1
00:00:20,272 --> 00:00:23,738
أنا أسف زملائك المساجين فروا
.وأنت المنقذ الوحيد المتبقى

2
00:00:23,773 --> 00:00:26,710
.كُنت أتطلع لــ18 ضد واحد

3
00:00:26,748 --> 00:00:30,084
خسارتك فى معركة
.غير ضرورية خسارة لى

4
00:00:32,816 --> 00:00:35,292
.دعنا نُنهى هذا

5
00:00:43,032 --> 00:00:44,933
.مانجول" تم سجنه"

6
00:00:45,001 --> 00:00:47,703
إنسى "مانجول" الأمر الوحيد
.المهم الآن هو المفتاح

7
00:00:48,355 --> 00:00:52,380
.مفتاح الكريستال.....إختفى

8
00:00:55,545 --> 00:00:59,414
أولويتنا الآن هى التوجه
.لحراسة مفتاح القاعة

9
00:00:59,477 --> 00:01:01,885
.إذنً, أياً كان من سرق المفتاح

10
00:01:01,952 --> 00:01:04,988
لا يمكنه إستخدامه لإعادة
."تنشيط "مُحارب العالم

11
00:01:05,056 --> 00:01:10,127
هذا صحيح, لكن إتحاد العدالة يسيطرون
.بالفعل على القاعة من أجل هدف مُحدد

12
00:01:10,195 --> 00:01:15,989
و للأسف , سفيرنا ليس لديه
.نزعة للمواجهه المباشرة

13
00:01:16,028 --> 00:01:21,606
خيارنا الوحيد هو حراسة القاعة
.و إحاطتها بحراس الأمن

14
00:01:21,673 --> 00:01:25,476
.هذا مُزعج-
...."لكن, مع كُل محاربين "الريتش-

15
00:01:25,503 --> 00:01:28,374
.نحنُ نعيش لنخدم

16
00:01:43,173 --> 00:01:46,818
أنظر, أنا أعلم أن المفتاح المفقود مُهماً
.....ولكن علينا توجيه إهتمامنا على

17
00:01:46,857 --> 00:01:51,034
"بلو بيتل" والذى يدعى أيضاً ببطل الــ"ريتش"
.و المهيمن على جميع الأخبار

18
00:01:51,080 --> 00:01:55,241
" مع سكرتير الأمم المتحدة "سينغ
"و الذى يعلن خططة لتقديم "بيتل

19
00:01:55,273 --> 00:01:59,476
و يقدم له وسام الشجاعة من أجل
."إنقاذه كوكب الأرض من "مُحارب العالم

20
00:01:59,762 --> 00:02:01,897
.هذا كثير من الثناء من جانب الصحافة لخائن

21
00:02:01,933 --> 00:02:03,484
."أنت ! لا تلوم "بلو

22
00:02:03,525 --> 00:02:05,518
.إنه مُجرد أسير للــ"ريتش" مثلما كُنا

23
00:02:05,542 --> 00:02:07,642
.ينبغى علينا أن نحرره

24
00:02:09,219 --> 00:02:12,700
أنت تعلم, قبل أن يغزو كوكب الأرض
.و يستعبد جميع البشرية

25
00:02:15,259 --> 00:02:20,303
."الموسم الثانى : "الغزو
."الحلقة الــ18: "التدخل

26
00:02:20,531 --> 00:02:23,531
تمت الترجمة بواسطة
محمد الحديدى(morehamed)

27
00:02:40,195 --> 00:02:42,763
.ألعاب "توى مان" ليست رخيصة

28
00:02:43,412 --> 00:02:45,146
.....فى الحقيقة

29
00:02:45,154 --> 00:02:48,123
.إنها تحترق البنك

30
00:02:52,054 --> 00:02:53,655
!! لا , لا

31
00:03:00,235 --> 00:03:02,423
....بطل , ماذا
.أنت تقريباً كُنت على وشك أن تتسبب فى قتلنا

32
00:03:02,490 --> 00:03:04,258
.و "الريتش" نتنين

33
00:03:04,325 --> 00:03:08,141
ليس عدلاً , أنا أواجه البطل الذى
أوقف "مُحارب العالم" بمُفرده؟

