1
00:00:01,571 --> 00:00:05,056
... فلذة كبدي, رجاءً

2
00:00:06,416 --> 00:00:08,524
... لقد أخذوه

3
00:00:17,167 --> 00:00:20,658
رجاءً, فلذة كبدي
. أ ــأخذوه

4
00:00:31,446 --> 00:00:32,966
. رجاءً, رجاءً

5
00:00:33,053 --> 00:00:36,253
. لقد أخذوا طفلي

6
00:00:36,335 --> 00:00:38,084
. لقد أخذواطِفلي -
. إبتعدي يا سيدتي -

7
00:00:38,169 --> 00:00:39,740
. لقد أخذوا طفلي -
. رجاءً ترجلي -

8
00:00:39,854 --> 00:00:41,527
. إهدئي يا سيدتي, إهدئي

9
00:00:41,602 --> 00:00:43,369
. ما الذي حدث ؟ -
. لقد آخذوا طفلي -

10
00:00:43,498 --> 00:00:45,538
. ما الذي حدث ؟
. من ذا الذي آخذ طفلك ؟

11
00:00:45,633 --> 00:00:48,221
. لقد آخذوا طفلي -
. ما الذي يحدث ؟ -

12
00:00:48,309 --> 00:00:49,091
. " هاي " كايت

13
00:00:49,188 --> 00:00:50,744
. حمداً لله لقد كنت قلقاً -
.آي طفل يا سيدتي ؟ -

14
00:00:50,841 --> 00:00:52,326
. إنها مُشوشة, أعتذر لك حضرة الظابط

15
00:00:52,425 --> 00:00:53,631
. مهلاً, أتعرفها ؟ -
. أجل -

16
00:00:53,728 --> 00:00:55,982
أجل, إنها أختي و لكنها ليست بحالة
. عقلية سليمة

17
00:00:56,100 --> 00:00:58,373
. لا تتحرك, إبقيا مكانكما

18
00:01:00,794 --> 00:01:02,311
. سيدي الضابط

19
00:01:04,629 --> 00:01:05,612
. آسف

20
00:01:11,521 --> 00:01:14,114
ترجمة :, عبدالله المجبري
S.T.S

21
00:01:16,883 --> 00:01:19,831
 " وكالة قُبرص" 
" رقم, 64" 

22
00:01:20,719 --> 00:01:22,414
. كم أعشق أنفه الصغير

23
00:01:22,518 --> 00:01:23,840
. أجل , إنه طفلٌ جميل

24
00:01:24,045 --> 00:01:26,986
. لقد أحببته من صورته فحسب

25
00:01:29,038 --> 00:01:31,343
. يا رباه, إن الأمر يحدث

26
00:01:31,444 --> 00:01:34,711
. أجل
. أحقاً تُريدين القيام بهذا ؟

27
00:01:35,148 --> 00:01:36,578
. أعتقد ذالك

28
00:01:39,628 --> 00:01:40,781
. أأنت خائفة قليلاً ؟

29
00:01:40,872 --> 00:01:43,765
. أجل, قليلاً و لكنه شُعور موجب, اليس كذالك ؟

30
00:01:44,180 --> 00:01:45,717
. أجل -
. أجل-

31
00:01:45,818 --> 00:01:47,444
. أجل

32
00:01:49,484 --> 00:01:50,710
. لقد تعلمت طريقة إستخدام العربة

33
00:01:50,895 --> 00:01:53,229
. و مقعد السيارات
. و التعاليم الأساسية

34
00:01:54,474 --> 00:01:57,295
... أعتقد بأنك منحتني خيارك الأخير
... مما هو

35
00:01:57,395 --> 00:01:59,200
. مهلاً, لقد أصبحت أُم

36
00:02:02,949 --> 00:02:04,821
... أتعلم

37
00:02:06,865 --> 00:02:10,170
... لقد قررت بأنني سأبقي بالمنزل قليلاً

38
00:02:10,283 --> 00:02:12,083
... لأقضي بعض الوقت مع الطفل و

39
00:02:12,174 --> 00:02:14,137
. أأنت جادة ؟
. أحقاً ستقومين بذاك ؟

40
00:02:14,221 --> 00:02:17,129
... أعني ألن
. ألن تفقدي عملك ؟

41
00:02:17,890 --> 00:02:19,372
. الطفل أهم

42
00:02:23,037 --> 00:02:29,769
. ! ليس هنالك شعور أعمق من قرار تبني الطفل

43
00:02:29,934 --> 00:02:33,306
... الأنانية و الإنحراف بهذا القرار

44
00:02:33,402 --> 00:02:38,577
. .يصب في مصلحة مُنظمة شريرة

45
00:02:39,294 --> 00:02:41,822
. " وهي , " وكالة تبني قبرص

46
00:02:45,608 --> 00:02:47,241
. تبني " ؟" 

47
00:02:47,562 --> 00:02:50,088
. أتُريدني أن أُصدق بأنها صدفة ؟

48
00:02:50,229 --> 00:02:51,653
... أنا و " توم " في طريقنا لتبني طفل

49
00:02:51,745 --> 00:02:54,333
. و تأتي أنت و تطرأ بقضية تبني ؟

50
00:02:54,721 --> 00:02:57,524
. الحياة مليئة الصُدف الرائعة

51
00:02:59,141 --> 00:03:01,953
... منضمة التبني القبرصية وعدت

52
00:03:02,662 --> 00:03:06,545
. بشئ مُميز جداً , لدرجة الكمال

53
00:03:06,996 --> 00:03:14,829
عُملائهم لديهم كامل الحرية بطلب
. الجينات الوراثية الخاصة بالطفل المُراد

54
00:03:15,633 --> 00:03:19,381
. ولكن الشر ليس بما تعرضه الوكاله

55
00:03:19,463 --> 00:03:20,866
. ولكن بطريقة تنفيذه

56
00:03:20,960 --> 00:03:22,706
. عملنا مبني علي الإحتمالات

57
00:03:23,589 --> 00:03:25,136
. كُل الأطفال المُتوفرون للتبني

58
00:03:25,317 --> 00:03:27,325
. لديهم بعض الفوائد الوراثية

59
00:03:27,421 --> 00:03:28,912
. " إسمي " أوين مالوري
. مرحباً بكم

60
00:03:29,011 --> 00:03:31,074
السيد " مالوري " هو المُؤسس
. و المدير التنفيذي للشركة

61
00:03:31,191 --> 00:03:32,647
. التبني قرار ضخم

62
00:03:32,891 --> 00:03:36,416
. لذالك نحن نسعي لتبسيطه عليكم

63
00:03:36,514 --> 00:03:38,278
... أنتم تختارون تفضيلاتكم

64
00:03:38,662 --> 00:03:41,636
و نحن سنجوب العالم لنعثر
.علي ذالك الطفل المُطابق للمعايير

65
00:03:41,729 --> 00:03:43,988
" إنه " تيد كلدوُل

66
00:03:44,233 --> 00:03:47,156
" مارتينز " من " مونتريال" 
. تيد " المُستشار العام" 

67
00:03:47,256 --> 00:03:50,073
. الوكالة القبرصية تقوم بعليات خطف

68
00:03:50,155 --> 00:03:52,394
. ولا يحضرون الأطفال الأيتام

69
00:03:52,523 --> 00:03:56,104
إنهم يسرقون الأطفال
و يُعيدون بيعهم لأباء جدّد

70
00:03:57,173 --> 00:03:59,520
. و الهروب بأطفال مسروقين أمر صعب

71
00:03:59,948 --> 00:04:01,950
. لذا فهنالك عمل كبير علي الأوراق

72
00:04:02,036 --> 00:04:04,655
. أيستخدمون مُزور ؟ -
. _ أفضلهم

73
00:04:04,763 --> 00:04:07,123
إنني اتحيز لصالح
. إنه أفضل عُملائي

74
00:04:08,359 --> 00:04:10,173
. ليزي " إنني أُتيح لك الفرصة" 

75
00:04:10,359 --> 00:04:12,319
. للإطاحة بمنضومة إجرامية

76
00:04:12,421 --> 00:04:16,076
. تقوم بإختطاف الأطفال من أيدي أُمهاتهم

77
00:04:16,246 --> 00:04:20,025
. هاك الطفل القادم
... الوكالة القبرصية ستُسلمُ فتي

78
00:04:20,377 --> 00:04:23,825
. بعد أقل من إسبوعين من الأن

79
00:04:24,959 --> 00:04:26,242
. و من يكون ؟

80
00:04:26,329 --> 00:04:27,807
. لا أعلم

81
00:04:28,059 --> 00:04:32,049
و لكنه قريباً سيُصبح
. " إبن " دايفيد " و " رولاند

