1
00:00:01,585 --> 00:00:05,047
ابني ... أرجوك

2
00:00:06,423 --> 00:00:08,550
... لقد أخذوه، لقد

3
00:00:17,184 --> 00:00:20,687
أرجوك ... إبني
لقد ... لقد أخذوه

4
00:00:31,490 --> 00:00:32,991
أرجوك ... أرجوك

5
00:00:33,075 --> 00:00:36,286
... أرجوك، لقد
لقد أخذوا ابني

6
00:00:36,370 --> 00:00:38,121
لقد أخذو ابني -
ت ... تراجعي يا سيدتي -

7
00:00:38,205 --> 00:00:39,790
لقد أخذو ابني -
أرجوك، أرجوك تراجعي -

8
00:00:39,873 --> 00:00:41,583
اهدئي يا سيدتي
اهدئي

9
00:00:41,625 --> 00:00:43,418
ما ... ماذا يحدث؟ -
لقد أخذوا ابني -

10
00:00:43,544 --> 00:00:45,587
مالذي يحدث؟
من ... من الذي أخذ ابنك؟

11
00:00:45,671 --> 00:00:48,257
لقد أخذوه -
ما ... ماذا يحدث؟ -

12
00:00:48,340 --> 00:00:49,132
!كايت

13
00:00:49,258 --> 00:00:50,801
حمدا لله، لقد كنت قلقا جدا -
عن ماذا تتحدثين سيدتي؟ -

14
00:00:50,884 --> 00:00:52,386
إنها مضطربة
أنا آسف يا سيدي

15
00:00:52,469 --> 00:00:53,679
مهلا، هل تعرف هذه المرأة؟ -
أجل، أعرفها -

16
00:00:53,762 --> 00:00:56,056
إنها شقيقتي
إنها ... لم تكن في حالة جيدة

17
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
لا تتحرك، أريد منكما
أن تنتظرا هنا

18
00:01:00,853 --> 00:01:02,354
!سيدي

19
00:01:04,690 --> 00:01:05,691
أنا آسف

20
00:01:12,363 --> 00:01:16,363
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 13</b>

21
00:01:17,313 --> 00:01:20,113
<b>‘‘الــوكــالــة الــقــبــرصــيــة’’</b>

22
00:01:21,139 --> 00:01:22,849
لقد أحببت أنفه الصغير

23
00:01:22,933 --> 00:01:24,267
أجل، إنه جميل

24
00:01:24,476 --> 00:01:27,437
... انظر إنه وجهه
لقدد أحببته

25
00:01:29,481 --> 00:01:31,775
يا رباه
لقد أصبح الأمر حقيقيا

26
00:01:31,900 --> 00:01:35,153
.أجل
هل سنقوم بذلك فعلا؟

27
00:01:35,612 --> 00:01:37,030
أظن ذلك

28
00:01:40,075 --> 00:01:41,243
هل أنت متوتر حيال الأمر؟

29
00:01:41,326 --> 00:01:44,204
أجل قليلا
ولكن بشكل إيجابي، أليس كذلك؟

30
00:01:44,621 --> 00:01:46,164
أجل -
أجل -

31
00:01:46,289 --> 00:01:47,916
حسنا

32
00:01:49,960 --> 00:01:51,169
هل عرفت كيف تستعمل عربة الطفل

33
00:01:51,336 --> 00:01:53,672
والمقعد الخاص بالسيارة؟

34
00:01:54,923 --> 00:01:57,759
أعتقد أنك تكلفينني
... بقائمة جميلة من

35
00:01:57,842 --> 00:01:59,678
مهلا، أنت رسميا الأم

36
00:02:03,431 --> 00:02:05,308
... هل تدري

37
00:02:07,352 --> 00:02:10,647
لقد قررت أن أبقى
في المنزل لفترة قصيرة

38
00:02:10,772 --> 00:02:12,566
... وأمضي بعض الوقت مع الطفل

39
00:02:12,649 --> 00:02:14,609
هل أنت جادة؟
هل تستطيعين فعل ذلك؟

40
00:02:14,693 --> 00:02:17,612
... أقصد، لايمكنك
قد تفقدين وظيفتك

41
00:02:18,363 --> 00:02:19,865
هذا الأمر أهم بكثير

42
00:02:23,535 --> 00:02:27,747
ليس هناك شيء أهم وأنفع

43
00:02:27,831 --> 00:02:30,250
من قرار الحصول على طفل

44
00:02:30,417 --> 00:02:33,795
الدعاية والاستثمار في هذا المجال

45
00:02:33,920 --> 00:02:39,092
بمثابة مستودع للاتجار
... من قبل منظمة فاسدة

46
00:02:39,801 --> 00:02:42,345
الوكالة القبرصية للتبني

47
00:02:46,141 --> 00:02:47,767
التبني؟

48
00:02:48,059 --> 00:02:50,604
هل تريد مني أن أصدق أن الأمر مصادفة؟

49
00:02:50,729 --> 00:02:52,189
... أنا وتوم نتبنى طفلا

50
00:02:52,272 --> 00:02:54,858
وأنت بدورك تقوم بخدمة
وكالة للتبني؟

51
00:02:55,233 --> 00:02:58,069
الحياة مليئة بالمفارقات الجميلة

52
00:02:59,654 --> 00:03:02,490
الوكالة القبرصية تقدم وعودا

53
00:03:03,200 --> 00:03:07,078
... من نوع خاص
"المثالية"

54
00:03:07,537 --> 00:03:11,750
تقدم لزبنائها قائمة جينية لا حصر لها

55
00:03:11,833 --> 00:03:15,378
من مميزات الطفل الذي
يريدون تربيته

56
00:03:16,171 --> 00:03:19,925
ولكن الشر لا يكمن فيما تعرضه الوكالة

57
00:03:20,008 --> 00:03:21,426
ولكن في كيفية فعله

58
00:03:21,509 --> 00:03:23,261
عملنا يعتمد تقريبا

59
00:03:24,137 --> 00:03:25,680
على أن يكون جميع الأطفال

60
00:03:25,889 --> 00:03:27,891
يمتلكون مميزات جينية

61
00:03:27,974 --> 00:03:29,476
اسمي أوين
أوين مالوري، مرحبا

62
00:03:29,559 --> 00:03:31,645
السيد مالوري
هو مؤسس الوكالة ورئيسها التنفيذي

63
00:03:31,770 --> 00:03:33,230
التبني قرار كبير

64
00:03:33,438 --> 00:03:36,983
لذلك نحاول أن نجعله سهلا
بقدر المستطاع

65
00:03:37,067 --> 00:03:38,860
أنتم تختارون ما تفضلونه

66
00:03:39,236 --> 00:03:42,197
ونحن نجوب الكوكب بحثا عن الطفل
الذي يطابق تلك الأوصاف

