1
00:00:07,784 --> 00:00:11,027
أجل , أعلم أنه وقت حظر التجوال ياأمى
.لكنى تقريباً و صلت إلى المنزل

2
00:00:11,188 --> 00:00:13,794
أنا أأخذ طريقاً مُختصراً عن
. طريق موقف "كورد" الآن

3
00:00:53,530 --> 00:00:55,203
ما كُل هذا؟

4
00:00:55,365 --> 00:01:00,508
تذكر, يا "جيم ريس" أنت من سمح
.لـــ"أكولاد" بأن يأخذنا كسُجناء

5
00:01:00,704 --> 00:01:04,242
.صحيح, صحيح, الأفضل بأن نتسلح

6
00:01:04,407 --> 00:01:08,048
سلبى , حافظة البود قد أضعفت
. جميع أنظمة القتال

7
00:01:15,018 --> 00:01:16,998
توفير الترجمة

8
00:01:17,154 --> 00:01:20,260
.الملفات الخاصة لذاكرة الخُنفساء قد تدمرت

9
00:01:20,423 --> 00:01:24,394
فقط ماتم إسترجاعه من ملفات هو من 8 أشهر

10
00:01:24,561 --> 00:01:27,974
و هذا مُنذ أن إندمجت بجسد هذا المُضيف

11
00:01:28,131 --> 00:01:31,544
....فى الحقيقة كُنت أُراجع نقطة الإدخال

12
00:01:31,701 --> 00:01:33,476
إحتفظى لى بالتفاصيل

13
00:01:33,637 --> 00:01:36,447
إذا كانت الخُنفساء فى وضع 
توقف قومى بإعادة تشغيلها

14
00:01:36,606 --> 00:01:39,883
أحبذ أن أقيم سبب التحطم, يا سيادة السفير

15
00:01:40,043 --> 00:01:42,751
.لنكُن واثقين من عدم حدوث ذلك مُجدداً

16
00:01:42,913 --> 00:01:45,826
الآن, أيتُها العالمة إعترفى

17
00:01:45,982 --> 00:01:50,055
بأنكِ تستمتعين باللعب باللحم

18
00:01:51,555 --> 00:01:54,900
.حسناً, هُناك ذلك أيضاً

19
00:01:59,564 --> 00:02:03,884
."الموسم الثانى:"الغزو
."الحلقة الــ10:"قبل الفجر

20
00:02:03,924 --> 00:02:06,924
تمت الترجمة بواسطة
محمد الحديدى(morehamed)

21
00:02:06,970 --> 00:02:09,507
سفينتك مُثيرة للإعجاب أيها السفير

22
00:02:09,673 --> 00:02:10,873
مثل قومك تماماً

23
00:02:10,874 --> 00:02:13,184
."نسمى أنفسنا بالــ"ريتش

24
00:02:13,343 --> 00:02:18,622
و هذه معاملنا مُصممة خصيصاً 
.للبحث فى خصائص جينات الإنسان

25
00:02:18,782 --> 00:02:20,921
خصائص الجينات؟-
.....مصنع للجينات-

26
00:02:21,084 --> 00:02:23,587
لأظهار إمكانيات الفرد البشرى

27
00:02:23,753 --> 00:02:28,668
للنجاة من الصدمات الكارثية
.عن طريق التكيُف مع قُدرات جديدة

28
00:02:28,825 --> 00:02:30,361
.....بمعنى أخر, أُيها السفير

29
00:02:30,527 --> 00:02:34,634
المُميزات الجينية تسمح للجنس البشرى بتطوير
.طاقته إلى طاقة بشرية خارقة

30
00:02:37,701 --> 00:02:42,673
كالدرام", هذه هى العالمة المُشرفة "
.على كُل أبحاث الخصائص الجينية

31
00:02:42,839 --> 00:02:47,788
.أُلاحظ أنك المسئول عن توفير كُل عينات المختبرة

32
00:02:47,944 --> 00:02:49,150
.إمتنانى

33
00:02:51,915 --> 00:02:54,156
....أعتقد أن ما سيجذب إهتمامك أن تعرف

34
00:02:54,317 --> 00:02:57,526
أن فى هذا المعمل, نُحاول 
.أن نفصل الخصائص الجينية

35
00:02:57,687 --> 00:03:02,659
عن طريق مُحاكاة الطاقة الساكنة
. فى جسم الشخص العادى

