1
00:00:02,000 --> 00:00:03,133
? اعطني ذلك الشيء الذي احبه ?

2
00:00:03,168 --> 00:00:05,102
? انا ساشعل الضوء ?

3
00:00:05,136 --> 00:00:06,838
اوه، يا الهي اظن انها سيارتها

4
00:00:06,872 --> 00:00:08,539

5
00:00:08,574 --> 00:00:10,942
جيد، يا رجال، أبقوا ذلك واضحا

6
00:00:10,976 --> 00:00:13,644
اليس لديك اي شيء افضل لتفعله

7
00:00:13,679 --> 00:00:14,879
ماندي، ماندي

8
00:00:14,913 --> 00:00:16,781
? تصفيق، تصفيق، تصفيق ?

9
00:00:16,815 --> 00:00:18,648
?  انا اعيش من اجل التصفيق ?

10
00:00:18,683 --> 00:00:20,317
ماندي، هل...هل تكلمت
مع زاك منذ ان افترقتم؟

11
00:00:20,352 --> 00:00:22,353
? اعيش من اجل... ?

12
00:00:22,387 --> 00:00:24,288
الم تندمي على خداعه؟

13
00:00:24,322 --> 00:00:25,655
هل هناك اي صحة في الاشاعة

14
00:00:25,690 --> 00:00:27,224
بانك ستعودين الى اعادة التاهيل؟

15
00:00:27,258 --> 00:00:29,193

16
00:00:29,227 --> 00:00:31,128
كاسل؟

17
00:00:31,162 --> 00:00:32,662

18
00:00:32,697 --> 00:00:33,997
هل من المفترض ان اكون قلقة

19
00:00:34,031 --> 00:00:36,032
حول التزامك بخطوبتك؟

20
00:00:37,802 --> 00:00:39,168
لا، لماذا؟

21
00:00:39,203 --> 00:00:40,436
لانه يقال هنا

22
00:00:40,471 --> 00:00:41,538
بانك ستعود الى زوجتك السابقة

23
00:00:41,572 --> 00:00:43,106
ـ ماذا؟
ـ هنا، الصفحة السادسة

24
00:00:45,510 --> 00:00:47,677
" كاسل شوهد وهو يتبادل العناق
مع زوجته السابقة الناشرة "

25
00:00:47,712 --> 00:00:49,178
لا، لا، هذه اشاعات

26
00:00:49,213 --> 00:00:50,880
كنا نناقش كتاب هيت والعاصفة

27
00:00:50,914 --> 00:00:52,848
آه، اذن انت لم...

28
00:00:52,883 --> 00:00:55,118
" تحدق في عينيها بمحبة؟ "

29
00:00:55,152 --> 00:00:58,321
كان هناك شيء بغيض على اسنانها
ذلك فقط...حسن

30
00:00:58,355 --> 00:01:00,156
انا لا...ارى
ذلك لن يحدث اذا كنت فقط

31
00:01:00,157 --> 00:01:01,457
دعني اعلن خطوبتنا

32
00:01:01,492 --> 00:01:02,758
لقد تحدثنا عن هذا

33
00:01:02,792 --> 00:01:04,427
كل من يهتم بامرنا يعلم بذلك

34
00:01:04,461 --> 00:01:06,262
نعم، وفقط لانني شخص مشهور

35
00:01:06,296 --> 00:01:08,664
ـ لا يعني انه يجب ان تكوني كذلك ايضا، اعلم
ـ  بالضبط

36
00:01:08,698 --> 00:01:10,132

37
00:01:10,166 --> 00:01:11,800
طالما انك لا تتذكر ان هذه الامور حدثت

38
00:01:11,835 --> 00:01:13,101
نعم، لانها ليست صحيحة

39
00:01:13,136 --> 00:01:14,537
وانه فقط يعطيني المزيد من الوسائل...