67
00:03:42,280 --> 00:03:44,574
أوه! هذا هو تيد كالدويل

68
00:03:44,824 --> 00:03:47,744
من مونتريال
إنه المستشار العام للوكالة

69
00:03:47,827 --> 00:03:50,664
الوكالة القبرصية متورطة
في أعمال الاختطاف

70
00:03:50,747 --> 00:03:52,958
إنهم لا يبحثون عن أطفال للتبني

71
00:03:53,124 --> 00:03:56,670
إنهم يسرقونهم ويسلمونهم
لآبائهم الجدد

72
00:03:57,754 --> 00:04:00,090
والتأثير في هؤلاء الأطفال يبقى صعبا

73
00:04:00,549 --> 00:04:02,551
هناك الكثير من أوراق العمل

74
00:04:02,634 --> 00:04:05,262
إنهم يستعينون بمزور -
واحد من أمهرهم -

75
00:04:05,345 --> 00:04:07,722
وأنا منحاز لذلك
لأنه واحد من المفضلين لدب

76
00:04:08,974 --> 00:04:10,767
ليزي ... أنا أمنحك الفرصة

77
00:04:10,976 --> 00:04:12,936
للإطاحة بمنظمة إجرامية

78
00:04:13,019 --> 00:04:16,690
متورطة في اختطاف الأطفال
من صدور أمهاتهم

79
00:04:16,857 --> 00:04:20,652
هذا هو الطفل الذي ستقدمه
الوكالة القبرصية

80
00:04:20,986 --> 00:04:24,447
إنه ولد، في أقل من أسبوعين من الآن

81
00:04:25,574 --> 00:04:26,867
ومن يكون في الحقيقة؟

82
00:04:26,950 --> 00:04:28,410
ليس لدي فكرة

83
00:04:28,660 --> 00:04:29,661
... ولكنه على وشك أن يكون

84
00:04:29,744 --> 00:04:32,664
ابن دافيد و ويندي رولاند

85
00:04:32,789 --> 00:04:34,875
إذا، ما هو أصل هذا الولد؟ -
لا أدري -

86
00:04:35,000 --> 00:04:37,002
مصادرنا تقول أنه قد يكون مختطفا

87
00:04:37,085 --> 00:04:39,170
يا إلهي -
اختطاف؟ اختطاف من من؟ -

88
00:04:39,296 --> 00:04:42,340
أنت تقولين أنه
قد لا يصبح ابننا؟

89
00:04:42,424 --> 00:04:43,675
لقد تحققنا من جميع التفاصيل

90
00:04:43,717 --> 00:04:45,468
ما تقولينه أن هناك
أما بالخارج

91
00:04:45,552 --> 00:04:47,053
تبحث عنه؟

92
00:04:52,142 --> 00:04:54,019
إذا، مالذي تريدين منا فعله؟

93
00:05:00,901 --> 00:05:01,776
أريد فقط أن أحظى بفرصة

94
00:05:01,902 --> 00:05:02,986
لتهنأتكما

95
00:05:03,111 --> 00:05:04,154
أعلم مدى أنكما متحمسين

96
00:05:04,362 --> 00:05:06,156
وأن الأمر قد طال بعض الوقت

97
00:05:12,037 --> 00:05:14,206
سيصل أحد الممرضين من طاقمنا

98
00:05:14,331 --> 00:05:18,376
ليرتب لقاء لكم مع الطفل

99
00:05:18,501 --> 00:05:20,670
هل لديك سؤال ما؟ -
لا -

100
00:05:20,837 --> 00:05:22,672
كل ما في الأمر أننا سمعنا
عن آباء حقيقيين

101
00:05:22,797 --> 00:05:24,341
غيروا رأيهم في اللحظات الأخيرة

102
00:05:24,549 --> 00:05:27,260
نريد أن نتأكد أن كل شيء مرتب

103
00:05:27,594 --> 00:05:29,221
سوف يقوم بلفت انتباهه

104
00:05:29,512 --> 00:05:30,805
إنه يستدرجه

105
00:05:30,889 --> 00:05:33,308
عليه أن يسأل بشأن التبني -
... وكالتنا تقوم بكافة -

106
00:05:33,391 --> 00:05:35,936
التحضيرات والبحوثات
على نطاق واسع

107
00:05:36,061 --> 00:05:38,939
لأهم الشركاء هنا وفي خارج البلاد

108
00:05:39,105 --> 00:05:41,650
وكالتك تقول أنه قادم
من دور أيتام في إستونيا

109
00:05:42,317 --> 00:05:44,236
هل يمكنك أن تحدثنا أكثر عن ذلك؟

110
00:05:44,569 --> 00:05:45,862
مثل ماذا؟

111
00:05:49,407 --> 00:05:53,161
حسنا، أنا لا أدري
... أنت تسمع قصصا

112
00:05:53,453 --> 00:05:55,038
حول ما يمر به هؤلاء الأطفال
قبل أن يجدوا ملاذا لهم

113
00:05:55,121 --> 00:05:56,706
لا، لا، لا

114
00:05:56,790 --> 00:05:59,334
أنا أؤكد لك
ليس هناك ما تقلق بشأنه

115
00:06:00,085 --> 00:06:01,503
هذا بحسب محامي الوكالة

116
00:06:01,586 --> 00:06:04,047
أنا لا أتواصل مع الطفل مباشرة

117
00:06:04,130 --> 00:06:05,465
... ولكن -
... حسنا، ربما يمكنك إعطاؤنا -

118
00:06:05,549 --> 00:06:07,968
اسم موظف في الوكالة
بإمكانه ذلك

119
00:06:11,179 --> 00:06:12,639
عليك أن لا تتردد أبدا بشأن التحدث

120
00:06:12,722 --> 00:06:15,308
إلى أحد مستشاري الوكالة لأجل التبني

121
00:06:15,392 --> 00:06:20,689
هل تستطيع ... اعذرني
علي أن أرد على هذه المكالمة الهاتفية

122
00:06:32,242 --> 00:06:33,994
أعتقد أن لدينا حالة هنا

123
00:06:34,077 --> 00:06:36,121
إنهم يطرحون أسئلة بشأن إستونيا

124
00:06:36,204 --> 00:06:37,455
هذا هوا. لقد وجدناه، هيا ها -
حسنا -

125
00:06:37,581 --> 00:06:40,166
لا، لا
لا يبدو أن هناك ما يقلق

126
00:06:44,129 --> 00:06:46,381
لا أظن أنهم على دراية بأي شيء -
ثيودور كالدويل؟ -

127
00:06:46,840 --> 00:06:48,884
عفوا؟ لا، لا، لا
إف بي أي، يجب أن نتحدث -

128
00:06:49,009 --> 00:06:51,595
إف بي أي؟ حول ماذا؟ نتحدث عن ماذا؟
هناك سوء تفاهم

129
00:06:51,678 --> 00:06:53,930
نحن نعلم بشأن التبني، يمكنك أن تقوم بالقرار الصائب -
أي اختطاف؟ -

130
00:06:54,014 --> 00:06:56,725
أنت لا تفهمين -
يمكنك مساعدتنا. يمكنك مساعدتنا -

131
00:06:56,850 --> 00:06:58,518
أخبرنا بشأن الوكالة -
لا جدوى من ذلك، أنا أصلا ميت -

132
00:06:58,643 --> 00:07:00,478
ساعدنا في إيجاد الآباء الحقيقيين

133
00:07:00,896 --> 00:07:02,564
الآباء الحقيقيون؟

134
00:07:02,856 --> 00:07:05,358
يا رباه
ليس لديك فكرة

135
00:07:06,651 --> 00:07:10,197
أنا آسف ... أنا آسف
الحقيقة أن، الوكالة القبرصية

136
00:07:21,209 --> 00:07:22,960
(إنها بنجابية صلبة (بنجاب منطقة في الهند

137
00:07:23,085 --> 00:07:24,295
لا تتكلم كثيرا

138
00:07:24,420 --> 00:07:25,963
لهذا أنت هنا
سيد بريملي

139
00:07:26,047 --> 00:07:27,506
إنها تقول الحقيقة

140
00:07:27,590 --> 00:07:30,718
لا تراهن على ذلك بالمال
لقد حاولت معها بجدية

141
00:07:30,801 --> 00:07:34,680
وأنا أقول لك ... هذه الفتاة
"بريئة كبراءة الثعلب من دم يوسف"

142
00:07:35,181 --> 00:07:36,474
شكرا لك تيدي

143
00:07:49,654 --> 00:07:51,447
دعنا نتحدث -
لقد فعلت ذلك -

144
00:07:51,531 --> 00:07:53,741
أجل، ولكن بما أنك استجوبتِ من طرف بريملي

145
00:07:53,824 --> 00:07:55,743
أنا متحمس جدا للسماع منكِ

146
00:07:56,327 --> 00:08:00,957
كما قلت، للولوج
إلى "الموقع الأسود" بتلك السرعة

147
00:08:01,082 --> 00:08:04,001
كان على جاريك أن يعرف التصميم مسبقا

148
00:08:04,126 --> 00:08:06,045
والذي قمت بإعطائه له -
لا -

149
00:08:06,128 --> 00:08:08,798
لدي طلب تقديم عرض
استرجعناه من قمامة الأوراق

150
00:08:08,881 --> 00:08:12,301
لمقاول من الحكومة
موقع من طرف ميرا ماليك

151
00:08:12,468 --> 00:08:16,138
لقد سربت بيانات سرية
تحت اسم المحافظة على الأمن

152
00:08:16,222 --> 00:08:19,517
لا، لقد خولت إلي
افتتاح عملية المزايدة

153
00:08:20,601 --> 00:08:22,562
خولت من طرف من؟

154
00:08:24,146 --> 00:08:26,315
لا أدري

155
00:08:27,275 --> 00:08:29,819
كل ما أعلم
أن كووبر سلم لي الأمر

156
00:08:30,111 --> 00:08:32,446
إطلاق رصاصة في رأسي
لا ينفعك في شيء

157
00:08:32,530 --> 00:08:35,032
ولكنك إذا سمحت لي بمساعدتك
يمكننا أن نحظى بما نريده