36
00:03:02,826 --> 00:03:04,897
.لكن "لاجان" يمتلك هذه القوة بالفعل

37
00:03:05,061 --> 00:03:06,261
.فهو أطلنطياً

38
00:03:06,463 --> 00:03:08,374
.من الصعب أن يكون شخص عادى

39
00:03:08,565 --> 00:03:12,843
.و لكن قواه تعتمد على السحر

40
00:03:13,003 --> 00:03:17,543
بغض النظر عن أنه أطلانطى عادى, أليس كذلك؟

41
00:03:18,074 --> 00:03:24,116
و الآن, فى هذا المعمل نُدرس البشر 
.الذين يمتلكون خصائص جينية نشطة

42
00:03:24,281 --> 00:03:28,320
و كيف سيكون رد فعلهم 
لمُستويات الضغوط المُختلفة؟ 

43
00:03:31,121 --> 00:03:36,298
هدفنا أن نتعلم قدراتهم إذا كان 
.بمقدورنا إستخلاصها أو إستنساخها

44
00:03:36,593 --> 00:03:40,302
أرى, أنكِ تقومى بتسليح الخصائص الجينية

45
00:03:40,664 --> 00:03:44,373
.لم تقم بإخبارى أبداً, أنه ذكى

46
00:03:53,743 --> 00:03:57,520
."لقد كان شرفاً لى أن ألتقى بك, "كالدرام

47
00:03:58,415 --> 00:03:59,917
.بلو بيتل" فى عداد المفقودين"

48
00:04:00,083 --> 00:04:02,563
.أعتقد أنه فى المعمل الثالث

49
00:04:02,852 --> 00:04:07,323
هذا المعمل بالأخص ليس من 
."شأنك, أو شأن قائدك, أو "الليت

50
00:04:07,490 --> 00:04:09,902
.و بصراحة , "بلو بيتل" ليس من شأنك

51
00:04:10,060 --> 00:04:13,906
."رُبما هو بشرى, لكنه من الــ"ريتش

52
00:04:14,064 --> 00:04:15,264
.كما تقُول

53
00:04:15,432 --> 00:04:18,276
عينات التجارب الجديدة؟-
.قريباً ستصل-

54
00:04:18,435 --> 00:04:20,574
.أفضل جنودى يشرف على الشُحنة

55
00:04:20,737 --> 00:04:21,937
.إمتنانى

56
00:04:33,850 --> 00:04:35,727
ماذا سيفعلون بنا؟

57
00:04:35,885 --> 00:04:37,865
.أُريد العودة إلى منزلى-
.دعونا نذهب-

58
00:04:41,091 --> 00:04:43,196
.أحضروهم إلى حافظة البود , الآن

59
00:04:48,798 --> 00:04:50,903
.إفتح حافظات البود , لدينا مواعيد

60
00:04:51,101 --> 00:04:54,048
.و "كالدرام" لا يُسامح على التأخير

61
00:05:07,917 --> 00:05:09,191
.....ماذا أنت

62
00:05:09,352 --> 00:05:10,552
.نحنُ هُنا للمُساعدة

63
00:05:10,653 --> 00:05:12,223
.....لما علينا أن نثق

64
00:05:15,558 --> 00:05:16,798
.حسناً, لا أُمانع

65
00:05:16,960 --> 00:05:18,633
.واحد يلو الأخر إلى حافظة البود, تحركوا

66
00:05:24,334 --> 00:05:26,314
! توقف عن هذا

67
00:05:28,671 --> 00:05:30,776
.داخل الحافظة

68
00:05:35,278 --> 00:05:37,815
.حسناً, إذهب بهم بالقارب و أطفوا

69
00:05:44,721 --> 00:05:47,600
.جيد, إنهم يُرشدونا إلى "لاجون بوى" و الأخرين

70
00:05:47,757 --> 00:05:48,957
كيف لك ان تكون مُتأكداً؟ 

71
00:05:49,426 --> 00:05:50,626
.رغبة التفكير

72
00:05:50,693 --> 00:05:53,640
و شحنة المُختطفين فى الأحواض؟

73
00:05:53,797 --> 00:05:55,208
كيف لك أن تعلم بشأن ذلك؟

74
00:05:55,365 --> 00:05:59,211
."أكوا مان" جاء عبر إنتل أثناء البحث عن "لاجان"