40
00:01:14,571 --> 00:01:16,572
لاعذبك

41
00:01:16,606 --> 00:01:17,640
اممم، واصبح الطالب معلما

42
00:01:17,674 --> 00:01:20,609

43
00:01:20,644 --> 00:01:22,745
من يدق جرس الباب
على 6.45 صباحا؟

44
00:01:22,779 --> 00:01:25,047
مرحبا سيد سي، آمل انني لا ازعك

45
00:01:25,081 --> 00:01:26,081
لا

46
00:01:26,115 --> 00:01:27,349
كنت فقط في طريقي للعمل

47
00:01:27,383 --> 00:01:28,716
فكرت انني استطيع ان آخذ
رسالة تزكيتي

48
00:01:28,751 --> 00:01:31,286
صحيح، آه، من اجل المنحة

49
00:01:31,320 --> 00:01:33,221
حقا، اقدر لك ذلك

50
00:01:33,256 --> 00:01:34,589
أنا أعلم انني اخبرت الكسيس بانني انهيتها

51
00:01:34,623 --> 00:01:36,891
ولكنني في الحقيقة لم انهها بعد

52
00:01:36,926 --> 00:01:39,127
انا لا زلت اعدلها
هذا...سافعل ذلك الان

53
00:01:39,162 --> 00:01:40,895
انت مثالي...مثلي

54
00:01:40,930 --> 00:01:43,865
حسن، خذ وقتك
ليس الوقت الكثير

55
00:01:43,899 --> 00:01:45,299
الموعد الاخير الليلة

56
00:01:45,333 --> 00:01:46,868
سانهيها عند الغداء

57
00:01:46,902 --> 00:01:48,703
شكرا، سيد سي

58
00:01:48,737 --> 00:01:50,438
ـ انت الافضل
ـ اعرف ذلك

59
00:01:50,472 --> 00:01:51,906
ـ هاي
ـ هاي باي

60
00:01:51,941 --> 00:01:53,541
وداعا

61
00:01:53,576 --> 00:01:55,376
انت لم تكتب ولا كلمة، هل فعلت؟

62
00:01:55,410 --> 00:01:58,345
لا، ولكن في وضعيتي
ماذا يجدر بي ان اكتب؟

63
00:01:58,380 --> 00:01:59,746
ـ انه باي
ـ اذن لماذا وعدته بذلك؟

64
00:01:59,781 --> 00:02:03,084
انا لم افعل، الكسيس سالت، 
وانا لا استطيع قول لا

65
00:02:03,118 --> 00:02:06,587
لكن لا مزيد من الاعذار
سافعل ذلك الان

66
00:02:06,621 --> 00:02:08,822

67
00:02:08,856 --> 00:02:11,125
مالم تكن جريمة قتل

68
00:02:11,159 --> 00:02:13,293
هذا هارفي ستريكر
celebgazer.com مع

69
00:02:13,327 --> 00:02:14,461
لقد تلقينا تقارير غير موثوقة

70
00:02:14,495 --> 00:02:17,430
بان مغنية البوب ماندي ساتون
 قتلت على الساعة 22

71
00:02:17,465 --> 00:02:20,166
ماندي ساتون؟ اوه، لا

72
00:02:20,201 --> 00:02:22,402
الكسيس كانت تحب
عرضها للاطفال:  لحن ماندي 

73
00:02:22,436 --> 00:02:23,770
لقد كانت تعلم المراهقين في النهار

74
00:02:23,805 --> 00:02:25,839
وتحارب الجريمة ليلا

75
00:02:25,873 --> 00:02:26,907
لكن لا احد ضمها الى المدرسة

76
00:02:26,941 --> 00:02:28,141
لانها كانت تضع نظارات

77
00:02:28,175 --> 00:02:29,742
حسن، انه يبدو
انها استعملت ذلك كخدعة

78
00:02:29,776 --> 00:02:31,578
في الحياة الفعلية

79
00:02:31,612 --> 00:02:33,813
اعني، الق نظرة هنا
لا عجب انها كانت في مثل هاته الفوضى

80
00:02:33,847 --> 00:02:35,415
محققة

81
00:02:35,449 --> 00:02:37,450
هل تستطيعين التاكيد من اجلناان 
مانذي ساتون ماتت؟ انا، انت تعلم

82
00:02:37,485 --> 00:02:39,219
ـ هل بامكانك تزويدنا باي تفاصيل كيف ماتت؟
ـ يجب ان اذهب، لدي عمل، اسفة

83
00:02:39,253 --> 00:02:40,820
اوه، مرحبا ريتشارد كاسل، هل صحيح

84
00:02:40,854 --> 00:02:42,422
انك عدت لزوجتك السابقة؟

85
00:02:42,456 --> 00:02:44,690
هذا لا يدور حولي اليوم

86
00:02:46,326 --> 00:02:47,426
آه، كاسل

87
00:02:47,460 --> 00:02:48,828
لماذا لم تنكر ذلك؟

88
00:02:48,862 --> 00:02:51,196
ماذا تعنين؟ هناك في الخلف؟ هل تمزحين

89
00:02:51,231 --> 00:02:52,865
نعم، انفي ذلك، لكي يعتقدوا انه صحيح

90
00:02:52,899 --> 00:02:55,067
ـ ظننت ان تلك الاشياء لا تزعجك
ـ انها لا تفعل

91
00:02:55,102 --> 00:02:56,468
هاي

92
00:02:56,503 --> 00:02:58,938
ـ اذن ماندي عاشت في هذا المبنى
ـ نعم، شقة فوق السطح

93
00:02:58,972 --> 00:03:01,173
البواب وجدها
بعد تمام 6.00 هذا الصباح

94
00:03:01,207 --> 00:03:04,776
ـ مخدرات؟
ـ بالنظر لطريقة عيشها، ذلك منطقي

95
00:03:04,810 --> 00:03:06,711
ولكنها جريمة قتل تقليدية...