158
00:08:35,116 --> 00:08:37,827
ولماذا تريدين مساعدتي
أيها الوكيلة ماليك؟

159
00:08:37,869 --> 00:08:39,787
أحد ما في الداخل خاننا

160
00:08:39,912 --> 00:08:41,706
لقد قتل زملاء لي

161
00:08:43,499 --> 00:08:45,751
نحن معا نريد الشيء ذاته

162
00:08:46,752 --> 00:08:50,381
دعني أذهب
وسأجد لك من فعلها

163
00:08:52,508 --> 00:08:54,594
الأمر كان سريا

164
00:08:54,760 --> 00:08:57,179
دعني أتولى أمر ذلك

165
00:09:03,728 --> 00:09:05,605
لا يمكنك
هذه الملفات خاضعة للسرية

166
00:09:06,272 --> 00:09:08,774
هذه مذكرة تفتيش
أريدك أن تتنحي جانبا

167
00:09:08,900 --> 00:09:10,109
أعط هذا القرص الصلب لأرام

168
00:09:10,234 --> 00:09:12,236
نحتاج إلى عمل جدي عليه

169
00:09:12,320 --> 00:09:14,989
أيها الوكيل ريسلر -
سيد مالوري -

170
00:09:15,114 --> 00:09:16,866
أرى أنه قد وصلتك رسالتي -
أجل -

171
00:09:16,991 --> 00:09:19,118
فقط ... لا أفهم حقا

172
00:09:19,243 --> 00:09:20,912
... أنا -
ولا نحن -

173
00:09:21,037 --> 00:09:23,080
ولكن من الواضح أن عملية اختطاف
تمت بواسطة هذه الوكالة

174
00:09:23,206 --> 00:09:24,749
يعد احتيالا

175
00:09:24,916 --> 00:09:27,001
حسنا
أنا ... أنا لا أستطيع تصديق ذلك

176
00:09:27,126 --> 00:09:28,961
إذا كان هناك خطأ ما في القضية

177
00:09:29,086 --> 00:09:31,255
فهذا بلا شك، قد حدث من طرف الذين خارج البلاد

178
00:09:31,547 --> 00:09:33,674
جميع الاجراءات القانونية
من جانبنا يتم التعامل معها

179
00:09:33,758 --> 00:09:35,092
من طرف تيد كالدويل وفريقه

180
00:09:35,218 --> 00:09:37,011
الذي أضع فيه ثقة كاملة

181
00:09:37,136 --> 00:09:38,679
هناك من قام بفعل خاطئ

182
00:09:41,682 --> 00:09:42,517
حسنا أيها الوكيل

183
00:09:42,642 --> 00:09:45,686
يمكنك أن تتفحص جميع السجلات
سواء بمذكرة تفتيش أو من دونها

184
00:09:45,770 --> 00:09:47,772
ولكن، إذا كان قد ارتُكِبَ خطأ ما
... صدقني

185
00:09:48,022 --> 00:09:50,525
عليك أن تنظر في شركائنا في الخارج

186
00:09:50,858 --> 00:09:52,902
لقد أطلقنا تحقيقا واسع النطاق

187
00:09:52,985 --> 00:09:54,904
وحتى أن ننتهي، أنت
موقوف من أعمال التبني

188
00:09:54,987 --> 00:09:58,157
مفهوم. لقد أمرت للتو بالقيام بمراجعة داخلية

189
00:09:58,241 --> 00:10:01,494
اسمع، هذه الوكالة متشبتة بسمعتها

190
00:10:01,577 --> 00:10:03,871
ولذلك فأنا مثلك أريد أجوبةً

191
00:10:04,038 --> 00:10:07,458
إذا احتجت لأي شيء ... أي
أخبرني فحسب

192
00:10:09,669 --> 00:10:11,379
27ملفا

193
00:10:11,462 --> 00:10:14,423
ثمثل 27 عملية تبني عُقدت
في غضون 3 سنوات فقط

194
00:10:14,507 --> 00:10:15,883
هل هذا العدد كبير؟ -
أجل -

195
00:10:16,008 --> 00:10:17,510
خصوصا إذا كنت تتبنى
رضَّعا من الخارج

196
00:10:17,593 --> 00:10:19,887
وذلك لا ينجز في الغالب دوليا

197
00:10:19,971 --> 00:10:22,515
ولكن هناك مسألة
لقد نظرت في جميع الملفات

198
00:10:22,640 --> 00:10:24,684
ولم أستطع أن أصدق عملية واحدة للتبني

199
00:10:24,892 --> 00:10:28,354
هناك ولد من المفروض
أنه ازداد من أم حامل في لتوانيا

200
00:10:28,521 --> 00:10:30,773
ولكنني لم أجد أي سجل للولادة

201
00:10:30,857 --> 00:10:33,776
إنهم أذكياء، الخيوط تَدُل
على حقائق لا يمكننا مراجعتها

202
00:10:33,860 --> 00:10:35,736
وبذلك لا يمكننا إثبات أي شيء

203
00:10:35,820 --> 00:10:37,446
أحضرلي دليلا
ابدأ العمل

204
00:10:37,530 --> 00:10:39,115
قارن الأطفال الذين سلموا من طرف الوكالة القبرصية

205
00:10:39,198 --> 00:10:41,325
إلى تقارير الشرطة عن الأطفال المفقودين

206
00:10:41,450 --> 00:10:43,077
سأتصل بالإنتربول
ونتحقق من قاعدة بياناتهم

207
00:10:43,202 --> 00:10:45,329
كثير من ملفات المفقودين عندهم
يوجد فيها معلومات حول الحمض النووي

208
00:10:45,413 --> 00:10:48,624
علينا مراجعة قائمة الحمض النووي على جميع الأطفال -
لنفعل ذلك -

209
00:10:48,833 --> 00:10:50,418
سيدي

210
00:10:51,210 --> 00:10:53,462
أريد أن أتحدث معك
بخصوص شيء ما

211
00:10:53,796 --> 00:10:55,214
إنها مسألة شخصية

212
00:10:56,507 --> 00:10:57,550
جيد أنك انضممت إلينا

213
00:10:57,633 --> 00:10:59,760
سيدي، لقد كانت ليلة صعبة
ابنتي كانت مريضة

214
00:10:59,927 --> 00:11:02,180
لقد وافقت على انضمامك
لهذه الوحدة مع أخذ الوعد

215
00:11:02,305 --> 00:11:03,681
بأن المسائل العائلية لن تشكل عائقا

216
00:11:03,764 --> 00:11:05,224
لا أريد أن أكون قاسيا

217
00:11:05,391 --> 00:11:08,603
ولكن في هذه الوحدة
العمل يأتي أولا وثانيا وثالثا

218
00:11:09,812 --> 00:11:11,230
أعلميها بالقضية بسرعة

219
00:11:13,107 --> 00:11:14,901
هل كنت تودين التحدث إلي؟

220
00:11:15,526 --> 00:11:17,111
يمكن أن أؤجله

221
00:11:18,487 --> 00:11:20,740
ف ب أي تبحث في أمر الوكالة القبرصية

222
00:11:20,823 --> 00:11:22,783
لقد كانت هناك بعض الخروقات

223
00:11:22,909 --> 00:11:24,702
لذلك نريد معرفة الحمض النووي

224
00:11:24,785 --> 00:11:27,330
... نريد أن نتأكد
**افتحي فمكِ ... أنت فتاة جميلة**

225
00:11:27,413 --> 00:11:29,749
أنها الطفلة التي تزعم الوكالة أنها هي

226
00:11:29,874 --> 00:11:32,293
أعلم أن هذا صعب
لدي طفلة أيضا

227
00:11:32,376 --> 00:11:34,420
ولديك كل الحق في التحدث إلى محامٍ

228
00:11:34,545 --> 00:11:37,673
ولكننا نمتلك إذنا من المحكمة
يخول لنا جمع معلومات عن الحمض النووي

229
00:11:37,757 --> 00:11:39,759
هيا افتح فمك
أعدك أن هذا لن يؤذيك

230
00:11:39,842 --> 00:11:41,719
لا بأس
لا بأس يا عزيزي

231
00:11:42,762 --> 00:11:45,806
ها أنت ذا، أحسنت يا ابني -
انت ابن جيد جدا -

232
00:11:45,890 --> 00:11:48,809
لقد فعلتَها، دعني أُقَبلك

233
00:11:48,893 --> 00:11:51,604
أعتقد أنها ستكون آخر قضية لي في هذه الفترة

234
00:11:52,104 --> 00:11:55,816
سوف أقضي بعض الوقت في المنزل
لأكون مع الطفل

235
00:11:56,859 --> 00:11:59,070
كيف تسير القضية؟

236
00:11:59,320 --> 00:12:01,697
لقد قارنا الحمض النووي
لكل عينة موجودة في ملف

237
00:12:01,822 --> 00:12:04,951
أي طفل مفقود أو تم اختطافه ... ليس هناك مقارنة

238
00:12:05,243 --> 00:12:07,620
الوكالة القبرصية سلمت 27 طفلا

239
00:12:07,703 --> 00:12:08,663
جميعهم غير مَعنيين

240
00:12:08,746 --> 00:12:10,331
لم يبلغ أي أحد عن فقدانهم

241
00:12:11,040 --> 00:12:13,209
أنت بدائية جدا

242
00:12:13,709 --> 00:12:15,670
ماذا يعني ذلك؟

243
00:12:15,795 --> 00:12:17,463
... الف ب أي والأمن

244
00:12:17,547 --> 00:12:22,468
الطريقة التي يعلمونكم للتفكير بها
لا تكفي لإدهاشي

