1
00:00:06,081 --> 00:00:06,881
.مستشفى "رويال" التذكاريه

2
00:00:06,882 --> 00:00:09,182
مدينة "ستار" 20..مارس
الســاعه....14:22

3
00:00:10,982 --> 00:00:13,053
.إذنَ دعونى أكون صريحاَ

4
00:00:13,618 --> 00:00:16,531
عندما كنت فى غيبوبه,أنتم
.وجدتم "روى هاربر" أخر

5
00:00:16,687 --> 00:00:20,658
.سي كيكس" شكلوا فريقهم, والفضائيين غزو الأرض"

6
00:00:20,825 --> 00:00:22,998
.و"أولى" قد ربى لحيته

7
00:00:23,160 --> 00:00:26,369
."نحن نحاول أن لاننادى أنفسنا "سى كيكس-
. أنت لاتحب اللحيه -

8
00:00:26,530 --> 00:00:28,271
.إذنَ النقطه المفقوده

9
00:00:28,432 --> 00:00:30,912
.أنتم تتحدثون عن هذا طوال اليوم

10
00:00:31,068 --> 00:00:33,446
,الآن,أريد بعض الإجابات
ماالذى حدث لى؟

11
00:00:33,604 --> 00:00:37,518
كيف يكون هناك "روى هابر" أخر؟
وماذا حدث لذراعى؟

12
00:00:37,675 --> 00:00:38,881
.حسناَ, حسناَ

13
00:00:39,043 --> 00:00:40,886
نحن نريد أن ننتظر حتى
.تتعافى بما فيه الكفايه

14
00:00:41,045 --> 00:00:45,187
.ولكن المهم فى هذه اللحظه-
.اللحظه قد مضت, أحصل عليها-

15
00:00:45,349 --> 00:00:50,196
ماأخر شيئ تتذكره قبل أن
نجدك فى "تيبيت"؟

16
00:00:50,354 --> 00:00:53,233
.كنت أحاول أن أجمع القطع المفقوده معاَ

17
00:00:53,391 --> 00:00:56,770
."أنا أتذكر أننى كنت أتحرى عن شركة "ليكس كورب

18
00:00:56,927 --> 00:01:00,841
."كُنا نشتبه بتهريب أسلحة لشمال "رليشا

19
00:01:00,998 --> 00:01:03,103
.بعض حُمقى مجموعة "ليكس كروب " إنهالوا على

20
00:01:03,768 --> 00:01:09,081
.أتذكر أنى شعرت بالإرتباك , ثُم لاشيئ

21
00:01:09,240 --> 00:01:13,450
.هذا صحيح, لقد أمسكوا بك

22
00:01:14,245 --> 00:01:17,192
الأمر و مافيه يا "روى" أن هذا
.مُنذ ثمان سنوات مضت

23
00:01:17,348 --> 00:01:20,090
ماذا؟-
...."ليكس لوثر" و "الليت"-

24
00:01:20,251 --> 00:01:24,131
.هذه المُنظمة الإجرامية, لقد عمل على إختطافك

25
00:01:24,288 --> 00:01:27,030
.قاموا ببتر ذراعك-
لماذا؟-

26
00:01:27,191 --> 00:01:29,262
ليمنعونى من إستخدام قوسى؟

27
00:01:29,427 --> 00:01:30,627
.لا

28
00:01:30,761 --> 00:01:33,207
إنهم كانوا بحاجة غلى عينة 
...من حمضك النووى

29
00:01:33,364 --> 00:01:36,777
.لإتقان عملية إستنساخ الإنسان

30
00:01:38,335 --> 00:01:41,873
.إذاً هذا ما أنت عليه , مُستنسخ

31
00:01:42,039 --> 00:01:44,645
.أجل, هم قاموا بإستنساخى

32
00:01:44,809 --> 00:01:47,449
.أو بمعنى أخر, أجبرونى على الإستنساخ

33
00:01:47,611 --> 00:01:49,955
.و فى خلال أشهر , أصبحت فى مثل عُمرك

34
00:01:50,114 --> 00:01:54,893
قاموا ببرمجت جميع ذكرياتك 
.بى و مهاراتك و مساوءك