96
00:03:06,746 --> 00:03:08,980
صدمةقوية خلف الراس

97
00:03:09,015 --> 00:03:11,816
تمزقات الوجه حدثت نتيجة السقوط على الارجح

98
00:03:11,851 --> 00:03:13,152
حسن، متى حدث هذا؟

99
00:03:13,186 --> 00:03:15,654
من نظرة اولية، بين الساعة 9 و 11 الليلة الماضية

100
00:03:15,688 --> 00:03:17,523
حسن، نستطيع اختزال ذلك 
الاطار الزمني الى النصف

101
00:03:17,557 --> 00:03:19,423
البواب يقول ان الليموزين وضعتها

102
00:03:19,458 --> 00:03:21,159
في الرواق الليلة الماضية عل العاشرة

103
00:03:21,193 --> 00:03:23,361
لقد قتلت في غضون ساعة من عودتها للمنزل 

104
00:03:23,395 --> 00:03:24,696
ماذا كانت تفعل هنا؟

105
00:03:24,730 --> 00:03:26,364
البواب لا يعلم، لكنه قال انها

106
00:03:26,398 --> 00:03:27,666
تستعمل ذلك الباب احيانا

107
00:03:27,700 --> 00:03:29,968
عندما تريد تجنب الجماهير

108
00:03:30,002 --> 00:03:32,103
اذن، ربما كانت تتسلل 
او تقابل شخصا ما

109
00:03:32,138 --> 00:03:33,872
لو كان ذلك، يحتمل انه شخص تعرفه

110
00:03:33,906 --> 00:03:35,306
البوابات كانت مغلوقة من الجهتين

111
00:03:35,340 --> 00:03:36,874
تحتاج رمز مرور كي تدخل

112
00:03:36,908 --> 00:03:38,476
هل هناك اي كاميرات مراقبة؟

113
00:03:38,510 --> 00:03:39,677
ليس هنا في الخلف

114
00:03:39,711 --> 00:03:41,078
يالسخافة، لقد قضت جل حياتها

115
00:03:41,112 --> 00:03:42,146
تحت اعين الكاميرا

116
00:03:42,181 --> 00:03:43,542
باباراتزي كانوا خارج الجبهة الليلة الماضية
" باباراتزي: ملتقطو صور المشاهير خلسة "

117
00:03:43,549 --> 00:03:45,149
دعنا نرى ان كان بامكاننا اخذ صور منهم

118
00:03:45,184 --> 00:03:47,751
ايا كان من فعل هذا
ربما يكون من اولئك الجماهير

119
00:03:47,786 --> 00:03:49,287
و..لا حديث الى الصحافة

120
00:03:49,321 --> 00:03:51,088
الى ان نعرف ماذا يحدث هنا

121
00:03:51,122 --> 00:03:53,057
اين هي؟ آه يا الهي، ماندي

122
00:03:53,091 --> 00:03:54,357
ـ ماندي

123
00:03:54,392 --> 00:03:57,061
هذه ساحة جريمة، لا يجدر بك ان تكوني هنا

124
00:03:57,095 --> 00:03:59,229
انا...انت لا تفهم
انا مساعدتها الشخصية

125
00:03:59,263 --> 00:04:00,463
ومع ذلك لا تستطيعين البقاء هنا

126
00:04:00,498 --> 00:04:01,832
لكننا بحاجة لك في المركز

127
00:04:01,866 --> 00:04:03,266
كي ناخذ افادتك

128
00:04:03,301 --> 00:04:04,935
هل لديك معلومات عن اقرب اقربائها؟

129
00:04:04,969 --> 00:04:07,370
تلك ستكون وكيلة اعمالها

130
00:04:07,405 --> 00:04:08,838
اقصد، امها

131
00:04:10,408 --> 00:04:11,708
كيف لهذا ان يحدث؟

132
00:04:11,742 --> 00:04:14,744
ماذا كانت تفعل اصلا في ذلك الزقاق؟

133
00:04:14,778 --> 00:04:15,845
هل تعرفين احدا

134
00:04:15,879 --> 00:04:17,514
يمكن ان يلحق الضرر بابنتك؟

135
00:04:17,548 --> 00:04:19,249
بلى

136
00:04:19,283 --> 00:04:22,151
الكثير من الناس كرهوا
ما اصبحت عليه

137
00:04:22,186 --> 00:04:24,621
ملابسها الاستفزازية، رقصها

138
00:04:24,655 --> 00:04:28,191
ارادوا منها فقط ان تبقى
" لحن ماندي " الى الابد