34
00:03:08,165 --> 00:03:10,934
هذه العاصمة , أين "سوبر مان"؟

35
00:03:38,025 --> 00:03:40,527
.هاهو أيها الضباط

36
00:03:40,594 --> 00:03:43,507
.حان موعد إعادة "توى مان" إلى الرف

37
00:03:43,578 --> 00:03:46,200
.ليس عادلاً , ليس عادلاً , ليس عادلاً

38
00:03:46,268 --> 00:03:47,935
أجل , حسناً , أجل
.هذا كان رائعاً جداً

39
00:03:48,003 --> 00:03:49,403
......"و "الريتش

40
00:03:49,471 --> 00:03:51,602
.بلو بيتل" , "بلو بيتل" , لحظة"

41
00:03:51,626 --> 00:03:54,776
من أجل منحة القطة الشهيرة؟
.أنا فى خدمتكم

42
00:03:54,804 --> 00:03:58,881
هيك" , أنا فى خدمة الجميع"
.هذا فقط كيف أميل إلى الأشياء

43
00:03:58,948 --> 00:04:01,312
.إذنً, أنت بدأت تتعامل مع الأوضاع

44
00:04:01,335 --> 00:04:04,365
."والتى كانت ذات مرة, أعمال "سوبرمان

45
00:04:04,389 --> 00:04:09,090
إذا كان إتحاد العدالة مشغولاً جداً
.يسعدنى أن أتعامل مع هذا الإهمال

46
00:04:09,196 --> 00:04:10,897
لما مازلت أتموج؟

47
00:04:10,944 --> 00:04:14,424
.أشبه الأحمق , خنفساء أخرجينا من هُنا

48
00:04:14,475 --> 00:04:18,944
الريتش" يرغبون فى تملق الحشد"
."و نحن نخدم "الريتش

49
00:04:19,012 --> 00:04:20,680
.صحيح تماماً, خنفساء

50
00:04:20,747 --> 00:04:23,482
.مكافحة جرائم الإنسانية بدون فائدة

51
00:04:23,550 --> 00:04:27,787
جعل الحشد يقدرون ذلك؟
.لا يُقدر بثمن

52
00:04:27,854 --> 00:04:32,057
و نظراً للدعاية السلبية الأخيرة
.عن غزو أسطولنا الخفى

53
00:04:32,125 --> 00:04:35,528
فمن حُسن الحظ أن دميتك
.محل تقدير على كُل حال

54
00:04:35,595 --> 00:04:38,673
.رجاءاً , اللحوم يحبون بطلهم

55
00:04:38,697 --> 00:04:41,298
.أنتِ قلقة زيادة عن اللازم, أيتُها العالمة

56
00:04:44,437 --> 00:04:47,874
.....أنا فخور جداً , بإهتمامكم الكريم

57
00:04:47,941 --> 00:04:50,809
.و فخور جداً أن أكون بطلكم

58
00:04:52,768 --> 00:04:55,715
هذه ليست الطريقة التى أتكلم بها
.و توقف عن التمويج

59
00:04:55,783 --> 00:04:57,850
.أبدو مثل ملكة إنجلترا

60
00:04:58,262 --> 00:05:00,748
."رائع , الآن أنا "بيتر بان

61
00:05:01,555 --> 00:05:06,993
كما يتوسع ملفك الشخصى, هل
أنت قلق حول التدقيق المُتزايد؟

62
00:05:07,060 --> 00:05:08,828
.لا, أنا أُرحب بذلك

63
00:05:08,896 --> 00:05:11,104
.دعيهم يشاهدوا

64
00:05:28,436 --> 00:05:31,696
مرحباً, "لاجان" أنا سعيدة أن
.ساقك تعافت بالكامل

65
00:05:31,764 --> 00:05:36,936
.أنجل فيش" أنتِ هُنا"-
.أنا أتيت لألتقطك للأعلى-

66
00:05:37,004 --> 00:05:40,302
.لأُعيدك إلى سطح العالم-
.هذا رائع جداً-

67
00:05:40,333 --> 00:05:42,608
.أنا كُنت عائد إلى "زيتا" غداً

68
00:05:42,646 --> 00:05:46,513
أعتقد أننا يُمكننا الإستفادة من الرحلة
.كفرصة....لنتحدث