35
00:01:55,052 --> 00:01:57,555
.ثم قاموا بوضع قرينك فى موقعك

36
00:01:57,722 --> 00:02:00,931
, ظننت أننى أقوم بأعمال المباحث
...... ولكن قد فات الأوان

37
00:02:02,493 --> 00:02:05,269
لقد فقدت لمدة 3 أشهر
.و هذا أثار جنونى

38
00:02:05,429 --> 00:02:09,343
لذا عندما و جدت...وجدته
....لم أُشكك فى حظى الجيد

39
00:02:09,500 --> 00:02:13,642
لم يكن لدى أدنى فكرة
.أنه لم يكُن الحقيقى...وأن الحقيقى هو أنت

40
00:02:13,804 --> 00:02:16,978
"ليس لديك أدنى فكرة عن أن "لوثر
.قام بتجميدك فى الثلج كُل هذه المُدة

41
00:02:17,575 --> 00:02:21,819
.إذنً, ما تقوله هو أنك أخذت مكانى

42
00:02:22,680 --> 00:02:26,890
.أنت عشت حياتى لمُدة ثمان سنوات

43
00:02:27,051 --> 00:02:30,157
و هو بحث عنك بدون كلل وملل لمدة 
.خمس سنوات من هذه السنين

44
00:02:30,321 --> 00:02:32,665
."لكنه لم يكُن أنت,"أولى

45
00:02:33,090 --> 00:02:35,434
.أنت تخليت عنى

46
00:02:36,827 --> 00:02:40,036
أنا لا أريد أن أكون المتسبب 
.فى الصراعات بينكم أنتم الإثنين

47
00:02:40,197 --> 00:02:43,178
أنا أتفهم موقفك, إذا كُنت لا تريد 
.أن تنظر إلى مرة أُخرى

48
00:02:43,701 --> 00:02:44,901
.أنا لا أعرف

49
00:02:45,035 --> 00:02:47,481
يبدو بالنسبة لى أن المُستنسخ 
.لم يفعل شيئاً خطأ

50
00:02:47,638 --> 00:02:49,379
.هو لم يطلب أن يتم خلقه

51
00:02:49,540 --> 00:02:51,349
.بالإضافة إلى ذلك, هو من وجدنى

52
00:02:51,509 --> 00:02:54,183
.لا يمكننى أن ألومه على هذا

53
00:02:54,345 --> 00:02:55,619
.لكن يمكننى أن ألومك كُلياً

54
00:02:55,780 --> 00:02:59,057
.....روى", أنا"-
! لقد كُنا شُركاء! أصدقاء-

55
00:02:59,216 --> 00:03:01,389
كيف لك أن لا تعرف أنه تم إستبدالى؟

56
00:03:01,552 --> 00:03:05,694
كيف لك أن تتركنى فى 
أيدى "لوثر" لمدة ثمان سنوات؟

57
00:03:06,824 --> 00:03:10,499
و كيف لى أن لا أرى كم أنت مُهمل؟

58
00:03:10,661 --> 00:03:12,607
.أُخرج

59
00:03:12,763 --> 00:03:14,572
!أُخرج

60
00:03:24,108 --> 00:03:29,456
أُنظر, "روى" , أنا أحتاج إلى بعض 
.الوقت لأتخطى كُل هذا

61
00:03:29,613 --> 00:03:31,650
.أنا أتفهم ذلك

62
00:03:40,658 --> 00:03:43,935
إنها لعنة, أليس كذلك؟
.بصفتى مُدربه

63
00:03:45,129 --> 00:03:47,632
."سبيدى", "ريد أرو"

64
00:03:47,798 --> 00:03:49,175
.....و

65
00:03:49,667 --> 00:03:50,975
."أرتميس"

66
00:03:51,135 --> 00:03:55,447
ثلاثتهم صورهم وهم أطفال
." بعيداً فى نادى"جرين أرور