82
00:04:32,149 --> 00:04:34,266
. من اين آتى إذاً ؟ -
. لا أعلم -

83
00:04:34,363 --> 00:04:36,357
. مصادرنا تقول بأنه ربما يكون مُختطفاً

84
00:04:36,458 --> 00:04:38,548
. يا رباه -
. مُختطف, مُتطف ممن ؟ -

85
00:04:38,655 --> 00:04:41,704
. أتقُلوين بأنه ربما لن يكون طفلنا أبداً ؟

86
00:04:41,796 --> 00:04:43,022
. لقد تطلعنا علي جميع التفاصيل

87
00:04:43,104 --> 00:04:46,403
و تقصدين بأنه ربما توجد
. أمٌ أُخري تبحث عنه ؟

88
00:04:51,510 --> 00:04:53,375
. إذاً ما الذي تُريدينه منا ؟

89
00:05:00,238 --> 00:05:02,334
. يسعدني أن أستغل الفرصة بتهنئتك أولاً

90
00:05:02,439 --> 00:05:03,518
. أعلم كم أنكم مُتحمسون

91
00:05:03,688 --> 00:05:05,516
. و كم مضي عليكما الوقت و أنتم بهذا الحال

92
00:05:11,361 --> 00:05:17,716
أحد ممرضينا سيُرتب لقائك بالطفل

93
00:05:17,837 --> 00:05:20,013
. ألديكم أسئلة ؟ -
. لا -

94
00:05:20,165 --> 00:05:23,682
لقد سمعنا بشأن بعض الأباء
. يُغيرون آرائهم باللحظات الأخيرة

95
00:05:23,876 --> 00:05:26,596
أريد التأكد فحسب, بأن كُل شئ
. يسير بشكلٍ جيد

96
00:05:26,927 --> 00:05:28,526
. هكذا سيُخيفه

97
00:05:28,826 --> 00:05:30,106
. إنه يجره لصلب الموضوع

98
00:05:30,213 --> 00:05:35,266
. عليه أن يسأل بشأن التبني -
وكالتنا تقوم ببحث شامل يتضمن شبكة للإتصالات -

99
00:05:35,362 --> 00:05:38,262
. لأكثر الشخصيات إحتراما هنا و بأعماق البحر

100
00:05:38,404 --> 00:05:40,955
وكالتك قالت بأنه جاءَ من ملجأ أيتام
. " في " أستونيا

101
00:05:41,642 --> 00:05:43,552
. أتستطيع إخبارنا اي شئ عن ذالك ؟

102
00:05:43,885 --> 00:05:45,183
. مثل ؟

103
00:05:48,703 --> 00:05:52,465
حسناً, لا أعلم
... أنت تعرف القصّص

104
00:05:52,738 --> 00:05:54,324
بما عانوا به أولائك الأطفال قبل أن يجدوا المأوي

105
00:05:54,431 --> 00:05:55,988
. لا, لا, لا

106
00:05:56,072 --> 00:05:58,617
. إطمأن, لا تقلق بهذا الشأن

107
00:05:59,390 --> 00:06:00,793
... و بصفتي مُحامي الوكالة

108
00:06:00,893 --> 00:06:03,323
. فأنا لست متواصل مع الأطفال شخصياً

109
00:06:03,428 --> 00:06:04,731
... لكن -
... حسناً, ربما بإمكانك إعطائنا -

110
00:06:04,844 --> 00:06:07,270
... إسم أحد ما من الوكالة السابقة

111
00:06:10,464 --> 00:06:11,909
. بحيث يًمكننا التحدث معه بطلاقة

112
00:06:12,001 --> 00:06:14,595
. مع واحد من مُستشاري التبني خاصتنا

113
00:06:14,687 --> 00:06:19,952
. هلّا أعذرتني ؟
. علي تلقي هذا الإتصال

114
00:06:31,497 --> 00:06:33,244
. أعتقد بأننا بمأزق هنا

115
00:06:33,323 --> 00:06:35,374
. " إنهم يتسائلون بشأن " أستونيا

116
00:06:35,461 --> 00:06:36,724
... هذا هو , لقد تمكنا منه, تحركوا -

117
00:06:36,836 --> 00:06:39,428
. إطلاقاً, إنه شُعور مرح فحسب

118
00:06:43,379 --> 00:06:45,619
... لا أعتقد بأنك بمأزق, ولكن -
. " ثيودور كالدويل- " 

119
00:06:46,096 --> 00:06:48,143
.معذرةً, لا,لا, لا -
. المباحث الفدرالية, علينا التحدث -

120
00:06:48,244 --> 00:06:50,822
.المباحث, بشأن ماذا, بشأن ماذا سنتحدث
.إنه سوء تفاهم

121
00:06:50,906 --> 00:06:53,155
نحن نعلم بشأن الإختطاف بوسع التكفير -
. عن ذالك هنا. - أي إخطاف ؟

122
00:06:53,260 --> 00:06:55,972
. أنت لا تفهم -
. بوسعك مُساعدتنا, بوسعك مُساعدتنا -

123
00:06:56,085 --> 00:06:57,766
. أخبرنا بشأن الوكالة -
. و ستتعهدون بحمايتي, لقد مُتّ سلفاً -

124
00:06:57,880 --> 00:06:59,698
. ساعدنا بالعثور علي الآباء الحقيقيين

125
00:07:00,134 --> 00:07:01,811
. آباء حقيقيين ؟

126
00:07:02,094 --> 00:07:04,572
. يا رباه, إنه لا يعلم شئ

127
00:07:05,881 --> 00:07:09,411
... آسف, آسف, في الحقيقة
... وكالة قبرص هي

128
00:07:21,407 --> 00:07:23,186
. إتها حقاً صعبة المزاج

129
00:07:23,277 --> 00:07:24,520
. ولا تتحدث كثيراً

130
00:07:24,613 --> 00:07:26,177
. " لهذا أنت هنا سيد, " برنلي

131
00:07:26,265 --> 00:07:27,720
. إنها تقول الحقيقة

132
00:07:27,805 --> 00:07:30,905
,لا أقصد بأنها صادقة كلياً
. ولكنني دفعتها بما يمكن

133
00:07:31,009 --> 00:07:34,868
. و أُؤكد لك بأنها بريئة من دم إبن آوي

134
00:07:35,390 --> 00:07:36,647
. " شكراً لك " تيدي

135
00:07:49,841 --> 00:07:51,617
. لنتحدث -
. تحدثتُ سلفاً -

136
00:07:51,706 --> 00:07:53,924
أجل, و لكنك إستجوبتي من طرف السيد
. " برملي" 

137
00:07:54,014 --> 00:07:55,919
. إنني مُستمع أفضل منه

138
00:07:56,502 --> 00:08:01,132
... كما قلت, للدخول إلي المُنشأة بهذه السرعة

139
00:08:01,231 --> 00:08:04,182
فلا بد من أن " غاريك " كانت بحوزته
. خريطة المبني

140
00:08:04,271 --> 00:08:06,213
و التي أعطيتها له ؟ -
. لا -

141
00:08:06,307 --> 00:08:08,948
... لدي طلب تفويض إلتقطته من قُمامة

142
00:08:09,039 --> 00:08:12,472
. الحكُمة, مُوقعاً بإسمك

143
00:08:12,629 --> 00:08:16,291
لقد سربتي معلومات سرية بدافع
. تحسين الأمن

144
00:08:16,367 --> 00:08:19,649
. لا, لقد خُولت للقيام بهذا

145
00:08:20,736 --> 00:08:22,693
. خُولتي من قِبل من ؟

146
00:08:24,308 --> 00:08:26,441
. لا أعلم

147
00:08:27,400 --> 00:08:29,976
" جُل ما أعرفه بأن " كوبير
. هو من سلمني الطلب

148
00:08:30,241 --> 00:08:32,563
. لن تكسب شئ بقتلك لي

149
00:08:32,661 --> 00:08:35,182
و لكن بمُساعدة مني ربما سوية
. سنحصل علي مُبتغانا

150
00:08:35,256 --> 00:08:37,939
. " و لماذا تُريدين مُساعدتي عكيلة " ماليك

151
00:08:38,019 --> 00:08:39,925
. هنالك شخص منا يخوننا

152
00:08:40,024 --> 00:08:41,819
. زملائي قدّ قُتلوا

153
00:08:43,621 --> 00:08:45,857
. كلينا نُريد نفس الشئ

154
00:08:46,865 --> 00:08:50,507
. أطلق سراحي
. و سأكشف لك من قام بهذا

155
00:08:52,612 --> 00:08:54,723
. الطلب كان محظور

156
00:08:54,870 --> 00:08:57,312
. أنت من أقلقني بشأن هذا

157
00:09:03,813 --> 00:09:05,697
. لا تستطيع, إنها ملفات سرية

158
00:09:06,390 --> 00:09:08,891
. امر المحكمة, أريد منك الخُروج

159
00:09:08,980 --> 00:09:10,223
. " أعطي ذالك القرص الصلب إلي " آرام

160
00:09:10,315 --> 00:09:12,313
علينا العمل طوال اليوم عليها
. إبتداءً من الأن

161
00:09:12,407 --> 00:09:15,070
. " عميل " ريسلير -
. " سيد " مالوري -

162
00:09:15,220 --> 00:09:16,976
. أري بأنه وصلتك رسالتي -
. بالفعل -

163
00:09:17,096 --> 00:09:19,229
. إنني لا أستوعب الأمر

164
00:09:19,354 --> 00:09:21,003
... إنني -
. ولا أنا أستوعب الأمر -

165
00:09:21,113 --> 00:09:24,841
و لكن من الواضح بأن التبي الذي تتوسط
. له الوكالة عبارة عن إحتيال