69
00:05:46,581 --> 00:05:50,343
.لنتحدث ...هذا رائع

70
00:05:53,941 --> 00:05:56,891
."نحنُ قريباً سنصل إلى ديارك, "جيم ريس

71
00:05:56,959 --> 00:05:59,627
أيمكننا أن لا نفعل؟ لاشيئ
.أسوء من المُشاهدة

72
00:05:59,695 --> 00:06:02,985
.أنت و السفير الذى يتظاهر أنه من عائلتى

73
00:06:03,015 --> 00:06:06,017
أى تكتيك بديل , سيعرضهم
.فقط للخطر

74
00:06:06,044 --> 00:06:07,511
.تهانى , خُنفساء

75
00:06:07,547 --> 00:06:10,048
.لقد أخذتى الكلمات من على فمى

76
00:06:14,377 --> 00:06:16,886
.تجهيز الإطلاق للمُحيط الدفاعى

77
00:06:18,243 --> 00:06:22,191
بات جيرل"! ماذا تفعلين؟"
.أنتِ تعرفين ان هذا لن يوقفنا

78
00:06:22,259 --> 00:06:25,887
.هذا سيوقفكم لثوانى-
.بات جيرل", رجاءاً"-

79
00:06:25,910 --> 00:06:27,630
.إنهم سيجعلونى أُذيكى

80
00:06:27,655 --> 00:06:30,567
بات جير" لا يمكنها سماع صوتك الحقيقى"
."جيم ريس"

81
00:06:30,635 --> 00:06:33,905
.....و بعض الثوانى-
.هى كُل ما أحتاج-

82
00:06:49,101 --> 00:06:51,289
."أحلام سعيدة, "بلو

83
00:07:06,406 --> 00:07:08,874
خنفساء , ماالذى تنتظر من أجله؟

84
00:07:08,942 --> 00:07:14,012
أنا أُنشئ نمط الدفاع الحركى
.و أتوقع أين يكون

85
00:07:14,080 --> 00:07:15,720
.تحديد الهدف

86
00:07:18,985 --> 00:07:22,600
حسناً , أنت أسقطة, أنت فُزت
.دعنا نذهب

87
00:07:22,639 --> 00:07:24,623
.أنا أعتقد أنك لن تفعل

88
00:07:24,691 --> 00:07:29,662
بما أن الشارع مهجوراً
.ينبغى أن ننتهز الفرصة

89
00:07:29,730 --> 00:07:33,876
.خنفساء, أُقتل كلاهما

90
00:07:45,196 --> 00:07:47,575
.خُنفساء , لا ينبغى أن تفعل هذا

91
00:07:47,607 --> 00:07:50,033
.لكنه سيفعل, و أنت أيضاً

92
00:07:50,072 --> 00:07:53,931
فى الحقيقة , سيكون درساً جيداً
.بالنسبة لك لتراقبة لا حول و لا قوة

93
00:07:53,966 --> 00:07:57,001
.جسدك سيقتل أصدقاءك السابقين

94
00:07:57,068 --> 00:08:00,801
.أول قتل دائماً يكون الصعب , يا بُنى

95
00:08:00,831 --> 00:08:02,639
.و كذلك الحصول عليهم أكثر

96
00:08:02,683 --> 00:08:07,478
خنفساء , رجاءاً لقد قاتلنا جنباً إلى
.جنب مع هذا الشخص, إفعل شيئاً

97
00:08:07,546 --> 00:08:10,921
.ينبغى أن أفعل كما يُملى على مُصممى

98
00:08:17,723 --> 00:08:19,657
.خنفساء , هجومك غير مُجدى

99
00:08:19,701 --> 00:08:24,178
.حلل مُحتوى المجال-
.التحليل تم بالفعل-

100
00:08:24,228 --> 00:08:28,062
يعرض حقل توقع الطاقة بما يتفق
.مع التعاون الغريب

101
00:08:28,098 --> 00:08:31,735
التكونولوجيا التعاونية تستمد
. القوة من الطاقة الحركية

102
00:08:31,774 --> 00:08:35,171
الإعتداء الجسدى على الخُنفساء
.هو تعزيز القوة الفقاعية