67
00:03:56,140 --> 00:04:01,283
رُبما لم أره مُنذ سنين لكنى 
.لا أشعر بهذه الطريقة

68
00:04:03,848 --> 00:04:05,452
."و لا حتى "أرتميس

69
00:04:05,616 --> 00:04:08,995
و صدقنى أنا أعرف أن "روى" لا يشعر 
.بهذه الطريقة أيضاً

70
00:04:09,153 --> 00:04:10,632
.هذا ليس حقيقى

71
00:04:10,788 --> 00:04:14,463
.أنت رجُل صالح "أولى", لذا عُد إلى هُناك

72
00:04:14,625 --> 00:04:18,573
.هو بحاجة إليك سواء كان يعلم أم لا

73
00:04:20,631 --> 00:04:22,577
....روى", إستمع, أنا"

74
00:04:29,707 --> 00:04:34,602
."الموسم الثانى:"الغزو
."الحلقة الــ8:" القناعة

75
00:04:34,877 --> 00:04:37,877
تمت الترجمة بواسطة
محمد الحديدى(morehamed)

76
00:04:39,550 --> 00:04:42,156
.أكوا مان", لديه كُل أطلانطس فى القضية"

77
00:04:42,319 --> 00:04:44,993
هو قال أنهم لفترة طويلة
....... بحثوا فى السبع بحار

78
00:04:45,155 --> 00:04:46,759
.لإيجاد "لاجون بوى" و خاطفيه

79
00:04:46,924 --> 00:04:50,303
.لكنه كوكب كبير وهُناك الكثير من المياه

80
00:04:50,461 --> 00:04:51,661
."سنجد "لاجان

81
00:04:51,662 --> 00:04:54,108
."و "أكولاد

82
00:04:54,265 --> 00:04:57,872
أريد رأسه على طبق, بسبب
."ما فعله لــ"أرتميس

83
00:04:59,236 --> 00:05:02,945
أنا لا أفترض أننا إقتربنا من
 تحديد الشريك الجديد للــ"ليت"؟

84
00:05:03,107 --> 00:05:05,451
نايت وينج"؟ أين الجميع؟"

85
00:05:05,609 --> 00:05:11,685
,حسناً, الفتيات يستمتعون بالإستحمام
.و البقية بالأسفل فى الكهف

86
00:05:27,398 --> 00:05:31,107
.أسف, الحداد يجعلنى جائعاً

87
00:05:32,336 --> 00:05:35,374
أنت سرقت تلك الدجاجة المُجففةو المُجمد 
من خرانتى, أليس كذلك؟

88
00:05:35,539 --> 00:05:39,077
من أين أنا أتى, إنها ليست سرقة
.إنها أخذ صحيح

89
00:05:39,243 --> 00:05:41,189
....المغزى هو , أننا ليس لدينا دجاج مُجفف

90
00:05:41,345 --> 00:05:42,915
.أو مُجمد أو أياُ كان فى منطقتى

91
00:05:43,080 --> 00:05:44,991
.إذنً, لوم "كيد فلاش" هو من جعلنى مُدمناً

92
00:05:45,149 --> 00:05:47,129
.إنسى أنى سألت

93
00:05:47,284 --> 00:05:48,490
إذنً, لما هذا هُنا؟

94
00:05:48,652 --> 00:05:51,792
أنا أعنى, أنه رائع و كُل شيئ
.لكن هؤلاء الناس هُم أبطال

95
00:05:51,956 --> 00:05:53,492
.فى أداء واجبهم وفى كُل شيئ

96
00:05:53,657 --> 00:05:55,534
....ينبغى أن يكون لهم تماثيل عملاقة

97
00:05:55,693 --> 00:05:59,231
نصب تذكارى كبير فى 
.قاعة العدالة أو شيئاً ما

98
00:05:59,396 --> 00:06:01,501
.أجل, أنا أطلُب ذلك أيضاً

99
00:06:01,665 --> 00:06:05,545
كابتن "أتوم" قال أن الإتحاد لا يريد
. أن يعرف عامة الشعب أنه يسقُط

