:36:52,870 --> 00:36:56,506
لا أعذار إن لم توافيني

712
00:36:56,574 --> 00:36:59,076
(معك (بيتر بورك

713
00:36:59,143 --> 00:37:00,944
(مرحباً يا (بروس

714
00:37:04,182 --> 00:37:06,316
مناخ مناسب للسراويل القصيرة

715
00:37:06,384 --> 00:37:09,720
فورما أتخلص من إسواري، سأذهب لأشتري الكثير منها

716
00:37:09,787 --> 00:37:12,322
مسرورٌ أنك استطعت المجيء

717
00:37:12,390 --> 00:37:14,491
ما خطب التعبير الجدي؟ -
اجلس -

718
00:37:14,559 --> 00:37:17,127
حسناً، فهمت

719
00:37:17,195 --> 00:37:19,029
،أنت تتظاهر بالجدية

720
00:37:19,097 --> 00:37:20,530
لتخبرني كيف أن مدير الشرطة الفدرالية

721
00:37:20,598 --> 00:37:22,132
،والنائب العام تناقشا قضيتي

722
00:37:22,200 --> 00:37:26,303
ولم تكن سهلة ومفتوحة كما اعتقدوا

723
00:37:26,371 --> 00:37:30,641
كانت يجب أن تكون كذلك

724
00:37:30,708 --> 00:37:33,410
لم تمل أبداً إلى التضليل

725
00:37:33,478 --> 00:37:36,580
لم يستدعى النائب العام من الأساس

726
00:37:36,648 --> 00:37:39,750
لقد شاهد مدير الشرطة الفدرالية سجلك

727
00:37:39,817 --> 00:37:43,086
وأخبر (بروس) أنك خربت أي فرصة للإفراج

728
00:37:43,154 --> 00:37:46,456
بسبب هروبك إلى "كيب فيردي" العام السابق

729
00:37:46,524 --> 00:37:48,759
أكل ما قمت به بعد ذلك لا يهم؟

730
00:37:48,826 --> 00:37:51,662
بل العكس

731
00:37:51,729 --> 00:37:54,031
لدينا أكبر سجل للقبض في المكتب

732
00:37:54,098 --> 00:37:56,299
أجل -
بروس) يظن أن السبب الحقيقي) -

733
00:37:56,367 --> 00:37:59,536
لعدم إطلاق سراحك المبكر هو أنك ذا عون كبير

734
00:37:59,604 --> 00:38:01,371
والمكتب لا يريد أن يفقدك

735
00:38:04,475 --> 00:38:07,978
لقد ورطتُ نفسي

736
00:38:08,046 --> 00:38:09,279
،إن لم تكن بتلك البراعة

737
00:38:09,347 --> 00:38:10,881
لكانو قد قامو بإلغاء قضيتك

738
00:38:10,948 --> 00:38:11,915
وأعادوك إلى السجن

739
00:38:11,983 --> 00:38:13,617
إذاً فقد جرى تلاعب في اللعبة

740
00:38:13,685 --> 00:38:16,386
هذه ليست لعبة

741
00:38:16,454 --> 00:38:19,489
كل شيء عبارة عن لعبة

742
00:38:21,893 --> 00:38:25,295
(لا ترتكب أي فعلٍ طائش يا (نيل

743
00:38:25,363 --> 00:38:28,165
لم ينتهي هذا الأمر

744
00:38:35,773 --> 00:38:39,576
هل أنت بخير؟

745
00:38:39,644 --> 00:38:43,947
كم ستكونين خائبة الظن إن لم نذهب إلى "واشنطن"؟

746
00:38:45,817 --> 00:38:48,351
ما الخطب؟

747
00:38:48,419 --> 00:38:50,487
(لقد رُفض طلبي لإطلاق سراح (نيل

748
00:38:50,555 --> 00:38:53,690
"يريدونه أن يخدم مركزه في "الياقات البيضاء

749
00:38:53,791 --> 00:38:55,592
ذلك ليس عادلاً

750
00:38:55,660 --> 00:38:56,727
لقد استحق حريته

751
00:38:56,794 --> 00:39:00,897
ذلك ما أشعر به تماماً

752
00:39:00,965 --> 00:39:06,470
والآن أنتَ لا تريد أن تذهب إلى "واشنطن"؟

753
00:39:06,537 --> 00:39:09,473
(كل هذا بسبب البيروقراطية يا (إيل

754
00:39:09,540 --> 00:39:11,007
أعني، بسبب أولئك الأشخاص الذين
،يجلسون خلف المكاتب