103
00:08:35,239 --> 00:08:36,506
.ينبغى أن يعلم هذا

104
00:08:36,574 --> 00:08:41,424
خنفساء , هل لديك وسيلة لتحليل هذه
التكنولوجيا على نحو فعال؟

105
00:08:41,471 --> 00:08:45,508
......أنا أستطيع, جانب الهجوم رُبما-
.لا تُفسر , قم بذلك-

106
00:08:53,706 --> 00:08:56,094
.لقد عززت قوة الفُقاعة بسحرى

107
00:08:56,161 --> 00:08:59,847
.بلو" لن يذهب إلى أى مكان"

108
00:09:01,601 --> 00:09:05,221
ألم تفهم ذلك, أُيها الغريب؟

109
00:09:05,252 --> 00:09:08,238
.أمبولس" و "بات جيرل" شرك للخدعة"

110
00:09:08,285 --> 00:09:11,549
و ذلك للإلهاء من الهجوم الحقيقى
."من قبل "روكيت" و "زتانا

111
00:09:11,645 --> 00:09:14,481
.أعتقد أن قتيلى الأول أصعب من الأخرين

112
00:09:14,549 --> 00:09:16,850
.خنفساء , إمضى قدماً بالتدابير المُضادة

113
00:09:16,918 --> 00:09:18,885
.إنهم لا يعرفون الإجراءات المُضادة

114
00:09:18,914 --> 00:09:23,042
ضد هذه التركيبة المُعينة من السحر
.و التقنيات التُكنولوجية

115
00:09:23,065 --> 00:09:25,391
.هذا يبدو جيداً

116
00:09:29,075 --> 00:09:31,931
.هذا لا يبدو جيداً

117
00:09:31,999 --> 00:09:33,867
.أنا أسفة

118
00:09:33,935 --> 00:09:37,003
أنتِ أسفة؟ أنا من ينبغى
.أن يُلقى عليه اللوم

119
00:09:37,071 --> 00:09:39,386
.لاجان ", حاول أن تفهم"

120
00:09:39,417 --> 00:09:42,743
كُل هذه الأسابيع فى الأسر
, منحتنى الوقت لكى أُفكر

121
00:09:42,811 --> 00:09:44,345
.من أجل...من أجل الحصول على تفسيراً

122
00:09:44,413 --> 00:09:46,948
أنا أعلم الآن, أنى لم
.أكُن عادلة معك

123
00:09:47,016 --> 00:09:48,817
ألا ينبغى أن أُقرر أنا هذا؟

124
00:09:48,884 --> 00:09:52,152
أنت لم ترى ذلك بعد , ولكن
..الحقيقة المُرة هى

125
00:09:52,175 --> 00:09:56,692
نحنُ أصبحنا معاً فقط لأنك جعلتنى
.أننى بخير حيال نفسى

126
00:09:56,760 --> 00:10:00,296
.و هذه ليست علاقة , هذا حُب للذات

127
00:10:00,364 --> 00:10:02,798
."هذا فقط كيف بدأ ذلك , "أنجل فيش

128
00:10:02,866 --> 00:10:05,134
.ما يهم هو ما أصبح عليه الأمر

129
00:10:05,202 --> 00:10:09,550
إلا أننا لن نكون لبعضنا البعض
.مما سنكون عليه الآن فى الوقت الحالى

130
00:10:09,573 --> 00:10:11,007
!! لحية نيبتون

131
00:10:11,075 --> 00:10:15,645
هذا بشأن "كونر" أليس كذلك؟-
.لا , إنه ليس بشأنه-

132
00:10:15,713 --> 00:10:20,071
أو أنت , إنه بشأنى
.أنا لا أستطيع أن أمنحك ما تُريد

133
00:10:20,126 --> 00:10:22,752
.أن تكون شيئاً أخر سوى رجلى الدوى

134
00:10:22,820 --> 00:10:25,021
.و أنت تستحق أكثر من ذلك

135
00:10:25,089 --> 00:10:28,203
"أنتِ مُحقه "ماجان
.أنا أستحق أكثر من ذلك

136
00:10:37,369 --> 00:10:41,783
إستمتع بإنجازك بينما تستطيع
.الــ"ريتش" يتعقبون كُل تحركاتى