245
00:12:23,135 --> 00:12:24,804
ليزي، ليس كل طفل مفقود

246
00:12:24,929 --> 00:12:27,223
"موجود في خلفية علبة الحليب"

247
00:12:27,890 --> 00:12:30,059
من الذي لا يود التبليغ عن طفل مفقود؟

248
00:12:30,142 --> 00:12:33,229
الناس الذين لا يريدون الذهاب لمركز الشرطة

249
00:12:34,272 --> 00:12:35,690
المجرمون

250
00:12:35,773 --> 00:12:37,817
تحققي من الحمض النووي مجددا

251
00:12:37,900 --> 00:12:40,361
لا تنظري في الأمر رسميا هذه المرة

252
00:12:40,444 --> 00:12:41,737
أنظري في الأقارب

253
00:12:41,821 --> 00:12:45,992
تريدين معرفة أصل
هؤلاء الأطفال ... بهذه الطريقة

254
00:12:49,954 --> 00:12:53,249
لقد وصلت إلى نقطة اللاعودة
ليزي

255
00:12:55,167 --> 00:12:57,253
إذا كان لديك أي شك بشأن زوجك

256
00:12:57,378 --> 00:12:59,463
فلا يمكنك المضي قدما بشأن التبني

257
00:12:59,547 --> 00:13:04,135
عندما تصلين إلى تلك المرحلة
... حتى ولو كانت هناك ذرة شك

258
00:13:04,218 --> 00:13:05,845
لا يوجد شك

259
00:13:12,560 --> 00:13:14,520
كين، نتيجة الحمض النووي وصلت

260
00:13:14,604 --> 00:13:15,521
هل هناك شيء مريب؟

261
00:13:15,605 --> 00:13:17,857
لدينا خمس حالات
يجب أن تري هنا

262
00:13:19,192 --> 00:13:21,360
خمس حالات، كلهن نساء

263
00:13:22,195 --> 00:13:23,863
نسبة للحمض النووي
النساء الخمس

264
00:13:23,946 --> 00:13:27,283
يعتبرن الأمهات الأصليات
ل 12 طفلا من ال 27

265
00:13:27,366 --> 00:13:28,743
الأمهات

266
00:13:29,577 --> 00:13:31,913
دعني أخمن، إنهن في الزجن -
لا -

267
00:13:32,038 --> 00:13:33,581
هن لَسْنَ في النظام
لأنهن يعتبرن مجرمات

268
00:13:33,706 --> 00:13:36,584
بل لأنهن يعتبرن مفقودات

269
00:13:41,380 --> 00:13:42,965
مفقودات؟

270
00:13:43,049 --> 00:13:44,634
جميعهن

271
00:13:52,632 --> 00:13:53,967
... خمس نساء

272
00:13:54,092 --> 00:13:57,262
جميعن جذابات وذكيات
في ال20 من عمرهن

273
00:13:57,345 --> 00:13:58,930
كُنَّ في الكلية عندما اختفين

274
00:13:59,013 --> 00:14:01,224
أربعة منهن اختفين من دون أثر

275
00:14:01,349 --> 00:14:03,977
أليسون هايس ... طالبة فيزياء في جامعة بوستن

276
00:14:04,144 --> 00:14:06,312
لقد حضرت إلى قاعة المحاضرة صباح الاثنين ثم اختفت

277
00:14:06,438 --> 00:14:08,189
تقارير الشرطة كانت متشابهة تقريبا

278
00:14:08,273 --> 00:14:10,316
اختفين دون أثر
لم يكن هناك شهود

279
00:14:10,442 --> 00:14:11,609
جميعهن ماعدا واحدة

280
00:14:12,402 --> 00:14:13,820
كايت إليسون
20 عاما أيضا

281
00:14:13,903 --> 00:14:16,531
لقد ذهبت لتشرب بهوية مزيفة
في حانة قريبة من براون

282
00:14:16,614 --> 00:14:17,866
وقد كانت طالبة

283
00:14:17,949 --> 00:14:19,492
وقد اختطفت في طريقها للمنزل

284
00:14:19,701 --> 00:14:21,619
هناك شاهد قال أنه رآها
تتصارع مع أحدهم

285
00:14:21,703 --> 00:14:25,331
والذي قام بوضعها في شاحنة
ولكن لم يتم التعرف عليها

286
00:14:42,432 --> 00:14:45,143
إذا فهم لا يختطفون الأطفال
بل النساء

287
00:14:45,852 --> 00:14:46,770
ما هو الغلاف الزمني؟

288
00:14:46,895 --> 00:14:48,980
كايت إليسون أختطفت منذ ثلاث سنوات

289
00:14:53,026 --> 00:14:56,279
انتظر، لايمكن أن يكون ذلك صحيحا

290
00:14:56,613 --> 00:14:58,364
وفقا لفحوصات الحمض النووي
... كايت هي أم

291
00:14:58,448 --> 00:15:01,159
لطفلين سلما من طرف الوكالة

292
00:15:01,284 --> 00:15:02,994
واحد عمره سنة والثاني سنتان

293
00:15:03,119 --> 00:15:04,704
إذا فقد ولدتهما بعد أن اختطفت؟

294
00:15:04,746 --> 00:15:05,705
لم تلد فحسب

295
00:15:05,789 --> 00:15:07,916
بل حَمِلتْ بعد أن اختطفت

296
00:15:08,041 --> 00:15:10,210
وكذلك بالنسبة لأليسون هايس

297
00:15:10,376 --> 00:15:11,920
و ميشيل ليفيرتس

298
00:15:12,045 --> 00:15:13,546
الأطفال يطابقون حمضهن النووي

299
00:15:13,671 --> 00:15:15,924
لقد حبلن بعد أن اختطفن

300
00:15:15,965 --> 00:15:19,052
هذه المرأة حية
لا تزال بالخارج

301
00:15:49,958 --> 00:15:51,251
هل تريدين شيئا؟

302
00:15:53,503 --> 00:15:56,464
أجل، بخصوص مطاردة الخائن -
ماذا هناك؟ -

303
00:15:56,589 --> 00:15:58,091
ريدينتون كان يتحدث مع كين

304
00:15:58,174 --> 00:16:00,176
متأكد أن شخصا ما في وحدتنا
قدم للفرقة التي هاجمت الموقع

305
00:16:00,301 --> 00:16:02,303
معلومات حاسمة ساهمت في اختراق الموقع

306
00:16:02,470 --> 00:16:04,013
معلومات أخرى أفادت

307
00:16:04,097 --> 00:16:06,057
أن نويتن فيليبس تصرف لوحده

308
00:16:06,182 --> 00:16:07,726
هل أنت غير متفقة؟

309
00:16:08,935 --> 00:16:11,020
أنا أشعر أن هناك أمرا آخر

310
00:16:11,354 --> 00:16:15,358
... هل لديك معلومات عملية
لتدعمي هذا الشعور؟

311
00:16:15,984 --> 00:16:17,527
لا

312
00:16:21,573 --> 00:16:22,866
... ماليك

313
00:16:24,492 --> 00:16:26,578
أتمنى أن تتحسن ابنتك

314
00:16:33,543 --> 00:16:36,171
أنتم تبحثون في حاسوب تيد كالدويل

315
00:16:36,296 --> 00:16:38,256
الذي صادرناه من مكتبه

316
00:16:38,339 --> 00:16:39,632
حسنا، كل شيء يبدو عاديا

317
00:16:39,716 --> 00:16:44,929
ولكن هناك ملفا لم يُرَد العثور عليه

318
00:16:45,013 --> 00:16:46,973
"طلبات لمشتريات"
مالذي كان يشتريه بالتحديد؟

319
00:16:47,057 --> 00:16:48,558
ليس الشراء
من النظر فيه

320
00:16:48,641 --> 00:16:52,312
يمكنني أن أقول أنه شيء
كان ينوي الحصول عليه

321
00:16:52,520 --> 00:16:53,688
لقد قمت بطبعه

322
00:16:53,772 --> 00:16:56,399
إنه ملف مكتمل ... ملف طبي

323
00:16:56,483 --> 00:16:57,859
رتب تعود لمرحلة التمدرس الإعدادية

324
00:16:57,984 --> 00:17:00,028
اهتمامات دراسية ورياضية

325
00:17:00,111 --> 00:17:02,614
شارلوت باتيرسون ... تمضي سنتها الثانية
في جامعة جورج تاون