166
00:09:24,987 --> 00:09:27,067
. حسناً, لا أُصدق هذا

167
00:09:27,193 --> 00:09:29,031
. إن كان هنالك عائق ما بالقضية

168
00:09:29,172 --> 00:09:31,323
. فهو قدّ حدث في الخفاء بكل تأكيد

169
00:09:31,614 --> 00:09:35,186
جُلّ السمات القانونية بالنهاية يتكفل
. بها " تيد كالدويل " و فريقه

170
00:09:35,274 --> 00:09:37,083
. والذي كُنت أثق به كلياً

171
00:09:37,193 --> 00:09:38,765
. يبدوا بأنك أخطأت

172
00:09:41,765 --> 00:09:42,573
... حسناً , عميل

173
00:09:42,702 --> 00:09:45,739
لك الضوء الأخضر بفحص كلّ السجلات
... و التفاويض, اليس كذالك ؟

174
00:09:45,830 --> 00:09:47,826
... ولكن بحالة إنه إدعاء كاذب, فصدقني

175
00:09:48,099 --> 00:09:50,567
سيتحتم عليك البحث عن الأصدقاء
. اللعُبين في الخفاء

176
00:09:50,917 --> 00:09:52,957
. لقد فتحنا تحقيق علي نطاق واسع

177
00:09:53,041 --> 00:09:54,958
. و حتي ننتهي منه
. أنت مُتوقف بالعمل بالتبني

178
00:09:55,045 --> 00:09:58,211
.أتفهم ذالك, إنني بخضم بعض المُراجعات الداخلية

179
00:09:58,299 --> 00:10:01,557
... إصغوا, هذه الوكالة مشهورة بسمعتها القوية

180
00:10:01,641 --> 00:10:03,910
. لذا سأحتاج لإيجابات

181
00:10:04,079 --> 00:10:07,495
أي شئ تحتاجونه, اي شئ
. إعلموني فحسب

182
00:10:09,710 --> 00:10:11,416
. 27 ملف

183
00:10:11,509 --> 00:10:14,471
هذا تقرير توسط لـ27 طفل بالثلاث
. سنوات الأخيرة

184
00:10:14,560 --> 00:10:15,933
. أهذا كثير ؟ -
. كثير جداً -

185
00:10:16,038 --> 00:10:17,525
. خصيصاً, عندما يكون جميع أطفالك رُضع

186
00:10:17,613 --> 00:10:19,908
. هذا تقريباً لن يحدث قطّ بالعالم

187
00:10:20,015 --> 00:10:22,542
ولكن هنالك شئ, لقد تفحصت جميع
. الملفات

188
00:10:22,651 --> 00:10:24,729
. ولم أستطع الوصول لمُتبني واحد

189
00:10:24,932 --> 00:10:28,369
سوي طفل واحد فحسب من المفترض
. " انه ترعرع مع والديه في " ليثوانيا

190
00:10:28,544 --> 00:10:30,774
ولكنني لم أستطع العثور علي أي
. سجلات بشأنهما

191
00:10:30,859 --> 00:10:33,772
إنهم أذكياء, الآثار تقود إلي حقائق
. لا يسعنا تأكيدها

192
00:10:33,877 --> 00:10:35,744
. بدلاً من شئ يسعنا تأكيد غشه

193
00:10:35,836 --> 00:10:37,458
. إجلبوا لي الأدلة, أحيطوا القضية

194
00:10:37,553 --> 00:10:41,334
قارنُ بين الأطفال المُسلمين من وكالة قبرص
. و سجلاتنا للأطفال المُختطفين

195
00:10:41,460 --> 00:10:43,100
. سأتصل بالشرطة الدولية
. و أتفقدوا بياناتهم

196
00:10:43,210 --> 00:10:45,322
معضم المفقودين لديهم تحاليل
. الجينات الوراثية بملفاتهم

197
00:10:45,415 --> 00:10:48,613
علينا تقسيم أنفسنا لفحص الأطفال -
. المُسلمين. - باشروا بهذا

198
00:10:48,819 --> 00:10:50,405
. سيدي ؟

199
00:10:51,189 --> 00:10:53,445
. أُريد التحدث معك بشأن ما

200
00:10:53,808 --> 00:10:55,217
. إنها مسألة شخصية

201
00:10:56,511 --> 00:10:57,533
. من الجيد إنضمامك لنا

202
00:10:57,641 --> 00:10:59,754
. سيدي, يوم صعب
. إبنتي كانت مريضة

203
00:10:59,917 --> 00:11:03,686
لقد وافقت علي إنضمامك إلينا بهذه الدائرة
. بوعدٍ منك بأن العائلة لن تُعيقك

204
00:11:03,770 --> 00:11:05,213
. لا أبغي أن أكون مُتسلطاً

205
00:11:05,361 --> 00:11:08,585
. و لكن عملنا هذا يأتي أولاً
. ثم ثانياً ثم ثالثاً

206
00:11:09,801 --> 00:11:11,209
. أعلميها بالمُستجدات

207
00:11:13,091 --> 00:11:14,881
. أأردت التحدث معي بشأن ما ؟

208
00:11:15,519 --> 00:11:17,068
. يسعني الإنتضار

209
00:11:18,475 --> 00:11:20,719
المباحث الفدرالية تقوم بتحقيق
. شامل عن وكالة قبرص

210
00:11:20,808 --> 00:11:22,733
. هنالك بعض الإدعاءات ضدهم

211
00:11:22,861 --> 00:11:24,656
. و لهذا نحن نسألك عن الحمض النووي

212
00:11:24,765 --> 00:11:27,271
... حتي نُأكد
. إفتحي فمك يا صغيرتي

213
00:11:27,393 --> 00:11:29,729
. بأنها نفس الفتاة التي إدعت الوكالة بشأنها

214
00:11:29,819 --> 00:11:32,249
أعلم بأن ذالك قاسٍ
. و أنا ايضاً لدي طِفلة

215
00:11:32,338 --> 00:11:34,375
. و لديكم كُل الحق بالتحدث إلي مُحامي

216
00:11:34,501 --> 00:11:37,641
ولكن لدينا طلب من المحكمة
. يُخول لنا فحص جميع الأطفال

217
00:11:37,723 --> 00:11:39,714
. هاك , إفتحي فمك
. أعدك بألا تتأذي

218
00:11:39,785 --> 00:11:41,649
. لا بأس
. لابأس يا عزيزتي

219
00:11:42,717 --> 00:11:45,730
. ها أنت ذا إبني -
. فتي مُطيع -

220
00:11:45,829 --> 00:11:48,739
. لقد إنتهينا, تعال لأُمك

221
00:11:48,819 --> 00:11:51,555
أعتقد بأنها ستكون قضيتي الأخيرة
. بهذه الفترة

222
00:11:52,022 --> 00:11:55,747
. سأقضي بعض الوقت بالمنزل
. لمُراقبة الطفل

223
00:11:56,797 --> 00:11:59,013
. و كيف حال هذه القضية ؟

224
00:11:59,268 --> 00:12:01,631
لقد قارنا الأحماض النووية لكل الأشخاص

225
00:12:01,734 --> 00:12:04,866
المفقودين او المخطوفين
. ولا توجد اي إشارة

226
00:12:05,160 --> 00:12:07,555
. الوكالة القبرصية سلمة 27 طفلاً

227
00:12:07,642 --> 00:12:08,564
. جميعهم غير مُسجلين

228
00:12:08,653 --> 00:12:10,264
. ولم يُبلغ أحد عن فقدانهم

229
00:12:10,975 --> 00:12:13,122
. كم أنت خاطئة

230
00:12:13,639 --> 00:12:15,576
. ما الذي تعنيه ؟

231
00:12:15,709 --> 00:12:17,359
... المباحث الفدرالية و الشرطة

232
00:12:17,445 --> 00:12:22,357
تعليمهم لك هذه الطريقة بالتفكير
. دائماً ما تُدهشني

233
00:12:23,054 --> 00:12:27,134
ليزي " لن تجدي جميع الأطفال المفقودين" 
. علي ضهر علبة الحليب