137
00:10:41,822 --> 00:10:43,608
و عندما نكون عندكم

138
00:10:43,675 --> 00:10:47,411
.لن يكون هُناك ما يكفى لتحديد الحمض النووى

139
00:10:47,479 --> 00:10:51,301
تهديد بالقتل لطيف ! يمكن الحصول 
.عليه أكثر إتقان و مللاً

140
00:10:51,345 --> 00:10:53,586
لما هُم ليسوا فى طريقاً واحد إلى مقرهم؟

141
00:10:53,638 --> 00:10:55,519
.ينبغى أن نعرف إلى أين يأخذوه

142
00:10:55,555 --> 00:10:57,489
.أخبرنى بوجهتنا

143
00:10:57,588 --> 00:11:00,990
.و سأجعل موتك غير مُؤلم

144
00:11:01,253 --> 00:11:03,387
.أجل , هذا يخيفهم

145
00:11:17,206 --> 00:11:19,197
ما الذى يأملون أن يجدوه هُنا؟

146
00:11:19,245 --> 00:11:22,147
.بيانات غير كافية

147
00:11:29,937 --> 00:11:31,451
.لدينا صُحبة

148
00:11:31,477 --> 00:11:34,922
."و بخلاف ذلك حافظى على الفقاعة التى حول "بلو

149
00:11:34,990 --> 00:11:38,277
"إهدأى "روك" لقد هيأنا للملكة "بى
.جنود من القصدير

150
00:11:40,964 --> 00:11:44,443
.كُنت سأفعل ذلك-
.مازال بإمكانك أن تضربهم الضربة القاضية-

151
00:11:44,459 --> 00:11:46,470
! أجل ! تحطيم

152
00:11:48,805 --> 00:11:52,396
 ! أنت ! أنت ! أنت ! أتركنى
! أتركنى

153
00:11:55,666 --> 00:11:57,746
 ! روكيت" ! فُقاعة القوة"

154
00:11:57,782 --> 00:12:00,666
.إنتظروا! لكنى مازلت جالسة كالبطة هُنا

155
00:12:03,228 --> 00:12:06,756
أنتم أغبياء لجلبنا هُنا ! الملكة
.بى" حليفتنا"

156
00:12:06,823 --> 00:12:08,848
.و أتباعها سيدمروكم

157
00:12:08,880 --> 00:12:11,442
.إلا إذا كانت هذه الفُقاعة عازلة للصوت

158
00:12:22,340 --> 00:12:24,107
.ليس لدينا وقت لهذا

159
00:12:33,069 --> 00:12:35,418
صديقتى , يوماً ما ينبغى أن تخبرينى

160
00:12:35,486 --> 00:12:37,954
كيف يُمكنك معرفة هذه 
.الكلمات بهذه السرعة

161
00:12:38,022 --> 00:12:40,490
.ربما الرجوع إلى الوراء هو لسانى الأصلى

162
00:12:40,557 --> 00:12:43,192
حقاً؟-
.هيا بنا , دعونا نؤدى عملنا-

163
00:12:49,397 --> 00:12:50,900
.هُنا

164
00:12:50,967 --> 00:12:53,269
أأنتِ مُتأكدة أنكِ لديكِ القوة لهذا؟

165
00:12:53,337 --> 00:12:55,131
.أنا؟ لا

166
00:12:55,835 --> 00:12:58,185
و لكننى سأستجمع هذه القوة من
.أولئك الذين يفعلونها

167
00:13:06,883 --> 00:13:09,400
يارجل , أتمنى لو أستطيع 
أن أسأل, ما الذى يحدث؟

168
00:13:09,439 --> 00:13:12,043
."إنها بلا شك خطة لتدمير "بلو بيتل

169
00:13:12,099 --> 00:13:14,767
.القضاء عليك و على "الخنفساء" فى العملية

170
00:13:14,835 --> 00:13:17,737
أيها البطل , أهذا فقط ما إستطعت
. أن تحصل عليه فقط من وقتنا معاً

171
00:13:17,805 --> 00:13:20,073
.أنت لم تتعلم شيئاً

172
00:13:22,543 --> 00:13:26,145
.أنا لا أُحب آثار هذه الخنفساء 

173
00:13:26,213 --> 00:13:31,016
مازلنا لا نعرف ما الذى وضع هذه
.الخُنفساء فى وضع الإيقاف لمدة أربعة ألاف سنة