139
00:04:28,225 --> 00:04:31,360
هل تلقت اي تهديدات مؤخرا؟

140
00:04:31,394 --> 00:04:33,129
طبعا، لقد تلقت بعض الرسائل المزعجة

141
00:04:33,163 --> 00:04:34,630
لكن تلك التي كانت عنيفة جدا

142
00:04:34,664 --> 00:04:36,232
احلناها على شركة الحماية

143
00:04:36,266 --> 00:04:38,601
حسن، يجب ان نرى جميع تلك الرسائل

144
00:04:38,635 --> 00:04:40,837
الآن، هل علمت انها كانت تخطط لملاقاة

145
00:04:40,871 --> 00:04:42,771
اي احد في شقتها الليلة الماضية

146
00:04:42,805 --> 00:04:46,242
نحن لم نتكلم معها منذ يومين

147
00:04:46,276 --> 00:04:47,509
هل كانت مفقودة؟

148
00:04:47,544 --> 00:04:49,378
لا كنا نعرف اين هي

149
00:04:49,412 --> 00:04:50,613
لم يكن صعبا تعقبها

150
00:04:50,647 --> 00:04:52,748
في وسائل الاعلام الاجتماعية ومواقع القيل والقال

151
00:04:52,782 --> 00:04:54,650
لقد كانت تقيم حفلاتها بصعوبة

152
00:04:54,684 --> 00:04:58,019
في الشهر الماضي
ماندي كانت تؤدي عملا عظيما

153
00:04:58,054 --> 00:05:00,856
لقد بقيت نظيفة
منذ تجربتها الاخيرة في اعادة التاهيل

154
00:05:00,890 --> 00:05:02,224
حتى التقت رجلا جديدا

155
00:05:02,258 --> 00:05:04,793
عندما كانت تقوم بخدمة المجتمع

156
00:05:04,827 --> 00:05:07,295
زاك

157
00:05:07,329 --> 00:05:10,098
لقد بنى منازل للفقراء

158
00:05:10,133 --> 00:05:12,734
وبعدها في الليالي القليلة الماضية
ذهبت الى احد النوادي

159
00:05:12,769 --> 00:05:16,103
لحفل ميلاد احدهم، و اخمن...

160
00:05:16,138 --> 00:05:18,005
لقد اخذت جرعة وبدات

161
00:05:18,039 --> 00:05:20,107
تخرج مع عشيق قديم

162
00:05:20,142 --> 00:05:24,579
و احدهم التقط صورة لها
لقد انتشرت في جميع المواقع

163
00:05:24,613 --> 00:05:27,482
لما رآها زاك....
كانت تعني له الكثير

164
00:05:27,516 --> 00:05:30,084
لقد دخلا في شجار كبير
ثم انفصل عنها

165
00:05:30,118 --> 00:05:32,853
كم من الزمن بقيا يتواعدان؟

166
00:05:32,888 --> 00:05:34,088
اربعة اشهر

167
00:05:34,122 --> 00:05:36,056
ما يعني ان بامكانه ان يعرف
كيف يدخل للزقاق

168
00:05:36,091 --> 00:05:37,825
خلف مبنى ابنتك

169
00:05:37,859 --> 00:05:39,994
هل تعلمان اين يمكن ان نجده؟

170
00:05:41,830 --> 00:05:43,898
هذا سخيف، المرة الاولى 
التي رايت فيها هذه الصورة

171
00:05:43,932 --> 00:05:45,632
لم افكر انني يمكن ان اشعر بالاستياء

172
00:05:45,667 --> 00:05:47,801
ولكن...الآن لما ذهبت...