234
00:12:27,801 --> 00:12:29,970
. منذا الذي سيُبلغ عن طفل مفقود ؟

235
00:12:30,062 --> 00:12:33,115
القوم اللذين لا يريدون او لا يستطيعون
. الذهاب إلي الشرطة

236
00:12:34,182 --> 00:12:35,590
. مُجرمين

237
00:12:35,671 --> 00:12:37,705
. إفحصي الأحماض النووية مُجدداً

238
00:12:37,789 --> 00:12:40,239
. ولكن بهذه المرة لا تبحثين عن تطابق تام

239
00:12:40,325 --> 00:12:41,621
. إبحثِ عن الأقرباء

240
00:12:41,710 --> 00:12:45,879
إن أردت معرفة قُدوم أولائك الأطفال
. فهذه هي الطريقة

241
00:12:49,834 --> 00:12:53,111
انت علي وشك الحطوط بنقطة
. " اللارجعة " ليزي

242
00:12:55,041 --> 00:12:57,142
. إن كانت تُراودك اي شُكوك حيال زوجك

243
00:12:57,233 --> 00:12:59,318
. فلا يسعك الإقدام علي التبني الأن

244
00:12:59,423 --> 00:13:03,990
إن وصلت لتلك المرحلة, وكانت تُراودك الشكوك
... لواحد بالمئة

245
00:13:04,078 --> 00:13:05,714
. ليس هنالك شُكوك

246
00:13:12,417 --> 00:13:14,382
. كين " نتائج فحص الحمض النووي قد ضهرت" 

247
00:13:14,455 --> 00:13:15,363
. ألدينا إصابة ؟

248
00:13:15,447 --> 00:13:17,689
. حصلنا علي 5 عليك رؤية هذا

249
00:13:19,038 --> 00:13:21,189
. 5 إصابات, جميعهن نساء

250
00:13:22,061 --> 00:13:23,710
و بناءً علي فحص الحمض النووي
... أولائك النساء

251
00:13:23,794 --> 00:13:27,109
. هن الأُمهات الحيويات لـ12 طفل من 27

252
00:13:27,203 --> 00:13:28,581
. الأمهات

253
00:13:29,402 --> 00:13:31,737
. دعني أُخمن, إنهن بالسجن -
. لا -

254
00:13:31,875 --> 00:13:33,399
. إنهن ليسوا بالسجلات لأنهن مُجرمات

255
00:13:33,527 --> 00:13:36,429
. و إنما لأنهن مفقودات

256
00:13:41,188 --> 00:13:42,775
. مفقودات ؟

257
00:13:42,864 --> 00:13:44,460
. خمستهم

258
00:13:51,242 --> 00:13:52,591
. خمسة نساء

259
00:13:52,689 --> 00:13:55,862
جميعهن جذابات, ذكيات
. و بأوائل العشرين

260
00:13:55,970 --> 00:13:57,542
. جميعهن كانو بالجامعة عندما إختفوا

261
00:13:57,645 --> 00:13:59,837
. أربعة منهم إختفوا من دون اي اثر

262
00:13:59,948 --> 00:14:02,575
أليسون هايز " كانت" 
. " طالبة فيزياء في جامعة " بي يو

263
00:14:02,740 --> 00:14:04,936
. و قد ذهبت إلي الصف بصباح الإثنين و إختفت

264
00:14:05,023 --> 00:14:06,779
. تقارير الشرطة مماثلة تقريباً

265
00:14:06,864 --> 00:14:08,923
. لقد كان إختطافاً نظيف
بدون شُهود

266
00:14:09,030 --> 00:14:10,229
. جميعهن عدا واحدة

267
00:14:10,996 --> 00:14:12,401
. كايتي آليسون " ايضاً بالعشرين" 

268
00:14:12,518 --> 00:14:15,125
ذهبت لإحتساء الشراب بهوية مُزيفة
. " بحانة بالقرب من " براون

269
00:14:15,223 --> 00:14:16,442
. عندما كانت بالسنة الثانية

270
00:14:16,539 --> 00:14:18,104
. و قد أُختطفت بطريق عودتها إلي المنزل

271
00:14:18,271 --> 00:14:20,192
. الشهود     قالو بأنهم رآوها تتصارع مع رجل

272
00:14:20,294 --> 00:14:23,899
و الذي لاحقاً دفها بداخل العربة
. ولكن فشل التعرف عليه

273
00:14:40,984 --> 00:14:43,698
. لذا هم لا يختطفون الأطفال
. بل هن الأمهات

274
00:14:44,434 --> 00:14:45,349
. ما هو الجدول الزمني ؟

275
00:14:45,445 --> 00:14:47,524
. كايتي آليسون " أُختطفت منذ ثلاثة أعوام" 

276
00:14:51,604 --> 00:14:54,835
. مهلاً, هذا مُستحيل

277
00:14:55,159 --> 00:14:56,900
طبعاً لتحليل الحمض النووي
... فإن " كايتي أمً

278
00:14:56,985 --> 00:14:59,728
. لطفلين سُلما من قبل وكالة قبرص

279
00:14:59,835 --> 00:15:01,562
. اعمارهم سنة و سنتين

280
00:15:01,682 --> 00:15:03,232
. إذاً هي أُختطفت بعذ ذالك أنجبت ؟

281
00:15:03,311 --> 00:15:04,234
. هي لم تُجلب طفلاً فحسب

282
00:15:04,319 --> 00:15:06,463
. لقد حمِلت بعدما أُختطفت

283
00:15:06,581 --> 00:15:08,756
... " كذالك " أليسون هايز

284
00:15:08,906 --> 00:15:10,470
. " و " ميشيل ليفيرتس

285
00:15:10,572 --> 00:15:12,090
. الحمض النووي للأطفال مُتوافق معهم

286
00:15:12,205 --> 00:15:14,442
. لقد حملوا بعدما إختطفوا

287
00:15:14,519 --> 00:15:17,594
. تلك النساء علي قيد الحياة
. لابد من أنهم بمكان ما

288
00:15:48,455 --> 00:15:49,763
. أتحتاجين لشئ ما ؟

289
00:15:52,016 --> 00:15:54,968
. الأمر بخصوص تعقب الجاسوس -
. و ماذا بشأنه ؟ -

290
00:15:55,071 --> 00:15:56,575
. " ريدينجتون " تحدث مع " كين" 

291
00:15:56,647 --> 00:16:00,796
و يعتقد بأن هنالك شخص من الداخل زودهم بالمعلومات اللازمة للإقتحام و الخروج من الخندق

292
00:16:00,948 --> 00:16:04,558
إستنتجت الإستخبارات المُضادة
. بأن " نيوتن " كان يعمل مُنفردتً

293
00:16:04,660 --> 00:16:06,204
. ألا توافقين ؟

294
00:16:07,433 --> 00:16:09,492
. إنني مُرتابة جداً

295
00:16:09,844 --> 00:16:13,848
ألديك اي دلائل موثوقة
. لدعم هذه النظرية ؟

296
00:16:14,459 --> 00:16:16,014
. لا

297
00:16:20,054 --> 00:16:21,352
. " ماليك" 

298
00:16:22,953 --> 00:16:25,059
. أتمني السلامة لإبنتك

299
00:16:32,010 --> 00:16:34,636
الأن أنت تنضر للجهاز الشخصي
. " لـ " تيد كالدويل

300
00:16:34,737 --> 00:16:36,694
. الجهاز الذي إستولينا عليه من مكتبه

301
00:16:36,786 --> 00:16:38,073
. معضمه به مُجلدات روتنية

302
00:16:38,181 --> 00:16:43,363
و لكن بالأعماق هنالك ملف
. لم يرد من أحد بأن يراه

303
00:16:43,448 --> 00:16:45,403
" طلبات شراء" 
.? ما الذي إشتراه بالتحديد

304
00:16:45,497 --> 00:16:47,000
. لن تري شئ من الخارج

305
00:16:47,080 --> 00:16:50,748
. ولكنني أري بأنه شئ يطمح إليه

306
00:16:50,950 --> 00:16:52,112
. لقد قمت بطباعته

307
00:16:52,215 --> 00:16:54,830
. إنه ملف وصف الحالة الطبية

308
00:16:54,911 --> 00:16:58,460
و يعود إلي التعليم المُتوسطة يحوي
. درجات الرياضة و المصالح اللامنهجية

309
00:16:58,557 --> 00:17:01,021
شارلوت باتيرسون " بالسنة" 
. " الثانية في " جورج اون