326
00:17:02,739 --> 00:17:04,699
هل تعتقد أنها قد تكون الهدف التالي للوكالة؟

327
00:17:04,783 --> 00:17:05,992
لا يمكننا المخاطرة بذلك

328
00:17:06,117 --> 00:17:08,078
يجب أن نضعها تحت الإقامة الوقائية

329
00:17:40,735 --> 00:17:42,070
أراكم لاحقا

330
00:17:43,780 --> 00:17:45,198
لقد تحدثت للتو مع الجامعة

331
00:17:45,281 --> 00:17:47,117
ستكون في قاعة كيمياء
في مدرج ريجينت

332
00:17:47,242 --> 00:17:48,701
حتى الخامسة مساء

333
00:17:48,868 --> 00:17:51,329
هيا! تحرك، تحرك

334
00:18:10,974 --> 00:18:12,684
الحصة انتهت
لقد غادرت القاعة

335
00:18:12,767 --> 00:18:15,603
اعلمني بالمستجدات، أرام -
سيارتها لا تزال هناك، إنها مركونة -

336
00:18:15,687 --> 00:18:18,189
في موقف للسيارات
قرب الحرب الجامعي، لم تتحرك بعد

337
00:18:53,767 --> 00:18:55,435
كين، كين، السيارة

338
00:19:00,690 --> 00:19:02,317
يا رباه
هاهي محفظتها

339
00:19:05,737 --> 00:19:07,280
!داخل الشاحنة! اخرج

340
00:19:13,745 --> 00:19:16,623
هناك إطلاق نار
في موقف مانديل

341
00:19:16,706 --> 00:19:18,958
هناك مشتبهة مختطفة داخل شاحنة زرقاء

342
00:19:19,042 --> 00:19:23,797
تابعة لولاية فيرجينيا
1-8سام، إيكو، مايكل، 3-6

343
00:19:24,339 --> 00:19:25,757
هل أنت بخير؟

344
00:19:36,476 --> 00:19:38,144
هل اتصلت بي بالمكتب؟

345
00:19:38,228 --> 00:19:40,647
لم تجب على الهاتف الخلوي
لقد حاولت الاتصال أكثر من ست مرات

346
00:19:40,730 --> 00:19:42,107
عملنا متوقف يا تيري

347
00:19:42,190 --> 00:19:44,067
إننا في نفق مظلم
ألا تتذكر؟ ليس هناك عمل

348
00:19:44,150 --> 00:19:46,736
إنهم يلاحقونني
لقد كان الفيدراليون هناك في العملية الأخيرة

349
00:19:46,820 --> 00:19:49,948
كيف علموا بالهدف؟ -
ولماذا تقوم بالاختطاف بينما قلت لك أن تتريث؟ -

350
00:19:50,073 --> 00:19:52,784
في العمليات الجديدية
ولكن هذه كانت قبل ذلك

351
00:19:52,867 --> 00:19:53,827
لقد فقدنا واحدة ذلك اليوم

352
00:19:53,910 --> 00:19:55,453
لقد طلب مني المحامي
أن أجد واحدة بدلها

353
00:19:55,578 --> 00:19:58,123
كان عليك أن تتحقق من الأمر معي

354
00:19:58,248 --> 00:19:59,207
أين هي؟

355
00:19:59,249 --> 00:20:01,376
إنها داخل الشاحنة، مخدرة

356
00:20:01,501 --> 00:20:03,753
حسنا، أرني

357
00:20:10,176 --> 00:20:12,429
المحامي طلب الحصول على بديلة

358
00:20:12,470 --> 00:20:13,888
المحامي ميت

359
00:20:20,103 --> 00:20:22,230
لم تعد شارلوت باتيرسون
إلى البيت

360
00:20:22,313 --> 00:20:23,732
لقد كانت داخل الشاحنة بالتأكيد

361
00:20:23,773 --> 00:20:25,316
هاتفها الخلوي غير مشغل
لقد جهزنا نقاطا للتفتيش

362
00:20:25,400 --> 00:20:26,609
و كل وكالة إدارية

363
00:20:26,735 --> 00:20:28,528
في مجال 200 ميلا
حصلت على صورتها

364
00:20:28,653 --> 00:20:31,072
زيادة على صنف
ورقم لوحة الشاحنة

365
00:20:31,156 --> 00:20:33,658
أين وصلنا بشأن مالوري؟ -
لازلنا ننتظر الوثائق من الخارج -

366
00:20:33,742 --> 00:20:35,076
والملفات التي صادرنها من الوكالة

367
00:20:35,201 --> 00:20:36,494
جميعها تحمل اسم كالدويل

368
00:20:36,661 --> 00:20:38,204
ولكن لا توجد ورقة تثبت

369
00:20:38,329 --> 00:20:40,623
أن مالوري أو أي أحد آخر
على علم بما كان يحدث

370
00:20:40,707 --> 00:20:42,459
هل تقولين أنه بريء؟ -
لا -

371
00:20:42,584 --> 00:20:44,836
لقد قابلنا موظفين
... في ثلاث قارات

372
00:20:45,003 --> 00:20:46,963
محسبون، مسوقون وباحثون

373
00:20:47,088 --> 00:20:49,340
كلهم يبدون بريئين -
نحتاج إلى دليل -

374
00:20:49,466 --> 00:20:50,508
ومن الجيد أن نحصل عليه

375
00:20:50,592 --> 00:20:52,427
قبل أن يتم اختطاف امرأة أخرى

376
00:21:01,478 --> 00:21:02,395
أين وصلنا؟

377
00:21:02,479 --> 00:21:04,064
في الحقيقة هذا هو سؤالي لك

378
00:21:04,230 --> 00:21:06,524
ماذا بشأن الفتاة الجديدة؟
اعتقدت أننا انتهينا

379
00:21:06,775 --> 00:21:10,236
بالفعل، لقد كان خطأ

380
00:21:10,779 --> 00:21:12,989
ال ف ب أي تنظر في الجميع

381
00:21:13,114 --> 00:21:14,657
حسنا، ليس هناك دليل يربط عيادتي

382
00:21:14,741 --> 00:21:15,992
لقد كنا حذرين جدا

383
00:21:16,117 --> 00:21:19,329
أنا لا أهتم
أغلق فمك

384
00:21:20,413 --> 00:21:23,500
ماذا حدث ذلك اليوم؟
بيري قال أننا فقدنا فتاةً

385
00:21:23,875 --> 00:21:26,544
لم نستطع السيطرة على الأمر
وقد تولى بيري أمرها

386
00:21:26,961 --> 00:21:28,171
!فلوندر

387
00:21:29,422 --> 00:21:30,757
إلى أين ذهبت؟

388
00:21:32,634 --> 00:21:35,387
فلاوندر ماذا هناك؟

389
00:21:44,938 --> 00:21:46,398
اسمها كايت اليسون

390
00:21:46,523 --> 00:21:48,108
البيانات تقول أن ال ف ب أي يبحثون عنها

391
00:21:48,191 --> 00:21:49,192
شكرا على اتصالك

392
00:21:49,275 --> 00:21:51,694
هل عرفت سبب الوفاة؟ -
جرح جراء طلق ناري -

393
00:21:51,778 --> 00:21:54,531
وهذا هو السبب الوحيد في هذه القضية
الذي يجعل الأمر منطقيا

394
00:21:54,656 --> 00:21:56,658
انتظر لحظة
دعني أحضر سجلي

395
00:21:59,452 --> 00:22:02,038
ماذا تظنين؟ -
ليس شيئا جيدا -

396
00:22:02,122 --> 00:22:04,749
كايت إليسون كان لديها
شعر أشقر، وعيون زرقاء

397
00:22:04,833 --> 00:22:06,167
لقد توفيت، وبعد يوم أو يومين

398
00:22:06,292 --> 00:22:08,086
اختطفت شارلوت باتيرسون

399
00:22:08,169 --> 00:22:09,587
ولديها نفس الأوصاف

400
00:22:09,796 --> 00:22:11,506
ربما أن الوكالة احتاجت إلى بديلة

401
00:22:11,631 --> 00:22:14,342
حسنا، كايت إليسون
اختطفت وعمرها 20 عاما

402
00:22:14,426 --> 00:22:15,885
وماتت في سن ال 23

403
00:22:15,969 --> 00:22:17,971
إذا، أين كانت طوال هذه المدة؟

404
00:22:18,054 --> 00:22:20,181
قد أقول لك، لم تكن في مكان ما

405
00:22:20,306 --> 00:22:22,058
ماذا تقصد؟ -
لنبدأ مجموعة العضلات -

406
00:22:22,142 --> 00:22:23,977
لقد كان لديها شد عضلي حاد

407
00:22:24,060 --> 00:22:25,937
في ذراعيها وساقيها
جميع العضلات الرئيسية

408
00:22:26,020 --> 00:22:28,565
قد تهشمت -
ماذا يسبب ذلك؟ -

409
00:22:28,690 --> 00:22:30,525
... انعدام الحركة
لا أعتقد أن هذه المرأة

410
00:22:30,608 --> 00:22:34,529
كانت تستطيع الوقوف جيدا
طوال فترة من الوقت

411
00:22:34,863 --> 00:22:37,240
لقد كانت في غيبوبة دائمة

412
00:22:37,323 --> 00:22:38,950
علامات الإبر على ذراعها تبين

413
00:22:39,075 --> 00:22:41,244
أنها كانت تتغذى بواسطة أنبوب

414
00:22:42,412 --> 00:22:44,914
حسنا، إلى هنا وصلت فحوصاتي

415
00:22:44,998 --> 00:22:47,292
ابتداءا من الحماقة
وصولا إلى الجنون

416
00:22:47,542 --> 00:22:50,378
لقد أنجبت ... عدة مرات

417
00:22:50,462 --> 00:22:52,047
ما هي إمكانية حدوث ذلك بالمقارنة مع صحتها؟

418
00:22:52,130 --> 00:22:53,131
لقد كانت مخدرة بالكامل

419
00:22:53,214 --> 00:22:54,174
وقد فقدت طاقة الكثير من عضلاتها

420
00:22:54,299 --> 00:22:57,469
ولكنها بصراحة في حالة جيدة
لإنجاب الأطفال

421
00:22:57,552 --> 00:23:00,930
(حمض الفوليك لديها (الفوليك هو فيتامين
مركب الكالسيوم والحديد جميعها متوفرة بنسبة عالية