173
00:05:47,835 --> 00:05:50,136
نعم، تماما، ما حجم ذلك الاستياء؟

174
00:05:50,171 --> 00:05:55,141
انظرا، لقد احببتها
لم اكن ابدا لأؤذيها

175
00:05:55,176 --> 00:05:56,610
اذن لن تمانع ان سالناك اين كنت

176
00:05:56,644 --> 00:05:57,778
بين الساعة 10 و 11 ليلة البارحة

177
00:05:57,812 --> 00:05:59,546
انا...انا لم افعل هذا اوكي

178
00:05:59,580 --> 00:06:01,915
لقد كنت في لمبريارد
في فيرفيلد، نيوجرسي

179
00:06:01,949 --> 00:06:03,350
أجهز شاحنة مع هؤلاء الرجال

180
00:06:03,384 --> 00:06:05,051
تستطيع...تستطيع ان تسألهم

181
00:06:05,085 --> 00:06:06,585
متى رأيتها آخر مرة؟

182
00:06:06,620 --> 00:06:08,587
قبل يومين عندما انفصلت عنها

183
00:06:08,622 --> 00:06:10,589
لماذا تسألانني هاته الأسئلة؟

184
00:06:10,624 --> 00:06:11,791
انا لست ذلك الشخص

185
00:06:11,826 --> 00:06:13,492
مع اتهامات القتل الغير متعمد

186
00:06:13,527 --> 00:06:14,694
القتل الغير متعمد؟

187
00:06:14,728 --> 00:06:16,248
نعم، رفيقها السابق، جيسي جونز

188
00:06:16,263 --> 00:06:18,298
الذي في الصورة

189
00:06:18,332 --> 00:06:20,966
انه الذي علمها تعاطي المخدرات اولا

190
00:06:21,000 --> 00:06:23,836
ماندي لم تخبر احدا بهذا

191
00:06:23,870 --> 00:06:25,204
ولكن في المرة الاخيرة عندما انفصلا

192
00:06:25,238 --> 00:06:27,340
هددها بان يقتلها

193
00:06:27,374 --> 00:06:28,741
حيازة اسلحة

194
00:06:28,775 --> 00:06:31,644
آثار اعتداء

195
00:06:31,678 --> 00:06:34,480
سيرة ذاتية جحيمية، جيسي

196
00:06:34,514 --> 00:06:36,014
كيف لاحد مثلك

197
00:06:36,049 --> 00:06:39,517
ان يتواصل مع نجمة مثل ماندي؟

198
00:06:39,552 --> 00:06:40,819
ككل الحسناوات الصغيرات الغنيات

199
00:06:40,854 --> 00:06:42,054
اللاتي تاتين من اجل الحبر

200
00:06:42,055 --> 00:06:44,289
لقد كانت تريد شيئا اكبر من مجرد وشم

201
00:06:44,324 --> 00:06:46,158
كنت سعيدا لمساعدتها

202
00:06:46,192 --> 00:06:48,327
اذن، قرات في الشبكة انكما

203
00:06:48,361 --> 00:06:49,962
تشاجرتما، ولم ينته ذلك بشكل جيد

204
00:06:49,996 --> 00:06:51,096
انت خربت شقتها

205
00:06:51,130 --> 00:06:53,165
وارسلت تهديدات خطيرة جدا

206
00:06:53,199 --> 00:06:55,667
المياه تحت الجسر

207
00:06:55,701 --> 00:06:57,168
حتى الليلتين الماضيتين، عندما التقيتما

208
00:06:57,202 --> 00:06:58,503
كيف حدث ذلك؟

209
00:06:58,537 --> 00:07:01,740
كنت في المشرب، أتت

210
00:07:01,774 --> 00:07:03,174
وألقت نفسها علي مثل الايام الخوالي

211
00:07:03,208 --> 00:07:05,076
وكنت مكرها

212
00:07:05,110 --> 00:07:06,210
كان ذلك اخر مرة رايتها

213
00:07:06,245 --> 00:07:07,545
كيف تلقيت ذلك 

214
00:07:07,580 --> 00:07:10,714
بعد ذلك تماما ظهرت صورة لكما

215
00:07:10,749 --> 00:07:13,417
انك كنت... "Celebgazer" لقد اخبرت

216
00:07:13,451 --> 00:07:15,753
قمامة...وان تلك الليلة

217
00:07:15,787 --> 00:07:18,923
اكبر غلطة في حياتها؟

218
00:07:18,957 --> 00:07:23,294
لقد بدى انها اعجبتها في ذلك الوقت

219
00:07:23,328 --> 00:07:26,063
اين كنت الليلة الماضية
بين الساعة 10 و 11 مساء

220
00:07:26,098 --> 00:07:28,866
لقد كنت في مكان تجمع مع اصدقائي

221
00:07:28,900 --> 00:07:33,103

222
00:07:33,137 --> 00:07:34,638

223
00:07:34,672 --> 00:07:35,739
اسماء

224
00:07:35,774 --> 00:07:37,974

225
00:07:38,009 --> 00:07:40,911
لايني، ماذا يجري؟

226
00:07:40,945 --> 00:07:43,579
لدينا مشكل صغير هنا

227
00:07:43,614 --> 00:07:45,515
اذن، ما المشكل؟

228
00:07:45,549 --> 00:07:47,384
ساخبرك ماهو المشكل

229
00:07:47,418 --> 00:07:49,485
هاته ليست ابنتي

230
00:07:49,520 --> 00:07:50,954
انها ليست ماندي

231
00:07:52,656 --> 00:07:56,656
كاسل الموسم السادس الحلقة 13
بعنوان: الاضواء
تاريخ العرض: 20 جانفي 2014

232
00:07:56,750 --> 00:08:00,750
ترجمة:
Taktok DZ
www.facebook.com/taktok.sah

233
00:08:05,950 --> 00:08:08,852
اذن، ام ماندي 
عرفت ضحيتنا على انها...