100
00:06:05,703 --> 00:06:07,011
.لكن أنا لا أعلم

101
00:06:07,171 --> 00:06:09,913
يبدو إلى أنهم لا يريدون أن 
.يعلنوا أننا لسنا خالدين

102
00:06:10,074 --> 00:06:12,850
....حفنة من الناس العاديين الذين قد يرونى

103
00:06:13,010 --> 00:06:14,730
.يعتقدون أن هذا الشخص فى زى جديد

104
00:06:14,878 --> 00:06:17,859
العالم لن يعرف بشأن
." تضحيات "تيد كورد

105
00:06:19,650 --> 00:06:20,850
.لكنك تعرف

106
00:06:20,884 --> 00:06:23,728
و أنت تحمل لقب 
أعظم "بلو بيتل" تقليدى , أليس كذلك؟

107
00:06:23,887 --> 00:06:25,087
! أتمنى 

108
00:06:25,089 --> 00:06:28,229
إنه مثل إستنساخ تام
"سوبر بوى" كــ"سوبر مان"

109
00:06:28,392 --> 00:06:29,735
"وندر جير" كــ"وندر وومن"

110
00:06:29,893 --> 00:06:32,339
"روبين" كــ"بات مان"
"نيت وينج" كــ"بات جير"

111
00:06:32,496 --> 00:06:34,416
.أنت فى هذا العصر مثل...خمس دقائق

112
00:06:34,565 --> 00:06:39,036
و أنت بالفعل لديك ثلاث مُدربى
.أحدُهم الذين يُطعمك الوجبات السريعة

113
00:06:39,203 --> 00:06:40,403
لكن أنا؟

114
00:06:40,404 --> 00:06:43,783
أنا لم أقابل قط الرجل الذى 
.من المُفترض أن يكون مُدربى

115
00:06:44,808 --> 00:06:48,881
لقد سمعت هذا, أتعلم, لدينا قواسم مُشتركة
.أكثر مما تعتقد

116
00:06:49,046 --> 00:06:50,719
.حُبنا للدجاج المُجفف كمثال

117
00:06:50,771 --> 00:06:52,764
دعنى أشترى لك البعض مكان
. الكيس الذى أخذته

118
00:06:52,797 --> 00:06:54,203
.سنتكاتف, و كُل هذا سينتهى

119
00:06:54,418 --> 00:06:57,194
.بالتأكيد-
.رائع-

120
00:06:57,354 --> 00:06:59,061
أمعك أى مال؟

121
00:07:09,234 --> 00:07:11,908
."شُكراً لمجيئك,"والى

122
00:07:12,070 --> 00:07:14,812
.لقد كانوا أصعب يومين فى حياتى

123
00:07:15,374 --> 00:07:16,785
.أصعب من السجن

124
00:07:16,942 --> 00:07:19,582
.من خسارتى فى إستخدام ساقى

125
00:07:19,745 --> 00:07:25,593
من فقدان "جيد" حياته, لن أستطيع 
.أن أنجو من دونك

126
00:07:27,386 --> 00:07:30,959
.كان بيننا خلافات, لكن "أرتميس" أُختى

127
00:07:31,356 --> 00:07:32,994
.و أنا أُحبها

128
00:07:33,158 --> 00:07:35,263
.كان ينبغى على أن أهتم بها أفضل

129
00:07:35,427 --> 00:07:37,532
."حمايتها منك, من أجل "ستارتس

130
00:07:37,696 --> 00:07:40,370
أجل, حسناً,هذا مُتأخر 
.جداً أيها الفتاة الصغيرة

131
00:07:40,933 --> 00:07:43,880
.لكنه ليس متأخراً من الإنتقام من قاتلها

132
00:07:44,036 --> 00:07:45,982
.أكولاد" لى"