422
00:23:01,014 --> 00:23:02,223
فكائنا من كان يحتجزها

423
00:23:02,348 --> 00:23:04,350
فقد كان يمنحها رعاية حَملٍ جيدة

424
00:23:04,434 --> 00:23:06,436
إذا كانت أصيبت بطلق
فربما كانت تحاول الهرب

425
00:23:06,519 --> 00:23:07,854
قد يكون ذلك احتمالا صعبا

426
00:23:07,937 --> 00:23:09,439
لقد كانت في حالة كبيرة من التخدير

427
00:23:09,522 --> 00:23:12,567
مخدر يسمى هيدروكسيبام

428
00:23:12,692 --> 00:23:14,778
شكرا لك

429
00:23:18,406 --> 00:23:19,741
أرام ماذا لديك؟

430
00:23:19,866 --> 00:23:22,285
إنه بخصوص أوين مالوري
طلب مني كوبر أن أنظر في حياته

431
00:23:22,368 --> 00:23:24,496
لذلك بدأت بدرجة تخرجه من هارفورد

432
00:23:24,621 --> 00:23:26,998
دعني أخمن، لم يذهب إلى الجامعة -
بلى لقد ذهب -

433
00:23:27,123 --> 00:23:30,460
ولكنه ذهب تحت اسم مستعار

434
00:23:30,543 --> 00:23:34,297
أوين هالوري التحق بالجامعة
باسم شارلس لاسيستر الإبن

435
00:23:34,381 --> 00:23:37,092
لقد زور أوراقه الشخصية
المستخدمة من طرف البن الوحيد

436
00:23:37,300 --> 00:23:40,261
لأسرة شارلس و جيل لاسيستر من بيتيسدا

437
00:23:40,428 --> 00:23:41,513
لقد وجدنا شيئا بخصوص مالوري

438
00:23:41,596 --> 00:23:43,640
أرسل إلينا عنوان أسرة لاسيستر

439
00:23:43,765 --> 00:23:45,725
أعرف أن الأمر قد فاجئكم

440
00:23:47,227 --> 00:23:48,770
اسمه أوين هالوري

441
00:23:48,895 --> 00:23:51,272
لقد التحق بجامعة هارفورد
زعما انه ابنكم

442
00:23:51,439 --> 00:23:53,441
أنا آسف، ماذا قلت أن اسمه الآن؟

443
00:23:53,525 --> 00:23:57,237
الآن؟ سيد لاسيستر
هل تعرف هذا الرجل؟

444
00:23:59,239 --> 00:24:01,116
لقد كان ولدنا

445
00:24:01,324 --> 00:24:03,660
الابن الذي عرفناه
كان اسمه مايكل شاو

446
00:24:03,743 --> 00:24:09,082
وعندما التقيناه كان عمره 7 سنوات
وكان في دار رعاية

447
00:24:09,165 --> 00:24:12,210
وقد تبنيتماه -
لقد أمضى معنا 16 شهرا -

448
00:24:12,293 --> 00:24:17,382
أنا وشارلز ... أقصد
كنا نعرف أن مايكل مضطرب

449
00:24:17,632 --> 00:24:19,426
... ولكننا لم نستطع فعل شيء له

450
00:24:19,509 --> 00:24:23,430
الطبيب المعالج قال لنا
أنه اضطراب من نوع خاص

451
00:24:23,555 --> 00:24:25,056
... لقد ... لقد

452
00:24:25,140 --> 00:24:28,059
لقد عالجناه بشتى الوسائل

453
00:24:28,143 --> 00:24:29,477
لقد حاولنا

454
00:24:29,561 --> 00:24:31,855
أعلم ... أعلم كيف يبدو ذلك

455
00:24:32,313 --> 00:24:34,482
ولكن ... عندما بدأ مايكل يهدد

456
00:24:34,566 --> 00:24:37,235
بإيذاء نفسه وإيذائنا

457
00:24:37,318 --> 00:24:40,655
... عندها تحرك الطبيب وشعر

458
00:24:45,744 --> 00:24:47,287
... أن

459
00:24:47,495 --> 00:24:52,125
أن مايكل عليه أن يعود إلى دار الرعاية

460
00:24:54,085 --> 00:24:58,256
أنا آسفة جدا. لابد أن ذلك كان صعبا للغاية

461
00:24:58,381 --> 00:24:59,257
لا، أنا آسفة

462
00:24:59,382 --> 00:25:02,218
... في بعض الأحيان

463
00:25:03,344 --> 00:25:05,472
أنا وشارلز نلوم أنفسنا

464
00:25:06,056 --> 00:25:08,600
... في النهاية، لم نكن مستعدين. لقد

465
00:25:08,683 --> 00:25:12,687
كانت لدينا بعض المشاكل

466
00:25:12,812 --> 00:25:16,274
لم نكن جاهزين من أجل الولد

467
00:25:48,014 --> 00:25:50,767
توجيه بضرورة تحسين الوقاية

468
00:25:50,850 --> 00:25:53,061
الشخص المسؤول وضع توقيعه في الصفحة 6

469
00:26:10,829 --> 00:26:13,456
عملنا انتهى
أيها الوكيلة ماليك

470
00:26:32,599 --> 00:26:33,475
أعتذر لقد تأخرت

471
00:26:33,559 --> 00:26:34,727
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

472
00:26:34,810 --> 00:26:36,603
ليس كما يبدو -
ماذا نفعل هنا؟ -

473
00:26:36,687 --> 00:26:39,356
لقد أخبرتك ... أريد مساعدة
لتعقب مخدر الهيدروكسيبام

474
00:26:39,481 --> 00:26:41,483
ليس هناك وصفة طبية رسمية في قاعدة البيانات

475
00:26:41,608 --> 00:26:44,611
لا يمكنني اتهام أي صيدلية على الجانب الشرقي

476
00:26:44,737 --> 00:26:46,071
ليس عليك ذلك

477
00:26:46,864 --> 00:26:49,324
"هل تعرفين المعلمة القديمة التي تدعى "كول دو ساك

478
00:26:49,408 --> 00:26:53,537
اكتشفت منذ 2000 سنة في اللاهون بمصر؟

479
00:26:53,704 --> 00:26:55,914
أريسطو بنفسه كان من أكبر المتعجبين

480
00:26:56,415 --> 00:26:57,499
يقال أنهم جعلوها صعبة

481
00:26:57,624 --> 00:27:01,336
على الأعداء، لكي لا يجدوا طريقهم أثناء الهجوم

482
00:27:01,462 --> 00:27:02,671
الآن، كوني مهذبة
أنت على وشك اللقاء

483
00:27:02,755 --> 00:27:06,383
اللقاء بأحد أكبر تجار المخدرات
في ولاية كليفلاند

484
00:27:25,527 --> 00:27:26,820
روسيل

485
00:27:27,029 --> 00:27:29,198
ريد، كيف حالك؟

486
00:27:32,201 --> 00:27:34,578
تبدو رائعة يا روسيل

487
00:27:34,661 --> 00:27:35,954
(بخار نبتة الميسكالين (مخدر

488
00:27:36,038 --> 00:27:38,457
هل تريد شيئا منه؟ -
يا إلهي -

489
00:27:39,458 --> 00:27:42,503
لو أستطيع فعل ذلك لمرة واحدة فقط
لا شكرا لك

490
00:27:42,586 --> 00:27:44,171
لا، آخر مرة جربت ذلك

491
00:27:44,296 --> 00:27:45,798
انتهى بي المطاف عاريا في الصحراء

492
00:27:45,881 --> 00:27:47,925
(محاولا إيجاد من يوصلني إلى مدينة طوبى (ولاية أريزونا