234
00:08:08,886 --> 00:08:12,454
كلير صامويل في الخامسة والعشرين
لقد كانت ممثلة طامحة

235
00:08:12,489 --> 00:08:14,523
ـ وماندي المزيفة
ـ المزيفة؟

236
00:08:14,557 --> 00:08:16,125
نعم، لتغليط الاعلام

237
00:08:16,159 --> 00:08:19,328
ليس عملا غير مالوف
في هذا السن من المطاردة

238
00:08:19,362 --> 00:08:22,131
اذن، كانت تلبس مثل ماندي
وتضع نفس النظارات

239
00:08:22,165 --> 00:08:23,766
لقد جعلت الجحافل تطاردها

240
00:08:23,800 --> 00:08:26,068
وماندي تستطيع الذهاب دون ان يلاحظها احد

241
00:08:26,103 --> 00:08:28,470
لقد تعرفنا على ابوي كلير، هما مسافران

242
00:08:28,505 --> 00:08:30,672
و أسبوزيتو يحفر في حياتها في هذه اللحظة

243
00:08:30,706 --> 00:08:33,275
إذن لو كانت كلير ضحيتنا الحالية

244
00:08:33,309 --> 00:08:35,144
اين ماندي ساتون؟

245
00:08:35,178 --> 00:08:37,446
لا نعلم، لم يرها احد

246
00:08:37,480 --> 00:08:38,580
وهي لا تجيب على هاتفها

247
00:08:38,615 --> 00:08:40,482
بفرض ان كلير كانت تتظاهر بانها ماندي

248
00:08:40,517 --> 00:08:42,717
عندما قتلت، اذن يجب ان نتامل

249
00:08:42,752 --> 00:08:45,386
الاحتمال الاقرب أن ماندي ساتون

250
00:08:45,420 --> 00:08:47,522
هي هدف قاتلنا المقبلة

251
00:08:47,556 --> 00:08:49,590
وانه ربما يريد انهاء عمله

252
00:08:49,625 --> 00:08:52,426
ربما فعل فعلا
ولذلك لا نستطيع ايجادها

253
00:08:52,461 --> 00:08:55,296
لقد وجدناها، 
لقد شوهدت في فندق ويسيكس

254
00:08:55,330 --> 00:08:56,430
تحت واحد من اسمائها المستعارة

255
00:08:56,465 --> 00:08:59,267
لكنها لا ترد على هاتف غرفتها

256
00:08:59,301 --> 00:09:01,202
وهي لا تجيب على قرع بابها

257
00:09:01,236 --> 00:09:02,236

258
00:09:07,442 --> 00:09:08,709
كاسل

259
00:09:20,254 --> 00:09:23,090
ذلك ليس دما، انه نبيذ

260
00:09:23,124 --> 00:09:24,925

261
00:09:24,959 --> 00:09:26,526

262
00:09:26,561 --> 00:09:29,262
وقت الاغلاق حقا؟

263
00:09:29,297 --> 00:09:30,363

264
00:09:32,834 --> 00:09:35,134
من انتم؟

265
00:09:35,169 --> 00:09:37,237
ماذا تعنين، انا ميتة؟

266
00:09:37,271 --> 00:09:39,673
كلير سامويل قتلت الليلة الماضية

267
00:09:39,707 --> 00:09:41,641
والعالم يظن انها انت

268
00:09:41,676 --> 00:09:43,210
من؟

269
00:09:43,244 --> 00:09:46,279
كلير صامويل...متقمصة شخصيتك

270
00:09:46,314 --> 00:09:47,847
الفتاة التي البسناها لتبدو مثلك

271
00:09:47,881 --> 00:09:50,217
لتضليل الباباراتزي

272
00:09:50,251 --> 00:09:53,152

273
00:09:53,187 --> 00:09:55,088
يا الهي، ذلك قاس جدا

274
00:09:55,122 --> 00:09:58,057
هل تعلمين لماذا ذهبت لشقتك الليلةالماضية؟

275
00:09:58,092 --> 00:10:00,259
لا، لماذا؟

276
00:10:00,293 --> 00:10:01,460
حسن انا اعني، اننا نحاول ان نتصور

277
00:10:01,494 --> 00:10:02,894
كيف ذهبت هناك، وامك قالت

278
00:10:02,896 --> 00:10:05,297
انه لم يكن من المفترض ان تعمل البارحة

279
00:10:05,332 --> 00:10:08,434
نعم، شركة تاجير الليموزين
إدعوا ان السيارة

280
00:10:08,468 --> 00:10:10,502
التي اقلتها كانت من طرفك

281
00:10:10,537 --> 00:10:15,073
انا لم اطلب ابدا ليموزين من قبل، لكن...