133
00:07:46,138 --> 00:07:48,846
.كالعادة,"جيد" أنتِ تفقدين الهدف

134
00:07:49,007 --> 00:07:53,046
.موت "أرتميس" هو إهانة لسمعتنا المهنية

135
00:07:53,211 --> 00:07:56,681
إبن "البلاك مانتا" لا يمكنه
...."قتل إبنة" سبورت سماستر

136
00:07:56,848 --> 00:07:58,657
.ليس قبل تمرير ذلك لى فى البداية

137
00:07:58,817 --> 00:08:00,490
.لا يمكننى أن أسمح لذلك أن يحدُث

138
00:08:00,652 --> 00:08:04,395
أو أن كُل شخص سيعتقد أنى مُنافق
."يُمكنك أن تنالى من "أكولاد

139
00:08:04,556 --> 00:08:07,799
.أريد أن أصفى حسابى مع المانتا

140
00:08:22,174 --> 00:08:25,087
...."تم التعرف, "ريد أرور

141
00:08:25,978 --> 00:08:28,185
.إذنً,"روى" جديد يذهب بقوس أحمر

142
00:08:28,347 --> 00:08:30,588
.هذا إسم اصلى

143
00:08:34,953 --> 00:08:37,092
.حسناً, بعض الأشياء لم تتغير

144
00:08:37,255 --> 00:08:39,599
.أولى" لايزال حزمة فأر"

145
00:08:44,396 --> 00:08:49,436
أتسائل إذا كان يحتفظ بهذا كسلاً 
.أو الحنين للماضى أو الشعور بالذنب

146
00:08:54,539 --> 00:08:56,917
هذا هو المكان الوحيد الذى 
."حافظة ليه مُنذ أيام "سبيدى

147
00:08:57,075 --> 00:08:58,713
هُناك أماكن من المُمكن 
.أن يكون ذهب إليها

148
00:08:58,877 --> 00:09:02,017
لكن هذا لا شيئ حيث أنه سيضع
.نفسه فى ورطة

149
00:09:02,447 --> 00:09:06,896
...يتم التعرف...."ريد أرور" خطأ
.ريد أرور" بالفعل بالداخل"

150
00:09:07,052 --> 00:09:09,692
.خرق أمنى..تم التأمين-
.مثالى-

151
00:09:09,855 --> 00:09:12,859
(تجاوز التأمين "جرين أرور" (صفر-ثمانية

152
00:09:16,094 --> 00:09:20,702
.روى", إنتظر"-
.أسف,"جى إى" لا يمكننى السماح لك بإيقافى-

153
00:09:22,934 --> 00:09:24,208
!إنبطح

154
00:09:33,979 --> 00:09:35,481
.عظيم, لا يمكننا تتبعه

155
00:09:35,647 --> 00:09:37,422
.لكن يمكننا معرفة أين هو ذاهب

156
00:09:42,020 --> 00:09:43,465
."إنه فى عاصمة "زيتا

157
00:09:43,622 --> 00:09:47,069
....العاصمة؟ لماذا هو
..لا

158
00:09:47,225 --> 00:09:52,140
فقط من أجل سبب واحد لكى ينتقم
. من الرجل الذى سرق حياته و ذراعه

159
00:09:52,297 --> 00:09:57,007
.هو ذاهب خلف "ليكس لوثر" و "ليكس لوثر" سيقتله

160
00:10:07,060 --> 00:10:12,874
من كان يعلم أن تمكين الفضائيين من الغزو
 يستلزم الكثير من العمل الورقى؟

161
00:10:13,032 --> 00:10:16,502
أرى أن الفتى قد تخلى عن 
.سريره فى المُستشفى

162
00:10:23,009 --> 00:10:25,250
.كم أُحب الأسلحة الحديثة تكنولوجياً

163
00:10:25,411 --> 00:10:29,689
أسهل بالنسبة لرجل بذراع واحدة لإطلاق
. صاروخ من سحب سرواله