493
00:27:48,008 --> 00:27:51,261
(شوارما النافاجو (نسبة إلى الذين يعيشون هناك
!كأنك في النعيم

494
00:27:51,345 --> 00:27:53,764
متى كان ذلك؟

495
00:27:54,056 --> 00:27:56,141
حوالي عامين مضت

496
00:27:56,266 --> 00:27:58,268
تبدو وكأنها من الشرطة -
شكرا لك -

497
00:27:58,352 --> 00:27:59,853
أترين؟
دائما ما أقول لها ذلك

498
00:27:59,978 --> 00:28:01,397
ولكنها لا تستمع إلي

499
00:28:01,563 --> 00:28:04,108
غسمع يا روسيل
هذا ليس لقاءً اجتماعيا

500
00:28:04,191 --> 00:28:06,276
لقد جئت من أجل خبرتك المحترفة

501
00:28:06,360 --> 00:28:08,278
أريد أن أسألك بشأن مخدر الهيدروكسيبام

502
00:28:08,362 --> 00:28:10,197
بالتأكيد، أجل
أعرف كل شيء عنه

503
00:28:10,322 --> 00:28:12,616
(زيادة عن البيتاماكس(جهاز فيديو
و هاتف البلاك بيري

504
00:28:12,741 --> 00:28:14,284
لا أعرف مصدره

505
00:28:14,368 --> 00:28:15,744
لا أحد يريد ذلك

506
00:28:15,869 --> 00:28:17,413
الهيدرو من المفترض أن يكون مساعدا على للنوم

507
00:28:17,496 --> 00:28:19,915
ولكنه مقوي ... جد مقوي

508
00:28:20,082 --> 00:28:22,292
يجعلك تحس أن نصف حياتك يمر في 100 ساعة

509
00:28:22,376 --> 00:28:25,337
إذا؟ -
إذا، فالناس يريدون الاستيقاظ باكرا -

510
00:28:25,546 --> 00:28:27,715
أين يمكنني الحصول عليه؟ -
أنت لا تريد ذلك -

511
00:28:27,798 --> 00:28:28,924
بلى أريد

512
00:28:29,049 --> 00:28:30,467
حسنا

513
00:28:30,801 --> 00:28:32,219
ولكن علي أن أخبرك
لا أعتقد

514
00:28:32,344 --> 00:28:34,388
أن أغلب الصيدليات
لا تستطيع حتى إدخاله

515
00:28:34,471 --> 00:28:37,933
لحسن الحظ، يمكنني الولوج
إلى مخزونهم ... هنا أنظر؟

516
00:28:38,058 --> 00:28:40,936
فقط ثلاث صيدليات
في نطاق 1200 ميل لديهم هذا المخدر

517
00:28:41,061 --> 00:28:43,522
ومن بينها ... فقط ثمانية أطباء من يكتبون وصفة له

518
00:28:43,605 --> 00:28:45,899
في السنة الفارطة -
ما هذا الرمز؟ -

519
00:28:46,066 --> 00:28:47,818
إنه رمز الدكتور الذي يكتب الوصفة

520
00:28:47,943 --> 00:28:50,279
يبدو أن سبعة منهم توقفوا عن المعالجة

521
00:28:50,362 --> 00:28:54,116
وواحد منهم ... يبدو أنه طبيب نشيط

522
00:29:04,460 --> 00:29:07,004
نريد التحدث FBI
إلى الدكتور جيدون هادلي

523
00:29:07,087 --> 00:29:09,298
الدكتور هادلي لديه اجتماع -
عليك أن تقف عن العمل -

524
00:29:09,423 --> 00:29:10,924
أنا لست متأكدا
... الانتظار مثل

525
00:29:11,091 --> 00:29:13,302
... ماذا علي

526
00:29:18,724 --> 00:29:21,018
FBI.
إنهم يبحثون عنك

527
00:29:21,101 --> 00:29:23,228
إذا كانت هناك شبوهات
فهم لم يأتوا لأجلي؟

528
00:29:23,312 --> 00:29:24,730
اهدؤا جميعا

529
00:29:24,813 --> 00:29:27,524
إنهم لا يعرفون شيئا
لقد جاؤا لأجل التحدث وحسب

530
00:29:27,608 --> 00:29:29,401
لو كانوا يعلمون شيئا
لأرسلوا قوات خاصة للتدخل

531
00:29:29,526 --> 00:29:33,155
تحدث إليهم، كن ودودا
واجعلهم يرحلون

532
00:29:33,238 --> 00:29:35,949
وفي الوقت الذي يرجعون فيه
لن يجدوا شيئا

533
00:29:36,492 --> 00:29:39,036
وإذا لم أستطع؟ -
تولى أمر ذلك يا نستور -

534
00:29:47,419 --> 00:29:48,420
أنا آسف

535
00:29:48,545 --> 00:29:50,923
الدكتور هادلي رحل في الواقع وقت الظهر

536
00:29:51,048 --> 00:29:52,299
أعتقد أنك قلت أنه في اجتماع

537
00:29:52,424 --> 00:29:54,510
لقد اعتقدت ذلك
سوف يعود خلال بضع ساعات

538
00:29:54,593 --> 00:29:57,471
يمكنك أن تنتظروا -
جيد، في الوقت نفسه أعتقد -

539
00:29:57,554 --> 00:30:00,015
أننا سنقوم بجولة داخل المكتب

540
00:30:02,976 --> 00:30:04,853
جدي هادلي

541
00:32:29,180 --> 00:32:30,389
كين

542
00:32:30,890 --> 00:32:32,183
أنا بخير

543
00:32:40,191 --> 00:32:41,609
اتصل بهم

544
00:32:46,405 --> 00:32:49,408
22ضحية، جميعهن أحياء

545
00:32:49,492 --> 00:32:50,493
بما في ذلك شارلوت باترسون

546
00:32:50,576 --> 00:32:51,994
الفتاة التي فقدناها في جورج تاون

547
00:32:52,078 --> 00:32:53,746
أليسون هايس
وميشيل ليفيرتس

548
00:32:53,996 --> 00:32:54,789
جميعهن هنا

549
00:32:54,872 --> 00:32:56,165
ما عدا كايت إليسون

550
00:32:57,333 --> 00:32:59,252
لقد أنقذت جميع المفقودين المبلغ عنهم

551
00:32:59,377 --> 00:33:00,837
في قضية واحدة

552
00:33:00,920 --> 00:33:02,213
وأمهات جميع

553
00:33:02,296 --> 00:33:04,131
الأطفال الذين تم تسليمهم

554
00:33:04,215 --> 00:33:06,634
سيدي، هناك مختبر تلقيح مجهز

555
00:33:06,717 --> 00:33:08,219
تم تلقيح الفتيات
عن طريق عمليات جراحية

556
00:33:08,302 --> 00:33:10,096
يلقحن هنا ثم يعاد نقلهن

557
00:33:10,263 --> 00:33:11,430
جميع الاختبارات

558
00:33:11,514 --> 00:33:13,224
الجينية متطورة

559
00:33:13,307 --> 00:33:15,977
البعض منها يعود لسنوات

560
00:33:18,688 --> 00:33:20,481
لقد وجدنا كايت اليسون

561
00:33:20,565 --> 00:33:21,983
وأنا أعتقد أنها ليست الجثة الوحيدة

562
00:33:22,024 --> 00:33:23,985
التي سنجد قبل أن ننتهي

563
00:33:24,443 --> 00:33:26,904
أليس كذلك مايكل؟

564
00:33:27,155 --> 00:33:28,781
نحن نعرف من تكون

565
00:33:29,657 --> 00:33:34,662
مايكل شاو ... تبني في السابعة من عمره من طرف
شارلز و جيل لاسيستر

566
00:33:34,745 --> 00:33:38,791
وعاد إلى دار الرعاية
بعد 16 شهرا

567
00:33:39,125 --> 00:33:41,919
... أوين مالوري لم يكن لديه سجل ولكن

568
00:33:42,378 --> 00:33:46,132
مايكل شاو ... رجل مخادع موثَّق، أليس كذلك؟

569
00:33:46,257 --> 00:33:47,300
شكرا لك

570
00:33:47,425 --> 00:33:50,303
لا بد أنك شعرت بالإحباط، أن يتم التخلي عنك

571
00:33:50,386 --> 00:33:52,138
لم يتخلى عني

572
00:33:52,221 --> 00:33:56,601
لقد تمت إعادتي ... مثل لعبة فاسدة

573
00:33:56,684 --> 00:33:57,852
لقد التقيت بأسرى لاسيستر

574
00:33:57,935 --> 00:34:02,148
هل هذا ما تريده؟
أن تعود إليهم؟

575
00:34:02,398 --> 00:34:04,817
أسرة لاسيستر لم يكونوا يريديون طفلا

576
00:34:05,443 --> 00:34:09,530
لقد أرادوا شيئا يجعلهم سعداء
عند احتفالهم بأعياد الميلاد