310
00:17:01,160 --> 00:17:03,122
. أتعتقد بأنها ضحية المُنضمة القادمة ؟

311
00:17:03,221 --> 00:17:04,437
. لا يسعنا تحمل المُخاطرة

312
00:17:04,532 --> 00:17:06,485
. علينا إحضارها اليوم إلي الحبس الوقائي

313
00:17:39,106 --> 00:17:40,464
. أراكم لاحقاً

314
00:17:42,159 --> 00:17:43,579
. لقد تحدثت مع الجامعة

315
00:17:43,667 --> 00:17:45,517
. إنها في فصل الكيمياء في قاعة الأوصياء

316
00:17:45,616 --> 00:17:47,100
. حتس الخامسة مساءً

317
00:17:47,253 --> 00:17:49,705
. هيا, تحركوا, تحركوا

318
00:18:09,331 --> 00:18:11,048
. الفصل فارغ, لقد رحلت

319
00:18:11,137 --> 00:18:13,954
" أعطني شئ مُفيد " آرام -
... سياراتها لاتزال موجودة في -

320
00:18:14,057 --> 00:18:16,527
موقف السيارات بالقرب من الحرم الجامعي
. لم تخرج بها بعد

321
00:18:52,075 --> 00:18:53,743
. كين " " كين " السيارة" 

322
00:18:58,997 --> 00:19:00,618
. يا رباه, إنها كُتبها

323
00:19:04,050 --> 00:19:05,604
. بالشاحنة, إلي الخارج

324
00:19:12,045 --> 00:19:14,906
" موقف سيارات " مانديل
. سيارة مضروبة بعيار ناري

325
00:19:14,995 --> 00:19:17,236
. و هنالك فتاة مخطوفة بالشاحنة الزرقاء

326
00:19:17,315 --> 00:19:22,093
ولاية فرجينيا, لوحة رقم
!8-1, سام, إيشوا, مايكل, 3-6

327
00:19:22,643 --> 00:19:24,031
. أأنت بخير ؟

328
00:19:34,746 --> 00:19:36,421
. إتصلت بي بالمكتب ؟

329
00:19:36,509 --> 00:19:38,924
. لم تُجب علي هاتفك
. حاولت الإتصال بك لعدة مرات

330
00:19:39,001 --> 00:19:40,383
. بيري " الإتصال قدّ إنتهي" 

331
00:19:40,470 --> 00:19:42,323
لقد كُشفنا, و إعادة الإتصال
. غير مُجدية

332
00:19:42,403 --> 00:19:45,011
إنهم يُلاحقونني, بالعملية الأخيرة
. تقابلت مع الفدراليين هناك

333
00:19:45,081 --> 00:19:48,227
. آنى لهم معرفة الهدف ؟ -
. و لماذا قمت بالعملية بينما أخبرتك بأن تتمهل -

334
00:19:48,322 --> 00:19:51,046
. بأوامر جديدة
. إنها طريقة قديمة

335
00:19:51,141 --> 00:19:52,074
. لقد خسرنا هدفاً بيوم ما

336
00:19:52,159 --> 00:19:53,694
. و المحامي قال بأنه سيستبدلني

337
00:19:53,824 --> 00:19:56,390
. كان عليك التحقق معي اولاً

338
00:19:56,481 --> 00:19:57,440
. اين هي ؟

339
00:19:57,512 --> 00:19:59,605
. إنها بالشاحنة, مُخدرة

340
00:19:59,746 --> 00:20:01,991
. حسناً, أريني

341
00:20:08,424 --> 00:20:10,646
. المحامي قال بأنه سيستبدلني

342
00:20:10,729 --> 00:20:12,127
. المحامي قدّ مات

343
00:20:18,327 --> 00:20:20,478
" شارلوت باترسون" 
. لم تصل إلي البين منذ الصف

344
00:20:20,559 --> 00:20:21,939
. حتماً كانت بداخل الشاحنة

345
00:20:22,020 --> 00:20:23,521
. هاتفها لا يمكن تعقبه
. إننا نقوم بإنشاء نقاط تفتيش

346
00:20:23,607 --> 00:20:26,756
و جميع الوكالات للقانونية بدائرة
. نصف قطرها 200 ميل لديهم صورة لها

347
00:20:26,891 --> 00:20:29,308
. طبعاً مع طراز و رقم الشاحنة

348
00:20:29,387 --> 00:20:31,857
. و ماذا عن " مالوري " ؟ -
بإنتضار الوثائق الخارجية -

349
00:20:31,945 --> 00:20:34,707
و جميع الملفات التي ضبطناها بالوكالة
" تحت إسم " كالدويل

350
00:20:34,860 --> 00:20:38,818
و ليس هنالك أي دليل يُثبت بأن
مالوري " او أي أحد آخر علي دراية بالأمر" 

351
00:20:38,908 --> 00:20:40,660
. أتقولون بأنه بريئ ؟ -
. بالطبع لا -

352
00:20:40,809 --> 00:20:43,030
لقد قابلنا موظفيه بثلاث قارات مختلفة

353
00:20:43,206 --> 00:20:45,173
. من حسابات و تسوق و باحثين

354
00:20:45,281 --> 00:20:47,552
. يبدوا بأن جميعهم أبرياء -
. نحتاج إلي دليل -

355
00:20:47,664 --> 00:20:48,707
. و سيكون من الجيد الحصول عليه

356
00:20:48,797 --> 00:20:50,609
. قبل أن تُخطف فتاة أُخري

357
00:20:59,674 --> 00:21:00,566
. ماذا لدينا ؟

358
00:21:00,658 --> 00:21:02,256
. إنه سؤالي لك

359
00:21:02,399 --> 00:21:04,716
ماذا عن الفتاة الجديدة ؟
. إعتقدت بأننا إنتهينا

360
00:21:04,971 --> 00:21:08,408
. نحن كذالك
. لقد كانت خطأ فحسب

361
00:21:08,949 --> 00:21:11,173
. المباحث الفدرالية تبحث بكل مكان

362
00:21:11,272 --> 00:21:12,823
. حسناً, ليس هنالك أي رابط بمُنضمتي

363
00:21:12,935 --> 00:21:14,182
. لقد كنا حذرين

364
00:21:14,275 --> 00:21:17,488
. لا أهتم, أغلقه

365
00:21:18,590 --> 00:21:21,677
. ما الذي حدث مسبقاً ؟
بيري " قال بأننا فقدنا أحدهم" 

366
00:21:22,021 --> 00:21:24,693
. ليس بالأمر الهام
. بيري " قد إعتني بها" 

367
00:21:25,110 --> 00:21:26,314
. " فلوندير" 

368
00:21:27,602 --> 00:21:28,933
. إلي اين أنت ذاهب ؟

369
00:21:30,792 --> 00:21:33,539
. فلوندير " ماذا لديك هناك ؟" 

370
00:21:43,072 --> 00:21:44,555
." إسمها " كايت إليسون

371
00:21:44,664 --> 00:21:46,253
. المنضومة قالت بأنكم تبحثون عنها

372
00:21:46,338 --> 00:21:47,339
. شكراً علي إتصالك

373
00:21:47,422 --> 00:21:49,824
. أعلمت بسبب الوفاة ؟ -
. طلقة نارية واحدة -

374
00:21:49,933 --> 00:21:52,667
. و هذا هو الشئ المنطقي الوحيد بها

375
00:21:52,775 --> 00:21:54,809
. إنتضرني قليلاً, سأحضر الملف

376
00:21:57,592 --> 00:22:00,163
. ما الذي تُفكرين به -
. لا شئ حميد -

377
00:22:00,263 --> 00:22:02,861
" كايت إليسون" 
. شعر أصفر وعينان زرقاوان

378
00:22:02,964 --> 00:22:04,303
. لقد ماتت, و بعدها بيوم أو إثنين

379
00:22:04,429 --> 00:22:06,194
. " تم إختطاف " شارلوت باترسون

380
00:22:06,272 --> 00:22:07,704
. الإثنين مُتشابهتين

381
00:22:07,937 --> 00:22:09,643
. ربما الوكالة بحاجة إلي إستبدال

382
00:22:09,732 --> 00:22:12,469
" حسناً " كايت إليسون
. أُختطفت بسن الـ 20

383
00:22:12,553 --> 00:22:13,983
. و ماتت بسن الـ 23

384
00:22:14,072 --> 00:22:16,063
. إذاً, اين كانت بالسنوات الثلاث الأخيرة ؟

385
00:22:16,156 --> 00:22:18,275
. ! سأقول كانت بالعدم

386
00:22:18,415 --> 00:22:20,149
. وضح ؟ -
. لنبدأ مع العضلات -

387
00:22:20,266 --> 00:22:22,091
. لديها ضُمور عضلي حاد

388
00:22:22,187 --> 00:22:24,042
ذراعيها و ساقيها
. و جميع العضلات الرئيسية

389
00:22:24,144 --> 00:22:26,682
. قدّ تدهورت -
. وما سبب ذالك ؟ -

390
00:22:26,787 --> 00:22:28,614
. الخمول
... لا أعتقد بأن هذه المرأة

391
00:22:28,723 --> 00:22:32,642
. قد وقفت منتصبة لمدة طويلة من الزمن

392
00:22:32,955 --> 00:22:35,322
. لقد كانت بغيبوبة

393
00:22:35,427 --> 00:22:39,326
و علامات الإبر التي بذراعها تُشير
إلي انها كانت تتغذي من الإنبوب