164
00:10:40,960 --> 00:10:42,598
.مرحباً, عيد ميلاد سعيد يافتى

165
00:10:44,464 --> 00:10:46,603
."مرحباً, "ويندى

166
00:10:46,766 --> 00:10:51,112
كم عُمرك اليوم؟-
.ستة, أعنى ,إثنان وعشرون-

167
00:10:51,271 --> 00:10:54,548
.لقد أصبحت فى عمر 22 فى تمام الساعة السادسة

168
00:10:54,707 --> 00:10:59,213
بالنسبة لسنة تبدو تماماً نفس
. الشخص الذى قابلته أول مرة

169
00:11:00,780 --> 00:11:03,454
.هذه مُجاملة, أنت أكبر أبله

170
00:11:03,616 --> 00:11:08,224
على الرغم من أن "مال" يرتدى 
.زى"سوبر مان" مُنذ أصبح بسن الــ18

171
00:11:08,388 --> 00:11:11,767
.حسناً, أنا لم أتغير كثيراً-
أو مُفاجأة, أليس كذلك؟-

172
00:11:11,925 --> 00:11:15,463
, هذا كيف أتذكر عيد ميلادك
.ليس هُناك طريقة يُمكن أن أنسى بها

173
00:11:15,628 --> 00:11:20,099
ليس مع كمية المُفاجأت الضخمة التى تقدمها 
.لك "ميجان" عاماً بعد عام

174
00:11:20,266 --> 00:11:21,768
.أنا أكره تلك الحفلات

175
00:11:23,169 --> 00:11:24,773
.أنا لم أشتريها

176
00:11:24,938 --> 00:11:27,475
.أنتو "كونر كينت" فقط تتظاهرون بكرههم

177
00:11:27,640 --> 00:11:32,817
إنه يجعل "ميجان" سعيدة
. بأن تقدمهم لك سراً , أنت تُحب ذلك

178
00:11:35,048 --> 00:11:36,493
.أنتِ تعرفينى جيداً

179
00:11:38,651 --> 00:11:42,155
إذنً, أى حفلات هذه السنة؟-
.لا-

180
00:11:42,322 --> 00:11:44,893
هذا العام ستكونى أنتِ 
.الوحيدة التى ستتذكر

181
00:11:45,058 --> 00:11:47,004
."إن اليوم هو عيد ميلاد "كونر

182
00:11:47,160 --> 00:11:49,663
هو لم يقم بعيد ميلاده أبداً مُنذ
. لم أحضر حفلتة عيد ميلاده

183
00:11:49,829 --> 00:11:52,366
."هذه حقاً ليست وظيفتك بعد الآن, "ماجان

184
00:11:52,532 --> 00:11:57,538
"بعد أن قام "كالدر" بإمساك "لاجان
.لا يُمكننى أن أركز على الحفلات

185
00:12:00,840 --> 00:12:02,444
.ماجن" و "زاتانا" هُنا"

186
00:12:02,609 --> 00:12:05,988
.أنا سعيدة جداً, أنكُم فعلتوها يارفاق

187
00:12:06,145 --> 00:12:07,783
."عروسة عيد ميلاد سعيد , "راكيل

188
00:12:07,947 --> 00:12:10,791
.ماجان", لم يكُن ينبغى أن تُتعبى نفسك"

189
00:12:10,950 --> 00:12:16,730
فى الحقيقة, إنها من "أرتميس" أيضاً
.لقد إشتريناها معاً

190
00:12:17,857 --> 00:12:21,134
ماذا أفعل, فى وجود هذا الوابل من الهدايا؟

191
00:12:21,294 --> 00:12:23,865
....كيف لنا أن نحتفل بهذه السُرعة بعد

192
00:12:24,030 --> 00:12:26,067
.لأن "أرتميس" كانت لتودنا أن نحتفل

193
00:12:26,232 --> 00:12:28,473
.كانت ستركل مُؤخراتنا إذا لم نكن نفعل

194
00:12:31,371 --> 00:12:34,716
.من أجل أصحابنا الغائبين-
.من أجل أصحابنا الغائبين-