174
00:13:31,084 --> 00:13:33,752
.أنتِ قلقة زيادة عن اللازم

175
00:13:35,916 --> 00:13:38,865
.سيموتون جميعاً الآن

176
00:13:49,569 --> 00:13:53,172
رفاق , كُل هذا يعتمد عليكم , مازلت
."أسيطر على "بيتل

177
00:13:53,240 --> 00:13:55,875
.و "زاتانا" لازلت فى وضع غفوتها الغامضة

178
00:13:55,942 --> 00:13:59,434
عظيم , لا يشبه أن أردافنا لن يتم
. ركلها بواسطة "بيتل " واحد بالفعل

179
00:13:59,466 --> 00:14:02,539
و لكن هذا الــ"بيتل"  أتى 
.بشخصيته الكريبتونية , إذهب

180
00:14:02,570 --> 00:14:03,779
! ذاهب

181
00:14:09,857 --> 00:14:11,573
! تحطم

182
00:14:11,628 --> 00:14:13,827
هؤلاء المريخيين لا يستطيعون 
.حقاً تحمل الحرارة

183
00:14:13,894 --> 00:14:17,697
لا , و لكن إبقى مُنتبهاً
.لازال لديه مهارات يُعوض بها

184
00:14:46,192 --> 00:14:48,072
.يُمكنك شُكرنا لاحقاً

185
00:14:53,133 --> 00:14:56,903
جرين بيتل" خارج العد , ينبغى "
.علينا أن نستدعى "بلاك بيتل" فوراً

186
00:14:56,971 --> 00:15:00,774
بلاك بيتل " لا يُمكنه ترك حراسة
." مُفتاح قاعة "مُحارب العالم

187
00:15:00,842 --> 00:15:03,644
.كما أننى لا أطلب مساعدته

188
00:15:09,853 --> 00:15:12,287
.زىِ" نحنُ على مدار الساعة هُنا"

189
00:15:30,140 --> 00:15:32,074
! تموج

190
00:15:55,832 --> 00:16:00,460
.حُمقى , أنتم جميعاً ستموتون

191
00:16:27,173 --> 00:16:28,507
! لا 

192
00:16:28,574 --> 00:16:32,844
بيتل بلو" و "جرين" فى وضع الإيقاف"
.لقد خسرنا كُلاً منهما

193
00:16:32,912 --> 00:16:35,190
.لما لم تستمع؟ لقد حذرتك

194
00:16:35,221 --> 00:16:40,119
.قولى ....كلمة ....زيادة ...أُخرى

195
00:16:50,031 --> 00:16:53,375
زتانا", أأنتِ بخير؟ أنجح ذلك؟"

196
00:16:55,138 --> 00:16:57,507
أم أننا عُدنا إلى المُربع 
.رقم واحد مرة أُخرى

197
00:16:57,574 --> 00:17:01,078
من يُسيطر على "البيتلس"؟-
.حسناً, دعنا نعلم ذلك-

198
00:17:07,142 --> 00:17:12,325
لقد نجح, "جيم" و "بارزأووم" عادوا 
.للسيطرة على أجسامهم

199
00:17:12,352 --> 00:17:15,298
.هذا صحيح, يُمكننى الشعور بذلك

200
00:17:15,561 --> 00:17:17,395
."أنا تحررت من الــ"ريتش

201
00:17:17,463 --> 00:17:19,050
.هذا حقيقى هذه المرة

202
00:17:19,089 --> 00:17:22,867
أأنت مُتأكد من ذلك بنسبة 100%؟
.لأننا كُنا فى ذلك من قبل

203
00:17:22,935 --> 00:17:25,216
.أنا مُتأكدة من ذلك

204
00:17:25,386 --> 00:17:28,155
لا أقرأ أى إشارات خارجية منذ 
.فعّلت "زاتانا" سحرها الخاص

205
00:17:28,229 --> 00:17:29,997
."و لا "البيتل" على إتصال بالــ"ريتش

206
00:17:30,269 --> 00:17:33,994
.أيها البطل , تهانى

207
00:17:34,031 --> 00:17:35,575
.شكراً لكِ

208
00:17:36,225 --> 00:17:40,569
."تهانى , "جيم ريس-
.حسناً, كأنك تبدو سعيداً بذلك-