75
00:06:04,174 --> 00:06:05,374
.أجل

76
00:06:09,345 --> 00:06:12,189
تاى", ما أمر هذا الضباب؟"

77
00:06:21,958 --> 00:06:23,494
.تتم الترجمة

78
00:06:23,660 --> 00:06:26,698
.بيتل" هذا البشرى مُخيب للأمل"

79
00:06:26,863 --> 00:06:29,935
"كيف له ان يكون فرصة الــ"ريتش
.... المُتقدمة على الأرض

80
00:06:30,099 --> 00:06:32,670
إذا كانت الخُنفساء ترفض
 أن تُصبح فى وضع العمل؟

81
00:06:32,836 --> 00:06:34,076
.إذنً, أعيد تشغيلها

82
00:06:34,437 --> 00:06:37,281
.أجل, رُبما يكون هذا ضرورياً

83
00:06:37,440 --> 00:06:40,011
.بالطبع , يتطلبنا مُضيف جديد

84
00:06:40,343 --> 00:06:42,914
.إيجاد مُضيفاً أخر لن يكون صعباً

85
00:06:43,079 --> 00:06:47,357
أعتقد أننا إذا نزعنا الخُنفساء لإصلاحها
...."رُبما سنقتل "جيم ريس

86
00:06:47,517 --> 00:06:51,294
.اللحوم وفيرة هُنا

87
00:07:07,421 --> 00:07:10,095
."إذنً, هذا هو شريك الــ"ليت

88
00:07:10,257 --> 00:07:13,204
هذه السفينة بنفس التصميمات 
.......الفضائية الحساسة

89
00:07:13,360 --> 00:07:16,705
."و مثل القُنبلة التى دمرت "جزيرة مالينا" و "جبل العدالة

90
00:07:17,030 --> 00:07:18,976
."نوعاً ما تُذكرنى بدرع "بلو

91
00:07:22,202 --> 00:07:24,307
.أنسة "إم" أنتِ إذهبى

92
00:07:38,819 --> 00:07:41,139
.فريق "ألفا" أنا مُتجهة إلى السفينة الفضائية

93
00:07:41,221 --> 00:07:42,421
هل أنتِ على متنها؟

94
00:07:45,025 --> 00:07:48,768
.إيجابى , نحنُ نوعاً ما سنلتحم مع الخليج

95
00:07:48,929 --> 00:07:52,968
"لدى رؤية لفضائيين جُدد, "إى كى إى
....منافسين كرولوتين

96
00:07:53,133 --> 00:07:55,306
."إى كى إى" شُركاء الــ"ليت"

97
00:07:55,469 --> 00:07:57,142
.و لدينا رُفقة أُخرى

98
00:07:57,871 --> 00:08:00,818
.إنه "أكولاد", إذا رأنا سننتهى

99
00:08:01,074 --> 00:08:03,281
.إبقوا كما أنتم, هو لن يبحث عنكُم

100
00:08:03,443 --> 00:08:05,650
.فقط لا تجذبوا الإنتباه

101
00:08:10,317 --> 00:08:13,696
لقد وجدت "جار" و "بارت" إنهم
.فاقدين الوعى لكنهم أحياء

102
00:08:13,854 --> 00:08:15,492
."ليس هُنا أى علامة على وجود "جيم" أو "لاجان

103
00:08:15,756 --> 00:08:18,669
."لقد رأيت "لاجون بوى" و "شيمر

104
00:08:19,426 --> 00:08:21,770
بالإضافة إلى أربع مواطنين 
.و كُل الشباب الذين أتينا معهم

105
00:08:30,771 --> 00:08:33,945
نحنُ غير خاضعين للرقابة الآن, ولكن
......بلو" لازال فى عداد المفقودين"

106
00:08:34,107 --> 00:08:35,950
.و الهروب قد يثير الشك

107
00:08:36,109 --> 00:08:38,783
أننتظر؟-
.سلبى, لنتحرك-

108
00:08:38,945 --> 00:08:40,447
.قبل أن نحتاج إلى إنقاذ أيضاً

109
00:08:40,614 --> 00:08:43,686
.أنتِ أيضاً, أنسة "إم" أحضرى فتانا

110
00:08:50,957 --> 00:08:52,157
جارفيلد"؟"