195
00:12:34,874 --> 00:12:36,319
.و من أجل العروس

196
00:12:36,476 --> 00:12:38,422
.و من أجل العروس

197
00:12:38,578 --> 00:12:42,390
.أنتِ ستتزوجين يا فتاه-
.أنا أعلم-

198
00:12:54,994 --> 00:12:59,170
و هذا يا عزيزتى سبب دفعى أعلى 
.الدولارات من أجل هذا المكتب المُخصص

199
00:12:59,332 --> 00:13:04,338
أنا أعلم أنكِ قلقة على سلامتى, ولكن
.هناك شيئاً هُنا أنا أحتاجه

200
00:13:14,514 --> 00:13:16,892
.هاهو, هذا لم يأخذ الكثير

201
00:13:17,050 --> 00:13:19,394
سيد "لوثر" , هل أنت بخير؟

202
00:13:19,552 --> 00:13:22,226
نحنُ بخير "أوتوس", لكن
.إفعل لى معروفاً صغيراً

203
00:13:22,388 --> 00:13:26,200
يبدو أن هُناك من يود أن يُصبح قاتلاً
."على سطح  شركات "إتس كيو

204
00:13:26,359 --> 00:13:27,559
.إقتله من أجلى

205
00:13:48,381 --> 00:13:52,625
من أجل الرجُل الذكى "لوثر" كان من
.السهل جداً التغلب عليك

206
00:13:52,785 --> 00:13:55,789
.صاروخ واحد صغير منعك من حق الخروج

207
00:13:55,955 --> 00:13:58,299
.سيد "هاربر" أنا سعيد جداً أن أراك مُجدداً

208
00:13:58,458 --> 00:14:00,199
.الشعور ليس مُتبادل

209
00:14:00,360 --> 00:14:03,807
.أخبر حارسك أن ينزع سلاحه-
ميرسى"؟"-

210
00:14:05,732 --> 00:14:07,177
.إنها لا تحمل أى سلاح-

211
00:14:13,306 --> 00:14:15,980
.إنها هى السلاح

212
00:15:13,752 --> 00:15:16,289
أنا هالك تماماً, أليس كذلك؟

213
00:15:16,455 --> 00:15:18,799
.%بنسبة 100

214
00:15:52,124 --> 00:15:55,037
رائعة جداً الترسانة التى 
."أحضرتها معك الليلة , سيد "هاربر

215
00:15:55,193 --> 00:15:56,934
."أنت لم ترى نصفها حتى, "لوثر

216
00:15:57,095 --> 00:15:59,871
.أنا لم أكن أتحدث بشأن الأسلحة

217
00:16:00,031 --> 00:16:03,501
.أنا لم أسلح نفسى ابداً

218
00:16:03,668 --> 00:16:07,548
لا, الترسانة العظيمة , يحضرها أى
.... رجل إلى الحفلة و تحتوى على مصادر

219
00:16:07,706 --> 00:16:13,156
.من عقله, ذكائه, حيله, بقوة إرادته

220
00:16:13,311 --> 00:16:19,125
.و أنت , ياصديقى الشاب لديك كُل هذه الأوراق

221
00:18:26,645 --> 00:18:28,386
ميرسى"؟"