209
00:17:40,597 --> 00:17:42,365
! أنا سعيد ! أُقسم

210
00:17:42,432 --> 00:17:45,794
إذا كان عدم الثقة بيننا 
هو الوقت الذى قضيناه معاً

211
00:17:45,803 --> 00:17:47,418
.فأنت لم تتعلم شيئاً

212
00:17:47,455 --> 00:17:51,927
الخنفساء تفضل أن يكون شركائها
."عبيداً للــ"ريتش

213
00:17:51,958 --> 00:17:56,347
.أتعلم , أنا أُصدقك-
.بالطبع أنت تفعل, إرفع يديك-

214
00:17:56,681 --> 00:17:58,849
....لقد مر على ذلك فترة طويلة

215
00:17:58,917 --> 00:18:03,954
.كُدت أن أنسى إحساس السيطرة على جسدى

216
00:18:04,021 --> 00:18:06,556
.إمتنانى ليس له حُدود

217
00:18:06,624 --> 00:18:10,227
"هذا رائع, لكن حمقى الملكة "بى
.قد إستيقظوا

218
00:18:10,295 --> 00:18:12,392
.و هذا يعنى أن وقت المُغادرة قد حان

219
00:18:21,439 --> 00:18:24,642
رائع جداً, كيف علمتى كيف تُعالجينا؟

220
00:18:24,669 --> 00:18:26,803
."هذا المعبد ليس حتى فى بيانات الــ"ريتش

221
00:18:26,832 --> 00:18:30,201
بامبل بى" و أنا أتينا أولاً إلى هذا المكان"
.مُنذ شهور فى مُهمة أُخرى

222
00:18:30,237 --> 00:18:32,915
أنا لم أستطيع المُساعدة بمُلاحظة
."رسم لــ"بلو بيتل

223
00:18:32,950 --> 00:18:36,085
و سجلت ملف ثُلاثى الأبعاد من الرموز
.فى اللغة الهيلوغروفية المصرية القديمة

224
00:18:36,153 --> 00:18:39,836
دكتور "فيت" قادر على ترجمة الرموز
.التى تدل على وجود إحتفالات غامضة

225
00:18:39,859 --> 00:18:43,059
 التى كان يستخدمها القُدماء لتطهير 
."الخُنفساء من سيطرة الــ"ريتش

226
00:18:43,127 --> 00:18:45,880
هذا كان سبب أن خُنفستى كانت 
.فى وضع الإيقاف عندما وجدتها

227
00:18:45,922 --> 00:18:49,625
كان قد تم تطهير مُنذ أربعة ألاف سنة 
.عندما أتيت إلى كوكب الأرض

228
00:18:49,669 --> 00:18:52,238
لأن الطقوس السحرية المُستخدمة
.من أصل إنسانى

229
00:18:52,310 --> 00:18:55,105
.فيت", ملك النظام , لا يمكنه تنفيذ ذلك"

230
00:18:55,173 --> 00:18:56,907
.لذا هو هيأنى بدلاً من ذلك

231
00:18:56,975 --> 00:18:59,543
و فى الوقت نفسه, "بات جيرل" و أنا
.تم إختراقنا

232
00:18:59,611 --> 00:19:03,286
بدءاً من ملفات الحاسوب السابقة عن
."بلو بيتل" للراحل "تيد كورد"

233
00:19:03,312 --> 00:19:06,450
ملفات "تيد" أظهرت معلومات عن عالم
."أثار يُدعى "دان جاريت

234
00:19:06,518 --> 00:19:09,635
أول من إكتشف المعبد 
.و الخُنفساء فى عام 1939

235
00:19:09,658 --> 00:19:11,733
لقد إندمجت معه بنفس 
.الطريقة التى إندمجت معك بها

236
00:19:11,801 --> 00:19:14,002
و لكن "دان" إفترض أنها نوعاً من 
.القطع الأثرية الغامضة

237
00:19:14,070 --> 00:19:17,703
"و إستخدمها ليكون أول "بلو بيتل
.فى العصر الحالى