282
00:10:15,108 --> 00:10:18,577
كلا، لم افعل

283
00:10:18,612 --> 00:10:20,312
ماذا عن كلير؟ هل كلمتها؟

284
00:10:20,347 --> 00:10:21,813
لا، انا بالكاد اعرفها

285
00:10:21,848 --> 00:10:24,182
نحن منعنا الاتصال بينهما

286
00:10:24,217 --> 00:10:26,517
التضليل لم يكن ليعمل

287
00:10:26,552 --> 00:10:28,787
لو شوهدا خارجا مع بعضهما

288
00:10:28,821 --> 00:10:30,622
هل يمكن ان اضطجع الآن؟

289
00:10:30,656 --> 00:10:32,090
في الواقع، آنسة ساتون
بقي لدينا بعض الأسئلة

290
00:10:32,125 --> 00:10:33,458
لك حول حياتك

291
00:10:33,492 --> 00:10:35,160
حياتي؟

292
00:10:35,194 --> 00:10:37,662
نعم، نحن نظن انك كنت المستهدفة

293
00:10:37,696 --> 00:10:39,831
آه، نعم

294
00:10:39,866 --> 00:10:42,700
ذلك منطقي، حسن

295
00:10:42,735 --> 00:10:44,101
اذن، هل تعلمين

296
00:10:44,136 --> 00:10:46,638
ان كان احدهم يريد ايذاءك؟

297
00:10:46,672 --> 00:10:48,839
هل لديك اي اعداء؟

298
00:10:48,874 --> 00:10:52,176
الصحافة...لكنهم لا يريدون ايذائي

299
00:10:52,210 --> 00:10:55,480
بدوني، على من سيكتبون
 كل تلك الامور السيئة

300
00:10:55,514 --> 00:10:59,049
حسن، في اليومين الاخيرين
عندما كنت في الخارج...

301
00:10:59,084 --> 00:11:01,585
في المجتمع، هل كانت لديك اي شجارات؟

302
00:11:01,619 --> 00:11:03,888
أو هل ازعجت اي احد؟

303
00:11:03,922 --> 00:11:07,357
من المحتمل

304
00:11:07,392 --> 00:11:10,227
انا...

305
00:11:10,262 --> 00:11:13,330
التفاصيل ضبابية قليلا

306
00:11:13,364 --> 00:11:15,532
حسن

307
00:11:15,566 --> 00:11:17,033
ـ حسن
ـ هذا كل شيء؟

308
00:11:17,067 --> 00:11:18,968
نعم، في الوقت الحالي

309
00:11:19,003 --> 00:11:20,923
ربما يجب عليك ان تعودي الى الفندق و...

310
00:11:20,938 --> 00:11:22,639
وان تبقي في غرفتك

311
00:11:22,674 --> 00:11:24,073
الا يجدر بنا ان نعمل اعلانا؟

312
00:11:24,108 --> 00:11:26,389
ونجعل الجميع يعلم بانها لم تقتل؟
حسن، هل تعرفين؟

313
00:11:26,411 --> 00:11:27,444
ان كان احدهم يحاول قتلها

314
00:11:27,478 --> 00:11:28,918
ربما الأأمن أن نجعلهم يظنون

315
00:11:28,946 --> 00:11:30,847
انهم انهوا عملهم لحد الآن
في حين نبقى نحن نشتغل

316
00:11:30,881 --> 00:11:33,582
كم المدة؟ ستبدأ جولتها الأسبوع القادم

317
00:11:33,617 --> 00:11:35,985
وبصفتي وكيلتها، لاأستطيع تخيل ذلك 

318
00:11:36,020 --> 00:11:38,387
سيتعرقل بيع التذاكر
إن علم الجميع انها ميتة

319
00:11:38,422 --> 00:11:42,058
لا أريد ان تفشل جولة الرجوع الكبيرة

320
00:11:42,092 --> 00:11:44,828
جميلتي، لقد عملت بجد
ولديك تلك الأغاني الجديدة

321
00:11:44,862 --> 00:11:46,429
نحن نتكلم عن البقاء خارج المشهد

322
00:11:46,463 --> 00:11:48,564
ليوم أو اقل

323
00:11:48,598 --> 00:11:50,966
أملا في ان نجد دليلا يساعدنا

324
00:11:51,000 --> 00:11:52,435
في كشف الفاعل

325
00:11:52,469 --> 00:11:54,236
بيكيت؟

326
00:11:54,270 --> 00:11:55,838
أظن انني املك فكرة عن ذلك

327
00:11:55,872 --> 00:11:58,674
وجدنا هذه الرسالة المجهولة من احد معجبيها

328
00:11:58,709 --> 00:12:02,211
" انا اشاهدك، ولا يعجبني ما أرى "