222
00:18:33,885 --> 00:18:35,796
."هذا سلك مُنفجر, "لوثر

223
00:18:35,954 --> 00:18:38,127
.نوعاً من مبيعات "ليكس كورب" الغير شرعية

224
00:18:38,290 --> 00:18:40,270
.إنه إنتقام مثالى

225
00:18:40,425 --> 00:18:43,702
لقد إستخدمت تقنياتك
. لأفعل بك ما فعلته بى

226
00:18:43,862 --> 00:18:45,899
.إلا أننا قمنا بتخديرك

227
00:18:46,064 --> 00:18:48,635
.أساليبك تبدو أكثر عُنفاً

228
00:18:48,800 --> 00:18:52,304
."نحنُ نجنى ما زرعناه,"لوثر-
.بالتأكيد-

229
00:18:52,470 --> 00:18:54,711
لكن هل أنت مُستعد للحصاد؟

230
00:19:00,979 --> 00:19:03,482
.الإنتقام لعبة غبية , يابُنى

231
00:19:03,648 --> 00:19:07,653
و لا يمكنك تحقيق ذلك
. إلا على حساب حياتك

232
00:19:07,819 --> 00:19:09,992
أتعتقد أننى لم أدفع الثمن؟

233
00:19:10,155 --> 00:19:12,658
.بصراحة, ليس لدى أدنى فكرة

234
00:19:12,824 --> 00:19:15,065
.لكنى قد أموت لمعرفة ذلك

235
00:19:15,226 --> 00:19:17,502
أتريدنا أن نقضى عليه الآن, سيد "لوثر"؟

236
00:19:17,662 --> 00:19:22,668
لا, "أوتيس" أنا أنتظر بصبر الشاب
.السيد "هاربر" أن يتخذ قراره

237
00:19:22,834 --> 00:19:26,748
لا تسخر منى "لوثر", لأحصل على إنتقامى
.سأخاطر بأى شيئ

238
00:19:26,905 --> 00:19:30,443
.أنا لا أُؤمن بالمخاطرة, أنا أُؤمن بالإستعداد

239
00:19:30,609 --> 00:19:34,523
....أترى , مُنذ أن تم إدخالك فى وحدة التجميد

240
00:19:34,679 --> 00:19:38,525
"نحنُ دعمناك فى "تبت
.أنا توقعت هذه المواجهة

241
00:19:38,917 --> 00:19:41,090
.لذا , أنا أتيت مُستعداً

242
00:19:46,925 --> 00:19:48,836
كيف لى أن أعرف أنها ليست مُفخخة؟

243
00:19:48,994 --> 00:19:50,837
.أفترض أنك لن تفعل

244
00:19:57,068 --> 00:19:58,877
ما الذى تريده حقاً, يا بُنى؟

245
00:19:59,037 --> 00:20:02,280
الإنتقام أم الإرتياح؟

246
00:20:11,650 --> 00:20:14,927
, لا, لا يمكننا أن نكون قد تأخرنا
.لا يمكننى أن أخذله مرة أُخرى

247
00:20:15,086 --> 00:20:16,690
.لا, إنتظر, أُنظر

248
00:20:19,991 --> 00:20:22,369
مرحباً, رفاق 
ما الذى أخركم كُل هذه المُدة؟

249
00:20:22,527 --> 00:20:25,736
روى", هل أنت بخير؟"-
.أنا بخير-

250
00:20:25,897 --> 00:20:28,377
حسناً, افضل بكثير مما كُنت عليه
. من ثمان سنوات, على كُل حال

251
00:20:28,533 --> 00:20:30,479
...أنت لم-
أقتل "لوثر"؟-

252
00:20:30,635 --> 00:20:32,876
.لا, ليس الليلة

253
00:20:33,038 --> 00:20:34,483
ماذا فى الحقيبة؟

254
00:20:36,374 --> 00:20:38,251
.الرضا

255
00:20:38,410 --> 00:20:39,787
.إنها ليست أنيقة

256
00:20:39,944 --> 00:20:43,391
.لن تخدع أحداً فى انها لحم و دم حقاً

257
00:20:43,548 --> 00:20:46,791
لكنه أكثر قوة من ما أعطاه 
.لوثر" لحارسه الشخصى"

258
00:20:46,951 --> 00:20:49,591
.و ستجعلنى حرفياً أتعايش كسلاح

259
00:20:49,754 --> 00:20:53,930
.لن يضعنى أحداً فى الثلج مجدداً, أبداً

260
00:20:55,393 --> 00:20:58,897
سبيدى", أأنت مُتأكد أنك بخير؟"

261
00:20:59,064 --> 00:21:01,908
.سبيدى", مات مُنذ ثمان سنوات"

262
00:21:03,401 --> 00:21:07,872
لكنى نوعاً ما الآن أبدوا 
.مثل مخزن أسلحة

263
00:21:09,353 --> 00:21:12,353
تمت الترجمة بواسطة
محمد الحديدى(morehamed)