111
00:08:52,492 --> 00:08:54,836
.كُنت أعلم أنكِ ستأتين من أجلى

112
00:08:55,562 --> 00:08:56,802
هل أنتِ قصيرة؟

113
00:08:56,963 --> 00:09:00,433
.....ماذا؟ ضغط المياه خارج السفينة

114
00:09:00,600 --> 00:09:02,441
."شُكراً لكِ لإنقاذنا, سأجد "بلو

115
00:09:02,636 --> 00:09:04,309
."إيمبولس"

116
00:09:07,074 --> 00:09:08,274
أى إتجاه؟

117
00:09:09,476 --> 00:09:10,676
.من هذا الإتجاه

118
00:09:13,246 --> 00:09:15,021
.قف فى مكانك, أيها الجُندى

119
00:09:29,596 --> 00:09:30,796
.الإلتحام بالخليج , أمن

120
00:09:30,797 --> 00:09:32,208
.توقيت لطيف, أيُها الوسيم

121
00:09:37,237 --> 00:09:38,511
.الإلتحام الآن

122
00:09:40,607 --> 00:09:42,780
.حسناً, ياأُناس, دعونا نتحرك

123
00:09:56,123 --> 00:09:57,796
!!أنت

124
00:09:59,726 --> 00:10:01,103
!! مُجرم

125
00:10:14,307 --> 00:10:16,981
ماجان", أين أنتم يارفاق؟ "ماجان"؟"

126
00:10:17,144 --> 00:10:19,181
.الترابط سقط, أنا ذاهب للداخل

127
00:10:22,949 --> 00:10:24,451
.إعتذاراتى, أيها اللحم

128
00:10:24,618 --> 00:10:28,156
.لكن لن يذهب أحداً إلى أى مكان

129
00:10:38,098 --> 00:10:41,011
."إستمع, "بلاك بيتل

130
00:10:41,168 --> 00:10:42,613
.أنا أفوقك قوة تماماً

131
00:10:42,769 --> 00:10:45,511
.إفتح هذه الأبواب الآن, وسنتساهل معك

132
00:10:45,939 --> 00:10:50,285
أنتم ستتساهلون معى؟

133
00:10:55,615 --> 00:10:58,391
.هذه ليست علامة جيدة

134
00:12:13,774 --> 00:12:15,117
. لا

135
00:12:15,276 --> 00:12:16,983
ماجان"؟ "ماجان"؟"

136
00:12:19,747 --> 00:12:21,488
!"كالدار"

137
00:12:25,553 --> 00:12:27,999
ماجان", ماذا فعلتِ؟"

138
00:12:28,255 --> 00:12:32,260
....إعتقدت أنه قتلك, و أنه يستحق

139
00:12:36,564 --> 00:12:38,805
.سأخذ ما يخصنى وأنت خُذ ما يخصك

140
00:12:38,966 --> 00:12:41,469
.و إعتبر نفسك محظوظاً أيُها الفتى

141
00:12:44,872 --> 00:12:46,351
.ماجان", قررى بسرعة للخروج من هُنا"

142
00:12:46,507 --> 00:12:48,544
."لقد قمتِ بعمل جيد, لقد قضيتِ على "أكولاد

143
00:12:48,709 --> 00:12:50,848
.لكن الأخرين لازالوا بحاجة للمُساعدة

144
00:13:28,816 --> 00:13:30,318
!إحترس

145
00:14:00,214 --> 00:14:02,592
.على قدميك, أيها العبد

146
00:14:02,750 --> 00:14:05,856
هذا كيف كان, أعنى, كيف سيكون؟

147
00:14:06,020 --> 00:14:07,761
...بطريقة ما, الــ"ريتش" جعلوك فى وضع التشغيل

148
00:14:07,922 --> 00:14:11,335
.و "بلو بيتل" أصبح أسوء ما فى التاريخ

149
00:14:11,492 --> 00:14:14,166
.لا تجعلنى أُخبرك مُجدداً

150
00:14:14,328 --> 00:14:18,333
.لا, أنا لم أفعل

151
00:14:18,499 --> 00:14:19,699
.أنا لم أكن أبداً

152
00:14:19,767 --> 00:14:21,178
.إلا أنك تفعل

153
00:14:21,335 --> 00:14:25,681
و هذا هو السبب الحقيقى, حسناً
.السبب الرئيسى , بأنى عُدت إلى الماضى