238
00:19:17,728 --> 00:19:22,265
عندما وافت "دان" المنية ترك
."خنفسته إلى تلميذه "تيد كورد

239
00:19:22,314 --> 00:19:25,848
و لكن "كورد" أدرك بسرعة أن 
.الخُنفساء تكنولوجيا فضائية

240
00:19:25,916 --> 00:19:29,274
مُنذ أن سمح للجهاز الفضائى 
.بالإندماج مع عموده الفقرى

241
00:19:29,321 --> 00:19:31,000
.قام بحبس الخُنفساء

242
00:19:31,032 --> 00:19:33,715
و لكن "جيريت" لا يزال هو من أوحى إلى
."تيد" بأن يُصبح ثانى "بلو بيتل"

243
00:19:33,757 --> 00:19:35,625
.حتى بدون قوة خارقة

244
00:19:35,692 --> 00:19:37,751
.أنا سمعت هذه الخيارات

245
00:19:37,846 --> 00:19:41,782
"على كُل حال , شك "تيد" أن "الليت
.يريدون إعادة الخُنفساء تحت سيطرتهم

246
00:19:41,876 --> 00:19:45,945
لقد حاول إقافهم لمحاولة سرقها
.و دفع ثمن ذلك فى نهاية المطاف

247
00:19:45,973 --> 00:19:48,088
.و هذا حيث عثرت عليها

248
00:19:49,392 --> 00:19:52,319
أعتقد أننى لا أعلم بالظبط ما الذى
."يُفكر فى الــ"ريتش" و "الليت

249
00:19:52,387 --> 00:19:54,154
و لكن لماذا أخفيتم كُل هذا عنى؟

250
00:19:54,222 --> 00:19:56,556
.لأن هذا أخذ منى شهوراً لتعلم الطقوس

251
00:19:56,624 --> 00:19:59,993
و ناهياً عن ذلك , تكوين اللغة البيوليانية القديمة

252
00:20:00,030 --> 00:20:01,564
لتعمل بتناسق مع سحرى

253
00:20:01,663 --> 00:20:03,464
و أنتِ لم تُخاطرى بجعل الــ"ريتش " يعلمون

254
00:20:03,465 --> 00:20:05,733
.أن المعبد موجوداً حتى تكونى جاهزة

255
00:20:05,801 --> 00:20:08,869
أنت تمكنت من إغلاق فمك؟ أنت؟

256
00:20:08,937 --> 00:20:13,406
التأكد من أنك أصبحت بطلاً هو 
.سبب عودتى إلى الماضى

257
00:20:13,474 --> 00:20:17,436
لذا كان دافعى الأول هو جعل فمى
. فى وضع الإيقاف, لا تعتاد على ذلك, الآن

258
00:20:20,292 --> 00:20:23,571
.أخبار رائعة  يافريق , "نيت وينج" سينهى الإتصال

259
00:20:23,629 --> 00:20:25,586
ما الأخبار الرائعة؟

260
00:20:25,653 --> 00:20:28,989
الفريق حرر "بلو بيتل" و "جرين بيتل" من
."سيطرة الــ"ريتش

261
00:20:29,057 --> 00:20:32,802
رائع, أأنت بحاجة إلى, أنا
.سأشاهد التلفاز

262
00:20:35,530 --> 00:20:38,299
هل "كورنر" بالجوار؟

263
00:20:38,367 --> 00:20:42,103
هو قال شيئاً بشأن الخروج
."مع "ويندى هاريس

264
00:20:42,170 --> 00:20:45,038
.صحيح

265
00:20:54,116 --> 00:20:57,934
أنا أُدرك أن أمرى للقتال ضد الأطفال

266
00:20:57,949 --> 00:21:01,981
.كان مُخيباً للأمال, ولكم مواساتى

267
00:21:01,994 --> 00:21:04,521
.و لكنه كان شراً لابُد منه

268
00:21:05,800 --> 00:21:10,398
الآن خطة "الليت" من أجل
."الريتش" و "الإتحاد" و "الفريق"

269
00:21:10,466 --> 00:21:14,369
.يُمكن المضى فى الموعد المُحدد

270
00:21:15,003 --> 00:21:18,003
تمت الترجمة بواسطة
محمد الحديدى(morehamed)