394
00:22:40,486 --> 00:22:45,372
حسناً, ها هنا الأن ستتحول إستنتاجاتي من جنون
إلي الجنون التام

395
00:22:45,605 --> 00:22:48,470
. لقد أنجبت عدة مرات

396
00:22:48,555 --> 00:22:50,115
. آنى حدوث ذالك وهي بغيبوبة ؟

397
00:22:50,215 --> 00:22:52,262
حسناً, لقد كانت مُخدرة و قد فقدت
. الكثير من الكتل العضلية

398
00:22:52,367 --> 00:22:55,547
. ولكنها كانت بحالة مثالية لإنجاب طفل

399
00:22:55,639 --> 00:22:58,998
حمض الفوليك بها و الكالسيوم و الحديد
. مُرتفعة بشكلٍ لا يُصدق

400
00:22:59,098 --> 00:23:00,289
. لذا, اياً كان من إحتجزها

401
00:23:00,422 --> 00:23:02,410
. فقد كان يُعطيها رعاية ما قبل الولادة

402
00:23:02,492 --> 00:23:04,512
. إن تم إرذائها
. فربما لأنها حاولت الهرب

403
00:23:04,599 --> 00:23:05,923
. هذا سيكون صعباً جداً

404
00:23:06,001 --> 00:23:07,508
. لقد كانت تحت تأثير مُخدر ثقيل جداً

405
00:23:07,599 --> 00:23:10,627
" إسمه " البنزوديازيبين
. " و ندعوه بـ " هايدرو أكسيبام

406
00:23:10,754 --> 00:23:12,850
. شكراً لك

407
00:23:16,453 --> 00:23:17,810
. آرام " ماذا لديك ؟" 

408
00:23:17,915 --> 00:23:20,314
. " حيال " أوين مالوري
. كوبر " قال بأن نتغلغل بحياته" 

409
00:23:20,415 --> 00:23:22,544
لذا بدأت مع درجاته الجامعية
. " بـ " هارفارد

410
00:23:22,650 --> 00:23:25,038
.دعني أُخمن, لم يذهب قطّ -
. بلي لقد ذهب -

411
00:23:25,174 --> 00:23:28,496
. و هاك المهم, لقد دخل تحت إسم مختلف

412
00:23:28,586 --> 00:23:32,350
أوين مالوري " إلتحق بالجامعة" 
. " تحت إسم " تشارلز اسيتر

413
00:23:32,437 --> 00:23:35,111
. وقد زيف النسخ التطبيقية
. بأنه الإبن الوحيد

414
00:23:35,317 --> 00:23:38,309
" من " تشارلز " و " جيل اسيتر
. " من " بيثيسدا

415
00:23:38,444 --> 00:23:39,532
. " حصلنا علي شئ ما حيال " مالوري

416
00:23:39,637 --> 00:23:41,675
آرام " أرسل لنا عنوان" 

417
00:23:41,776 --> 00:23:43,731
. أعلم بأنها ستكون صدمة عليكم

418
00:23:45,256 --> 00:23:46,803
. " إسمه " آوين مالوري

419
00:23:46,911 --> 00:23:49,304
" لقد سجل بجامعة " هارفارد
. علي انه إبنكما

420
00:23:49,441 --> 00:23:51,463
. معذرتاً, ولكن ما إسمه هذه المرة ؟

421
00:23:51,556 --> 00:23:55,254
 " الأن " ؟, سيدة " لاسيتر" 
. أتعرفين هذا الرجل ؟

422
00:23:57,257 --> 00:23:59,143
. لقد كان إبننا

423
00:23:59,329 --> 00:24:01,655
الفتي الذي نعرفه كان إسمه
. " مايكل شو" 

424
00:24:01,770 --> 00:24:07,086
و عندما قابلناه كان بالسابعة من عمره
. بدار الأيتام

425
00:24:07,182 --> 00:24:10,218
. هل قُمتم بتبنيه ؟ -
. ضل معنا لمدة 16 شهر -

426
00:24:10,311 --> 00:24:15,357
أنا و " تشارلز " علمنا بأن " مايكل " كان به
. خطبٌ ما

427
00:24:15,614 --> 00:24:17,399
... ولكن لم يُهيئنا شئ عن

428
00:24:17,514 --> 00:24:21,414
. الطبيب دعاه بالإرتباط الحاد

429
00:24:23,119 --> 00:24:26,028
. كان هنالك العديد من الأطباء
. بجميع الأنواع

430
00:24:26,129 --> 00:24:27,456
. لقد حاولنا

431
00:24:27,535 --> 00:24:29,835
. أعي, أعي ما يعنيه ذالك

432
00:24:30,284 --> 00:24:32,466
... ولكن عندما بدأ " مايكل " يُشكل تهديداً

433
00:24:32,561 --> 00:24:35,192
... بإيذاء نفسه, و إيذائنا

434
00:24:35,274 --> 00:24:38,630
... و بدأ الأطباء بالتدخل, شعرت

435
00:24:45,453 --> 00:24:50,094
. بأن علي إعادة " مايكل " لدار الأيتام

436
00:24:52,033 --> 00:24:56,223
. آسفة, لابد بأنكما ذُقتما الأمرين

437
00:24:56,315 --> 00:24:57,221
. لا, أنا هو الآسف

438
00:24:57,316 --> 00:25:00,173
... فقط, بجميع الأحوال

439
00:25:01,284 --> 00:25:03,416
. أنا و " تشارلز " نلوم أنفسنا

440
00:25:04,001 --> 00:25:06,539
. أدركنا مؤخراً بأننا لسنا مُستعدين

441
00:25:06,632 --> 00:25:10,644
. زواجنا قدّ دُمر

442
00:25:10,741 --> 00:25:14,215
. نحن, لم نكن مُستعيد لطفل بعد

443
00:25:45,908 --> 00:25:48,659
. أمر مُباشر بترقية الأمن

444
00:25:48,754 --> 00:25:50,973
الشخص المسؤول ستجد توقيعه
. بالصفحة السادسة

445
00:26:08,713 --> 00:26:11,326
." عملنا قدّ إنتهي عميلة " ماليك

446
00:26:29,444 --> 00:26:30,328
. آسف لتأخري

447
00:26:30,412 --> 00:26:31,587
. ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

448
00:26:31,660 --> 00:26:33,468
. إنه ليس كما يبدوا عليه -
. ما الذي نفعله هنا ؟ -

449
00:26:33,562 --> 00:26:36,227
أخبرتك بأنني أحتاج للمُساعدة
. " بتتبع الـ " هايدرو أكسيبام

450
00:26:36,314 --> 00:26:38,351
. ليس هنالك اي منظومة طبية مُوحدة

451
00:26:38,456 --> 00:26:41,479
ولا يسعني إستدعاء جُلّ
. الصيدليات بالساحل الشرقي

452
00:26:41,569 --> 00:26:42,919
. لست مُضطرة لذالك

453
00:26:43,696 --> 00:26:46,174
أتعرفين الأعشاب المدعوة
." بـ " الطريق المسدود

454
00:26:46,263 --> 00:26:50,355
عمرها أكثر من 2000 عام أُكتشفت
. " في " الاهان " في " مصر

455
00:26:50,529 --> 00:26:52,746
أرسطو " بنفسه كان يُفضلها" 

456
00:26:53,233 --> 00:26:58,171
قال بأنهم عسروا الأمر علي الأعداء
. ليجدوا طريقهم لحظة الهجوم

457
00:26:58,281 --> 00:26:59,488
. الأن كوني مُهذبة
... لأنك علي وشط مُقابلة

458
00:26:59,578 --> 00:27:03,197
واحد من ألطف تُجار المُخدرات
. " بهذا الجانب من " كليفلاند

459
00:27:22,334 --> 00:27:23,641
. " روسل" 