154
00:14:25,840 --> 00:14:27,911
....لأوقفك من خيانة الجنس البشرى

155
00:14:28,075 --> 00:14:30,783
.و تجلب للــ"ريتش" سفر الرؤيا

156
00:14:35,516 --> 00:14:37,516
ألا يمكنك على الأقل الحصول 
على ترابط إحتياطى؟

157
00:14:37,551 --> 00:14:38,962
.شكراً

158
00:14:39,120 --> 00:14:41,691
الآن, هيا, نحنُ سيتم إحكام غلق 
.الخليج علينا بسبب رسو السفينة

159
00:14:42,223 --> 00:14:44,260
ما الذى يحدُث هُنا؟-
.أنا لا أعلم-

160
00:14:44,425 --> 00:14:45,904
.أنا محبوس على متن السفينة الحيوية

161
00:14:46,060 --> 00:14:47,664
."نحنُ نقاتل "بلاك بيتل" و "شيمبر

162
00:14:47,828 --> 00:14:51,571
لاجون بوى" و"روبين" و"بمبل بى" جميعهم سقطوا"
.كونر", إحترس"

163
00:14:51,866 --> 00:14:54,608
.سوبر بوى" سقط , إنه أنا فقط و "بات جيرل" الآن"

164
00:14:54,902 --> 00:14:56,382
.ينبغى أن تذهبى إلى هُناك الآن

165
00:14:56,770 --> 00:14:58,044
ماذا؟ كيف؟

166
00:14:58,205 --> 00:15:00,651
.ماذا تعنين, بكيف؟ كثافة التحول

167
00:15:00,808 --> 00:15:03,084
.حسناً, أستطيع القيام بذلك

168
00:15:03,244 --> 00:15:05,451
.لازال يمكننى فعل ذلك

169
00:15:13,654 --> 00:15:14,997
ماذا فعلت لها؟

170
00:15:15,289 --> 00:15:17,360
.كثافة التحول فى الباب

171
00:15:17,525 --> 00:15:20,062
لم تكن مُستعدة تماماً, أليس كذلك؟

172
00:15:20,227 --> 00:15:21,763
.لكن لا تكونى غيورة

173
00:15:21,929 --> 00:15:24,773
.يمكننى وضعك فى منتصف الباب أيضاً

174
00:15:24,932 --> 00:15:26,434
...مُنتصف الباب

175
00:15:26,600 --> 00:15:28,443
.بالطريقة الصعبة

176
00:15:59,967 --> 00:16:04,882
أخى الصغير, بطريقة ما أو بأخرى, أنا 
.سأضعك فى وضع العمل

177
00:16:05,039 --> 00:16:09,647
"أنت واحداً من الــ"ريتش
. و لا يمكنك الهروب من ذلك

178
00:16:09,810 --> 00:16:11,221
.ينبغى على

179
00:16:11,378 --> 00:16:14,484
.جيم ريس", انت لست بكامل قوتك"

180
00:16:14,648 --> 00:16:19,893
إمنح لى السيطرة الكاملة 
.على أسلحتك و درعك

181
00:16:20,054 --> 00:16:21,761
.قُم بذلك

182
00:16:29,763 --> 00:16:31,868
.أصمد "بلو" إجعل "بلاك" مشغولاً

183
00:16:32,032 --> 00:16:34,979
إيمبلوس", "بيست بوى" و أنا سنسحب "
.الجميع فى قاعة الإنتظار

184
00:16:35,135 --> 00:16:38,309
.مرة واحدة, تحتاج إلى خوذه, لتجعل خروجك سريعاً

185
00:16:38,472 --> 00:16:40,850
.محقة, سيتم التنفيذ

186
00:17:00,761 --> 00:17:04,174
.لا, لا يمكننى السماح لك بالفوز

187
00:17:44,772 --> 00:17:46,376
."الجميع على متن السفينة ماعدا "بلو

188
00:17:46,540 --> 00:17:47,746
.أنا عائد من أجله

189
00:17:51,011 --> 00:17:52,217
.نيت وينج", أغلق الفتحة"