577
00:34:10,823 --> 00:34:15,369
لقد أرادوا المثالية
كما يريد الجميع

578
00:34:15,453 --> 00:34:17,705
لذلك أنا أبيع ما يريده الناس

579
00:34:17,788 --> 00:34:19,290
الجميع رابح

580
00:34:21,000 --> 00:34:23,669
... يحصلون على صغارهم العبقريين و

581
00:34:23,753 --> 00:34:26,088
أنت وموظفوك تحصلون على المال؟

582
00:34:26,172 --> 00:34:27,381
لا

583
00:34:27,507 --> 00:34:28,966
حسنا، نعم

584
00:34:30,009 --> 00:34:32,303
ولكنه ليس مالا لأجلي

585
00:34:32,386 --> 00:34:33,930
ماذا تقصد؟

586
00:34:34,222 --> 00:34:35,640
أعتقد أنني قلت ما يكفي

587
00:34:35,723 --> 00:34:37,975
ولكن وصيتي قد تحققت

588
00:34:38,184 --> 00:34:41,020
ولا يوجد شيء يمكنك فعله لتغيير ذلك

589
00:34:44,273 --> 00:34:46,484
وصيتك

590
00:34:48,069 --> 00:34:49,779
أنت الأب

591
00:34:51,280 --> 00:34:55,326
الأطفال الذين يسلمون من طرف الوكالة القبرصية
هم أطفالك

592
00:34:56,869 --> 00:34:58,204
لماذا؟

593
00:34:58,329 --> 00:35:01,082
حسنا، لقد كنت بضاعة خاسرة أليس كذلك؟

594
00:35:02,458 --> 00:35:05,086
ليس هناك فرصة للنجاة في عالمهم

595
00:35:05,169 --> 00:35:07,380
أم أنا فقد نجوت

596
00:35:08,130 --> 00:35:13,219
والآن هناك جزء مني يرتع
في بيت كل من تبنى أبنائي

597
00:35:40,872 --> 00:35:42,206
عزيزتي؟

598
00:35:44,876 --> 00:35:46,085
مالخطب؟

599
00:35:46,961 --> 00:35:48,504
هل أنت بخير؟

600
00:35:52,842 --> 00:35:54,802
لا يمكنني فعلها

601
00:35:55,595 --> 00:35:57,013
تفعلين ماذا؟

602
00:36:03,978 --> 00:36:05,771
أنت لست مستعدة

603
00:36:06,772 --> 00:36:07,899
نحن لسنا مستعدين

604
00:36:07,982 --> 00:36:08,983
لا، أنظري
لا يجب أن تتخلي

605
00:36:09,066 --> 00:36:10,151
خذي وقتك مفهوم؟

606
00:36:10,276 --> 00:36:11,444
هناك عديد من الأمهات اللائي يعملن خارجا

607
00:36:11,569 --> 00:36:12,445
وأنت يمكنك فعلهما معا

608
00:36:12,570 --> 00:36:13,613
لا -
تستطيعين فعلهما معا -

609
00:36:13,696 --> 00:36:17,283
توم ... أنا أتحدث عن كلينا

610
00:36:19,410 --> 00:36:20,995
كلانا

611
00:36:22,955 --> 00:36:24,207
لا أعلم مالذي يحدث

612
00:36:24,290 --> 00:36:27,585
لا أفهم ذلك
ولكن هناك شيئا غير صائب

613
00:36:29,629 --> 00:36:31,547
لا يمكنني أن أتبنى طفلا في الوقت الراهن

614
00:36:34,592 --> 00:36:36,469
حسنا، لا أعلم ما أقول حيال ذلك

615
00:36:36,552 --> 00:36:40,556
عزيزي، لايمكن أن تقول لي
أنه ليست هناك ذرة من شك

616
00:36:40,807 --> 00:36:43,851
... ذرة شك حول

617
00:36:47,814 --> 00:36:49,649
... إذا لم

618
00:36:52,026 --> 00:36:53,945
ينجح ذلك

619
00:37:23,574 --> 00:37:25,702
مالذي تفعله في منزلي؟

620
00:37:25,785 --> 00:37:27,537
أنا أعلم دايان

621
00:37:28,454 --> 00:37:30,081
ماذا؟ -
لقد وقعت توجيها -

622
00:37:30,164 --> 00:37:34,168
تطلبين فيه تحسينا ضروريا
(للأمن داخل مكتب البريد (مكان عمل الفريق

623
00:37:34,419 --> 00:37:37,505
هكذا حصلت على المخططات
وسلمتها لأيدي الأعداء

624
00:37:38,339 --> 00:37:40,508
أنت هي الفأرة القذرة دايان

625
00:37:40,967 --> 00:37:42,468
سأتصل بالشرطة

626
00:37:42,552 --> 00:37:43,970
لا لن تفعلي

627
00:37:44,053 --> 00:37:46,764
أيها الغبي المعتوه

628
00:37:46,848 --> 00:37:48,599
اجلسي

629
00:37:52,979 --> 00:37:57,191
لقد وقعت ذلك التوجيه لأجل حمايتك

630
00:37:58,109 --> 00:38:01,195
أنت تذكرينني بتلك المرأة في ليشبونة

631
00:38:01,863 --> 00:38:03,323
امرأة غريبة عجوزة

632
00:38:03,448 --> 00:38:05,992
إذا كنت تظن أن فيتش
أو أي أحد من رجاله

633
00:38:06,242 --> 00:38:08,411
سيدعونك تفر بفعلتك

634
00:38:08,536 --> 00:38:10,663
فأنت متبجح أكثر مما ظننتك

635
00:38:11,247 --> 00:38:13,916
لقد جئنا إلى مكتب البريد
لنوضح أمرا واحدا

636
00:38:14,000 --> 00:38:15,418
إذا قمت بمطاردتي

637
00:38:15,501 --> 00:38:17,378
أو فكرت في لمسي ببنت شفة

638
00:38:21,758 --> 00:38:23,926
أنت تتحدثين كثيرا

639
00:38:27,305 --> 00:38:29,057
لا يمكنك أن تطلق علي

640
00:38:29,640 --> 00:38:30,975
ولما لا؟

641
00:38:31,517 --> 00:38:33,394
أنتِ لستِ امرأة جيدة

642
00:38:33,561 --> 00:38:37,440
وبدءا من اليوم أنت تعتبرين
من الأشرار

643
00:38:38,649 --> 00:38:41,027
أنا و فيتش لدينا اتفاق

644
00:38:41,110 --> 00:38:45,114
يتكفل هو بأعماله
وأنا أتكلف بأعمالي

645
00:38:45,323 --> 00:38:47,659
أنا وأنتِ ليس بيننا اتفاق

646
00:38:48,534 --> 00:38:53,456
أنا أعرف الحقيقة يا ريد

647
00:38:54,666 --> 00:38:56,834
... بشأن تلك اليلة

648
00:38:57,418 --> 00:39:01,589
بشأن ما حصل لعائلتك

649
00:39:04,759 --> 00:39:07,345
هل تريد معرفة الحقيقة؟

650
00:39:08,846 --> 00:39:11,599
أكثر من أي شيء في العالم

651
00:39:20,900 --> 00:39:23,403
ولكن إذا كنت تعرفين الحقيقة يا دايان

652
00:39:24,445 --> 00:39:27,156
فهناك شخص آخر يعلم أيضا

653
00:40:46,152 --> 00:40:47,362
هل يمكنني أن أقول لك شيئا

654
00:40:50,031 --> 00:40:52,533
بخصوص ريدينتون

655
00:40:52,659 --> 00:40:56,079
أكره العمل مع الرجل

656
00:40:56,245 --> 00:40:58,539
إنه خطير، وغير متخلق

657
00:40:58,665 --> 00:41:00,416
إنه مريض يتكبر على السلطة

658
00:41:00,500 --> 00:41:03,169
إنه متهور إلى درجة الانتحار

659
00:41:03,544 --> 00:41:06,631
ولكن مع ذلك، كل شيء فعلناه

660
00:41:07,590 --> 00:41:08,800
لم يكن ذلك ممكنا

661
00:41:08,925 --> 00:41:11,052
لو لم يكن له دخل

662
00:41:15,765 --> 00:41:17,558
اذهبي إلى البيت

663
00:41:29,988 --> 00:41:33,449
السيدة كابلن

664
00:41:35,660 --> 00:41:38,454
أنا آسف، لقد خرجت الأمور عن السيطرة

665
00:41:38,997 --> 00:41:41,958
لا عليك يا عزيزي
أنا أعمل على أن أغطي أعمالك