460
00:27:23,831 --> 00:27:26,009
. " ريد" 
. كيف حالك ايها الأبله ؟

461
00:27:29,006 --> 00:27:31,392
. " يالها من رائحة زكية " روسل

462
00:27:31,473 --> 00:27:32,742
. إنه المردوم الميكسيكي

463
00:27:32,829 --> 00:27:35,248
. أترغب بتذوقه ؟ -
. يا رباه -

464
00:27:36,269 --> 00:27:39,290
... إن كان بإستطاعتي القيام بأي
. لا شكراً لك

465
00:27:39,374 --> 00:27:40,977
لا, بالمرة السابقة التي تلاعبت
... بذالك

466
00:27:41,072 --> 00:27:42,569
. إنتهي بي المطاف عارياً بالصحراء

467
00:27:42,658 --> 00:27:44,698
. " مُحاولاً التسلق إلي مدينة " توبا

468
00:27:44,793 --> 00:27:48,028
... ذالك التاكو
. كالـ ـنعيم

469
00:27:48,128 --> 00:27:50,554
.متي حدث ذالك ؟

470
00:27:50,842 --> 00:27:52,934
. منذ عامين

471
00:27:53,052 --> 00:27:55,024
. إنها تبدوا كشرطية -
. شكراً لك -

472
00:27:55,115 --> 00:27:56,639
. أتري, دائماً ما أقول لها ذالك

473
00:27:56,745 --> 00:27:58,187
. بأنها لا تُصغي إلي

474
00:27:58,315 --> 00:28:00,865
. إصفي " روسل " هاذا ليس بلقاء إجتماعي

475
00:28:00,963 --> 00:28:03,030
. لقد أتيت طالبا مشورتك المهنية

476
00:28:03,139 --> 00:28:05,052
 أتيت مُستفسراً عن
. " الـ " هايدرو أكسيبام

477
00:28:05,144 --> 00:28:06,955
. بالتأكيد, أعلم كُلّ شئ حياله

478
00:28:07,064 --> 00:28:09,392
. " هو و الـ " وبيتاماكس " و الـ " بلاك بيري

479
00:28:09,494 --> 00:28:11,023
. لم أستوعب لما ترمي إليه

480
00:28:11,117 --> 00:28:12,481
. لا أحد يُريده

481
00:28:12,615 --> 00:28:14,171
." الـ " هايدرو " وضيفته صُمم لـ " أرق النوم

482
00:28:14,251 --> 00:28:16,687
. ولكنه قوي مجنون
. قوي للغاية

483
00:28:16,819 --> 00:28:19,031
. نصف حياتك كأنها 100 ساعة

484
00:28:19,141 --> 00:28:22,090
. إذاً -
. إذاً, الناس يجب ان يستيقضوا بالصباح -

485
00:28:22,289 --> 00:28:24,445
. من اين أحصل عليه -
. أنت لا تُريده -

486
00:28:24,536 --> 00:28:25,654
. بلي

487
00:28:25,810 --> 00:28:27,208
. حسناً

488
00:28:27,547 --> 00:28:28,976
... ولكن علي أن اخبرك بأنه

489
00:28:29,068 --> 00:28:31,105
. نفذ من أغلب الصيدليات

490
00:28:31,202 --> 00:28:34,680
لحسن حظك, لدي وصول إلي مُجلداتهم
. هنا, أتري

491
00:28:34,801 --> 00:28:37,685
ثلاث عيادات فحسب بنطاق 1200 ميل
. " لديها الـ " هايدرو

492
00:28:37,777 --> 00:28:40,245
و من ثلاثتها ثمانية أطباء فحسب
. من يُعطون الوصفة

493
00:28:40,331 --> 00:28:42,629
. بالسنة المُنصرمة -
. ما هذا الرمز ؟ -

494
00:28:42,780 --> 00:28:44,560
. إنه لنوع الطبيب الكاتب للوصفة

495
00:28:44,663 --> 00:28:47,000
يبدوا بأنهم سبعة أطباء
... يُعالجون الأرق

496
00:28:47,095 --> 00:28:50,825
. و طبيب خصوبة واحد

497
00:29:01,151 --> 00:29:03,708
. المباحث الفدرالية
." يتعين علينا التحدث مع الطبيب " جديون هادلي

498
00:29:03,792 --> 00:29:06,016
. الطبيب " هاردلي " بإجتماع -
. و ستذهب لمُقاطعته فحسب -

499
00:29:06,115 --> 00:29:07,626
... لا أعتقد بأن الإنتضار

500
00:29:15,421 --> 00:29:17,725
. المباحث, و يسألون عنك

501
00:29:17,811 --> 00:29:19,919
.إن كانت نهايتهم مسدودة
. فلا يجب عليهم القدوم إلي هنا

502
00:29:20,005 --> 00:29:21,400
. فاليهدأ الجميع

503
00:29:21,515 --> 00:29:24,199
.إنهما لا يعرفان شئ إطلاقاً
. إنها هنا للحديث فحسب

504
00:29:24,298 --> 00:29:26,099
إن علموا بشئ ما لأرسلو فريقاً
. من القوات الخاصة هنا

505
00:29:26,191 --> 00:29:29,819
تحدث معهم, أضهر سحر نفسك
. و إجعلهم يغادرون

506
00:29:29,920 --> 00:29:32,643
. إلي أن يعودوا مُجدداً, لن يجدوا شئ هنا

507
00:29:33,176 --> 00:29:35,716
. و إن لم أستطع -
. " إعتني بـ " نيسترو -

508
00:29:44,088 --> 00:29:45,085
. إنني بغاية الأسف

509
00:29:45,188 --> 00:29:47,569
في الحقيقة الطبيب " هاردلي " قدّ
. خرج بعد الضهيرة

510
00:29:47,716 --> 00:29:48,971
. خيلت بأنك قُلت بأنه بالمكتب

511
00:29:49,074 --> 00:29:51,180
. إعتقد ذالك
. عموماً سيعود بعد ساعات قليلة

512
00:29:51,259 --> 00:29:54,130
. تستطيعون إنتضاره هنا -
... عظيم, و بوقت إنتضارنا -

513
00:29:54,226 --> 00:29:56,674
. سنمنح أنفسنا جولة بالمكان

514
00:29:59,624 --> 00:30:01,508
. " أُعثري علي " هاردلي

515
00:32:24,566 --> 00:32:25,806
. " كين" 

516
00:32:26,298 --> 00:32:27,593
. أنا بخير

517
00:32:35,573 --> 00:32:36,980
. بلغ عنه

518
00:32:41,811 --> 00:32:44,776
. 22 ضحية, جميعهن أحياء

519
00:32:44,857 --> 00:32:45,880
. " بمن فيهم " شارلوت باتيرسون

520
00:32:45,970 --> 00:32:47,367
. الفتاة الجامعية التي فقدناها

521
00:32:47,448 --> 00:32:49,124
. " أليسون هايز " و " ميشيل ليفيرتس" 

522
00:32:49,363 --> 00:32:50,158
. عثرنا عليهم جميعاً

523
00:32:50,255 --> 00:32:51,528
. " عدا " كايت أليسون

524
00:32:52,698 --> 00:32:54,623
... لقد حللت كُل قضايا الأشخاص المفقودين

525
00:32:54,747 --> 00:32:56,192
. بقضية واحدة

526
00:32:56,305 --> 00:32:59,491
. و هوية أُمهات أولائك الـ 27 طفل

527
00:32:59,572 --> 00:33:01,993
. سيدي هنالك مُختبر تخصيب كامل

528
00:33:02,077 --> 00:33:03,576
. البويضات النسائية تستخرج جراحياً

529
00:33:03,671 --> 00:33:05,477
. و تتخصب هنا و بعد ذالك يتم إعادتها

530
00:33:05,614 --> 00:33:06,788
. إنه عبارة عن مدينة من الفن

531
00:33:06,877 --> 00:33:08,582
. الإختبارات الجينية المُتطورة

532
00:33:08,677 --> 00:33:11,350
. كم هي رائعة, بعضها يعود لنوات

533
00:33:14,048 --> 00:33:15,844
. " لقد عثرنا علي " كايت أليسون

534
00:33:15,936 --> 00:33:17,320
. و أ‘تقد بأنها ليست الوحيدة

535
00:33:17,390 --> 00:33:19,353
. سنعرف ذالك حالما ننتهي

536
00:33:19,781 --> 00:33:22,240
. اليس كذالك " مايكل " ؟

537
00:33:22,480 --> 00:33:24,112
. نحن نعي من أنت

538
00:33:25,017 --> 00:33:29,985
مايكل شو " تُبني بالـ ـسابعة" 
. " من قبل " تشارلز " و " جيل اسيتر