190
00:17:52,379 --> 00:17:54,739
.مرسى الخليج يفيض علينا-
.عُلم-

191
00:17:54,815 --> 00:17:56,954
."لكن "بلو-
.لا يمكننا مُساعدته إذا سقطنا-

192
00:17:57,117 --> 00:17:59,825
.أو تم سحقنا بواسطة ضغط هذا العُمق

193
00:19:09,957 --> 00:19:11,163
.إنه أنا, إنه أنا

194
00:19:11,825 --> 00:19:13,065
.بالطبع إنه أنت

195
00:19:13,227 --> 00:19:15,730
.المُهمة تمت, أحسنتم جميعاً

196
00:19:16,096 --> 00:19:18,440
."إهتمى بالتحكم بالسفينة, مس"إم

197
00:19:18,599 --> 00:19:21,136
.أعتقد أنها مازالت سعيدة بالإنتصار

198
00:19:21,301 --> 00:19:23,747
إنها قضت على "أكولاد" تماماً
.كان ينبغى أن ترى ذلك

199
00:19:23,904 --> 00:19:26,180
.حسناً, فى الحقيقة, لا يبدو و كأنه كثيراً

200
00:19:26,340 --> 00:19:29,583
لكنِى متأكد أن ذلك كان 
.رائعاً عندما إخترقت عقله

201
00:19:35,682 --> 00:19:37,383
.حتى الآن إنهم ينقلون سفينتهم

202
00:19:37,409 --> 00:19:39,665
.و لازال "بيتل" متصل ليكتشف وجهتهم

203
00:19:39,686 --> 00:19:41,666
.لكن يمكنك إخبار العالم انهم هُنا

204
00:19:41,822 --> 00:19:44,166
.سر غزوهم, لم يعد سراً بعد الآن

205
00:19:44,324 --> 00:19:46,531
.هذا من شأنه أن يكون تصريح بغير الحقيقة

206
00:19:50,864 --> 00:19:54,979
.....أكرر اليوم أن مجموعة صغيرة من خارج الأرض

207
00:19:55,002 --> 00:19:57,812
الــ"ريتش" قد وصلوا إلى مقر الأمم المُتحدة

208
00:19:57,971 --> 00:19:59,171
."فى مدينة "نيويورك

209
00:19:59,206 --> 00:20:04,451
"للمزيد من هذه الأخبار, لقد صورنا مُباشرة بــ"الجى بى إس
.الذى يملكه "جى.جوردن جودفرى" فى الأمم المُتحدة

210
00:20:04,778 --> 00:20:10,194
شكراً, "كات" وأجل أيها الناس يبدو أن الأرضيين
...أخيراً سيقابلون بعض الفضائيين

211
00:20:10,350 --> 00:20:13,422
من يعلم كيف يكون هذا صحيحاً؟

212
00:20:13,587 --> 00:20:16,466
.الــ"ريتش" أتوا إلى عالمكم كصديق

213
00:20:16,623 --> 00:20:20,264
....لقد أتينا بأذرع مفتوحة, نمُد يدينا

214
00:20:20,427 --> 00:20:23,601
.نحن الــ"ريتش" إذا أردت أن تساعد

215
00:20:25,466 --> 00:20:28,504
."حسناً, الإبهام نحو الــ"ريتش

216
00:20:28,669 --> 00:20:30,842
...أنا أعلم ماذا تعتقدون

217
00:20:31,004 --> 00:20:35,043
.العجوز "جى.جوردن" أصبح لطيفاً مع رواد الفضاء

218
00:20:35,209 --> 00:20:40,784
لكن ألا ترون؟ هذا بالظبط تماماَ كيف
.يأتى الفضائيين إلى كوكب الأرض

219
00:20:40,948 --> 00:20:43,019
....يطرقون على بابكم

220
00:20:43,183 --> 00:20:48,656
ليس يتسللون من الخلف, مثل بعض
. الإتحادات التى نعرفها

221
00:20:50,491 --> 00:20:53,938
إذنً, قبل أن نُحذر عامة الشعب, هُم
.ذهبوا إلى عامة الشعب

222
00:20:54,294 --> 00:20:55,494
.ربما يكون هذا أسوء

223
00:20:55,629 --> 00:20:58,337
على الأقل نحنُ نعرف تماماً أين هم؟

224
00:20:58,699 --> 00:20:59,899
.هذا صحيح

225
00:21:00,167 --> 00:21:02,738
.نحنُ نعرف مانحنُ ضده

226
00:21:14,265 --> 00:21:17,265
تمت الترجمة بواسطة
محمد الحديدى(morehamed)