755
00:39:11,075 --> 00:39:13,110
ويصنعون القرارات حول حياة الناس

756
00:39:13,177 --> 00:39:14,811
دونما أن يكون جزءاً من تلك الحياة

757
00:39:14,879 --> 00:39:17,714
على أساس يومي

758
00:39:19,150 --> 00:39:21,985
أنا لست كذلك

759
00:39:25,623 --> 00:39:29,688
حسناً يا عزيزي، إن كان هذا
...حقاً ما ترغب في فعله إذاً

760
00:39:29,755 --> 00:39:32,691
بالطبع أنا بخير

761
00:39:36,228 --> 00:39:40,332
ربما سوف... أنتقل ذهاباً وإياباً وحسب

762
00:39:40,399 --> 00:39:42,434
،يمكننا أن نتحدث كل ليلة

763
00:39:42,501 --> 00:39:46,705
وسيكون من الممتع أن نلتقي في نهاية الأسبوع

764
00:39:52,678 --> 00:39:55,780
إن كان ذلك ما تشعرين أنك بحاجة إلى فعله

765
00:39:55,848 --> 00:39:58,984
حبيبي. إنه المتحف الوطني

766
00:39:59,051 --> 00:40:03,855
أعني، إنها فرصة العمر

767
00:40:03,923 --> 00:40:05,557
ما كنتَ لتترقب مني عدم قبول الوظيفة

768
00:40:05,624 --> 00:40:09,260
فقط لأنك غيرت رأيك

769
00:40:09,328 --> 00:40:11,997
ما كنت لأترقب ذلك. لا

770
00:40:16,068 --> 00:40:18,636
إذاً خلاصة هذه القصة هي أنه لا يمكننا أن نثق بالبدلة

771
00:40:18,704 --> 00:40:20,105
(لم يكن ذلك بسبب (بيتر

772
00:40:20,172 --> 00:40:22,252
ذلك ما تعلمه، لكن أين هو الاختلاف؟

773
00:40:22,274 --> 00:40:25,010
البدلة صاحب أي اسم آخر لا زال هو العدو

774
00:40:25,077 --> 00:40:26,845
السؤال هو، ماذا سنفعل الآن؟

775
00:40:26,912 --> 00:40:29,748
لقد اخترقت إسوارك القديم
أستطيع أن أخترق هذا

776
00:40:29,815 --> 00:40:32,617
لكن السؤال الحقيقي يبقى إن كنت تريد مني فعل ذلك

777
00:40:34,987 --> 00:40:37,022
أريد حريتي

778
00:40:37,089 --> 00:40:40,558
وسأستغل أي سبيل للحصول عليها

779
00:40:40,626 --> 00:40:43,728
أمهلني أسبوع وسنعود إلى عملنا

780
00:40:43,796 --> 00:40:44,796
حاول إنجاز الأمر في أقرب وقت

781
00:40:44,864 --> 00:40:47,532
أعد تخزين مجلس الوزراء المخمور الخاص بك

782
00:41:12,091 --> 00:41:14,325
أنت

783
00:41:14,393 --> 00:41:18,630
لمَ تلاحقني؟

784
00:41:18,697 --> 00:41:21,933
من أنت؟

785
00:41:22,001 --> 00:41:25,036
أنا على وشك أن أصبح آخر
شخص على وجه البسيطة

786
00:41:25,104 --> 00:41:27,543
الذي يعلم أين أنت

787
00:41:45,950 --> 00:41:56,302
<font color="#3c7bd9">X Angel :تُرجمت لكم هذه الحلقة بواسطة</font>
<font color="#3c7bd9">ألقاكم في حلقات أخرى بإذن الله</font>