539
00:33:30,082 --> 00:33:34,134
. و عاد إلي دار الأيتام بعد 16 إسبوعاً

540
00:33:34,442 --> 00:33:37,233
" أوين مالوري" 
...ليس لديه أي سجلات, لكن

541
00:33:37,715 --> 00:33:41,464
" مايكل شو" 
. لهو رجلٌ مُخادع, اليس كذالك ؟

542
00:33:41,564 --> 00:33:42,644
. شكراً لك

543
00:33:42,739 --> 00:33:45,632
... لابدا من أنك شعرت بالإهانة عندما أُزلت

544
00:33:45,717 --> 00:33:47,474
. لمّ أُزيل

545
00:33:47,562 --> 00:33:51,903
. لقد أُعدت
. كاللعبة العائبة

546
00:33:51,989 --> 00:33:53,166
. " لقد قابلت آلـ " اسيتر

547
00:33:53,245 --> 00:33:57,439
. ألهاذا تقُم بهذا ؟
. لتعُود إليهم ؟

548
00:33:57,695 --> 00:34:00,116
... " آلـ " اسيتر
. لم يُريدو طفلاً

549
00:34:00,761 --> 00:34:04,854
لقد أرادو شريكاً مُبتسماً
. ببطاقة عيد الميلاد

550
00:34:06,111 --> 00:34:10,646
. لقد أرادوا الكمال كالأخرين

551
00:34:10,752 --> 00:34:12,982
. لذا أبيع ما يحتاجه الناس

552
00:34:13,074 --> 00:34:14,594
. و الجميع كاسب

553
00:34:16,305 --> 00:34:18,957
...يحصلون علي طفلهم العبقري, و

554
00:34:19,040 --> 00:34:21,372
. و أنت و عُملائك تكسبون ؟

555
00:34:21,467 --> 00:34:22,654
.لا

556
00:34:22,773 --> 00:34:24,244
. حسناً, أجل

557
00:34:25,287 --> 00:34:27,565
. ولكنني لا أحفل للمال

558
00:34:27,656 --> 00:34:29,203
. ما الذي تعنيه ؟

559
00:34:29,505 --> 00:34:30,912
. لقد قلت بما به الكفاية

560
00:34:31,003 --> 00:34:33,265
. و لكن وُرثي قدّ إكتمل

561
00:34:33,459 --> 00:34:36,271
. ولا يسعكم القيام بشئ لتغيير هذا

562
00:34:39,550 --> 00:34:41,747
. وُرثُك ؟

563
00:34:43,337 --> 00:34:45,041
. أنت هو الأب

564
00:34:46,535 --> 00:34:50,585
. جميع أطفال وُكالة قُبرص هم أطفالك

565
00:34:52,106 --> 00:34:53,473
. لماذا ؟

566
00:34:53,586 --> 00:34:56,934
.حسناً, لقد تضررتُ بشدة, اليس كذالك ؟

567
00:34:57,717 --> 00:35:00,923
. لا يسعني البقاء بعالمهم المُميز

568
00:35:00,412 --> 00:35:03,212
. حسناً, أنا ناجٍ

569
00:35:03,372 --> 00:35:09,070
و الأن هنالك جزء مُزدهر مني بكُل بيت
. به أطفالي

570
00:35:36,072 --> 00:35:38,011
. عزيزتي ؟

571
00:35:40,077 --> 00:35:41,975
. ما خطبك ؟

572
00:35:42,164 --> 00:35:44,306
. أأنت بخير ؟

573
00:35:48,025 --> 00:35:50,581
. لا يسعني القيام بذالك

574
00:35:50,772 --> 00:35:52,805
. بماذا ؟

575
00:35:59,172 --> 00:36:01,556
. أنت لست جاهز

576
00:36:01,964 --> 00:36:03,669
. و نحن لسنا جاهزين

577
00:36:03,170 --> 00:36:05,947
لا, إصغي, لا يسعك التراجع
. عندما تُريدين يحلوا لك

578
00:36:05,445 --> 00:36:07,235
. هنالك الكثير من الأُمهات القادرات بالأنحاء

579
00:36:06,741 --> 00:36:08,236
. و أنت بوسعك القيام بالأمرين

580
00:36:07,734 --> 00:36:09,387
. لا -
. يسعك القيام بهما -

581
00:36:08,891 --> 00:36:13,059
. توم ", العيب فينا" 

582
00:36:14,592 --> 00:36:16,759
. فينا نحن

583
00:36:18,118 --> 00:36:19,968
. ولا أعرف لماذا

584
00:36:19,476 --> 00:36:23,360
. لا أفهم لماذا
. ولكن هنالك خطب ما

585
00:36:24,780 --> 00:36:27,316
. لا يسعني الحُظي بطفل الأن

586
00:36:29,760 --> 00:36:32,216
. حسناً, لا أعرف بما سأُجيبك

587
00:36:31,702 --> 00:36:36,320
عزيزي, لا يسعك إخباري بأنك
. لا تملك ذرة من الشك

588
00:36:35,962 --> 00:36:39,606
... ذرة واحدة من الشك فحسب

589
00:36:42,963 --> 00:36:45,388
... إن كان هذا

590
00:36:47,168 --> 00:36:49,693
. لنّ يُجدي

591
00:37:18,827 --> 00:37:21,553
. ما الذي تقوم به بمنزلي بحق الجحيم ؟

592
00:37:21,046 --> 00:37:23,400
" أعلم " دايان

593
00:37:23,719 --> 00:37:25,924
. ماذا ؟ -
... أنت من وقع علي التوجيه -

594
00:37:25,434 --> 00:37:30,024
. طالبة بترقية الأمن إلزامياً بالمقر

595
00:37:29,651 --> 00:37:33,365
. هكذا حصل العدوا علي المُخططات

596
00:37:33,578 --> 00:37:36,338
" كم أنت قذرة يا " دايان

597
00:37:36,221 --> 00:37:38,307
. سأتصل بالشرطة

598
00:37:37,788 --> 00:37:39,803
. لا, لن تفعلي ذالك

599
00:37:39,302 --> 00:37:42,588
. كم أنت حقير

600
00:37:42,077 --> 00:37:44,430
 . إجلسي

601
00:37:48,204 --> 00:37:53,018
. أنا من وقعت توجيه حصانتك

602
00:37:53,322 --> 00:37:56,996
." أنت تُذكرينني بصديقتي في " لشبونة

603
00:37:57,071 --> 00:37:59,151
. عجائزٌ حمقاوات

604
00:37:58,654 --> 00:38:01,825
... إن كُنت تعتقد بأن " فيتش " أو أَياً من جماعته

605
00:38:01,459 --> 00:38:04,221
... سيدعونك تفلت بذالك

606
00:38:03,750 --> 00:38:06,475
. فأنت مُتجرف أكثر مما إعتقدت

607
00:38:06,446 --> 00:38:09,720
. لقد أتينا إلي الموقع لنُبين لك الحُدود

608
00:38:09,210 --> 00:38:11,232
... إن أتيت ورائي

609
00:38:10,728 --> 00:38:13,199
... او وضعت حتي إصبعك على

610
00:38:16,977 --> 00:38:19,705
. كم أنت ثرثارة

611
00:38:22,481 --> 00:38:24,844
. لا يسعك إرذائي

612
00:38:24,831 --> 00:38:26,760
. لم لا ؟

613
00:38:26,697 --> 00:38:29,197
. أنت لست واحدة من الأخيار

614
00:38:28,762 --> 00:38:33,244
.و من اليوم, لن تكون لك قيمة عند الأشرار

615
00:38:33,833 --> 00:38:36,795
. أنا و " فيتش " بيننا إتفاقية

616
00:38:36,293 --> 00:38:40,906
. بأن يذهب كُل منا بحال سبيله

617
00:38:40,481 --> 00:38:43,452
. بينما أنا و أنت لا تربطنا إتفاقية

618
00:38:43,694 --> 00:38:49,227
. " أعلم الحقيقة " ريد

619
00:38:49,838 --> 00:38:52,593
. بشأن تلك الليلة

620
00:38:52,592 --> 00:38:57,336
. حيال ما حدث لعائلته

621
00:38:59,901 --> 00:39:03,112
. ألا تُريد معرفة الحقيقة ؟

622
00:39:04,005 --> 00:39:07,363
. أكثر من أي شئ بهذا العالم

623
00:39:16,024 --> 00:39:19,158
. " ولكن إن كُنت عالمة بالحقيقة " ديان

624
00:39:19,577 --> 00:39:22,899
. إذاً هنالك شخص آخر يعلمها ايضاً

625
00:40:41,216 --> 00:40:43,028
... أيسعني إخبارك بشئ ما

626
00:40:51,298 --> 00:40:54,175
. إنه خطير, و عابث

627
00:40:53,705 --> 00:40:56,075
. إنه مريض بجُنون العظمة

628
00:40:55,557 --> 00:40:58,817
. مُتهور, و يحضي إنتحاري لبعض الأوقات

629
00:40:58,578 --> 00:41:02,249
... ولكن مع ذالك, و بعد كُل ما قمنا به

630
00:41:02,621 --> 00:41:04,446
... ما كنا لنصل لهذا

631
00:41:03,941 --> 00:41:06,704
. لولاه

632
00:41:10,785 --> 00:41:13,173
. " ترجلي لمنزلك " ماليك

633
00:41:34,000 --> 00:41:37,555
." لا تأبه " ديري
. إنني مُعتادة علي تنظيف فوضاك

634
00:42:04,011 --> 00:42:09,082
ترجمة :, عبدالله المجبري
S.T.S