329
00:12:02,245 --> 00:12:05,113
نعم، حسن ابقى على الخط

330
00:12:05,148 --> 00:12:07,182
رفاق...انظروا حولكم

331
00:12:07,217 --> 00:12:09,184
انا اتلقى رسائل من هؤلاء الحمقى دائما

332
00:12:09,219 --> 00:12:11,119
ولكن بالاضافة للرسالة

333
00:12:11,154 --> 00:12:14,890
_ هو ايضا اضاف هذه
_آه يا الهي

334
00:12:14,924 --> 00:12:17,459
تلك غرفتي، عندما كنت نائمة

335
00:12:17,493 --> 00:12:20,027
اليس من المفترض ان يكون منزلك مؤمنا

336
00:12:20,062 --> 00:12:22,029
كيف له ان يدخل؟
ـ انها ورقة حبر نفاث

337
00:12:22,064 --> 00:12:23,331
اذن؟

338
00:12:23,366 --> 00:12:24,899
ربما بامكاننا تعقبه

339
00:12:24,933 --> 00:12:27,702
ـ كيف؟
ـ الكثير من الناس يجهل هذا

340
00:12:27,737 --> 00:12:29,237
ولكن الرقم التسلسلي
للطابعة المستعملة

341
00:12:29,271 --> 00:12:30,472
لطباعة هذه الصورة

342
00:12:30,506 --> 00:12:32,440
هو في الواقع جزء من الصورة

343
00:12:32,475 --> 00:12:33,875
انه مطبوع بنقاط صفراء صغيرة

344
00:12:33,909 --> 00:12:35,910
لا تراه العين المجردة
انه...انه تابع لل:آف بي آي

345
00:12:35,944 --> 00:12:37,444
يستعمل لتعقب المزورين

346
00:12:37,479 --> 00:12:40,547
أنا لا اشعر بالارتياح

347
00:12:40,582 --> 00:12:44,651
هل تعلمون، اظن...اظن 
ان احدهم بحاجة لكوب قهوة

348
00:12:44,686 --> 00:12:45,719

349
00:12:46,721 --> 00:12:47,922
حسن

350
00:12:47,956 --> 00:12:51,425
تفضلي هذا اللاتيه

351
00:12:51,459 --> 00:12:53,093
كيف تشعرين؟

352
00:12:53,127 --> 00:12:55,829
بالنظر الى انه من المفروض ان اكون ميتة

353
00:12:55,864 --> 00:12:56,897
جيدة نوعا ما

354
00:12:56,931 --> 00:12:58,365
نعم

355
00:12:58,400 --> 00:13:01,502
انا فقط لا استطيع تصديق
 انه كان في غرفتي

356
00:13:01,536 --> 00:13:02,903
سنجده

357
00:13:02,937 --> 00:13:04,838
اعرف كم هو قاس...

358
00:13:04,873 --> 00:13:07,140
المعجبون المجانين، الحراسة الدائمة

359
00:13:07,174 --> 00:13:08,942
الضغط الذي تعيشينه في حياتك

360
00:13:08,976 --> 00:13:11,844
تحت المجهر
اعني، استطيع التصور

361
00:13:11,879 --> 00:13:14,447
على نطاق صغير
بالتاكيد لكن يبقى...

362
00:13:14,481 --> 00:13:18,285
من...من انت؟

363
00:13:18,319 --> 00:13:22,588
في نطاق صغير

364
00:13:22,623 --> 00:13:24,958
_ابي، هذا انت
ـ هاي، الكسيس

365
00:13:24,992 --> 00:13:26,726
ماذا تفعلين هنا...
آه، تزكية بي...

366
00:13:26,760 --> 00:13:29,796
ال...انا فقط، انا...
انا فقط ساجري بعض التعديلات

367
00:13:29,830 --> 00:13:33,132
_ انت لم تكتبها
ـ ليس كلها...ليس بعد

368
00:13:33,166 --> 00:13:34,606
فكرت بانك تحتاج بعض المساعدة

369
00:13:34,635 --> 00:13:35,868
اذن اتيت ببعض الاقتراحات لك

370
00:13:35,903 --> 00:13:37,670
آه، جيد حسن

371
00:13:37,704 --> 00:13:40,339
" شخص متميز...قائد حقيقي "

372
00:13:40,373 --> 00:13:42,774
ابي، اعرف انك و باي
لا تنظرون لبعضكم دائما

373
00:13:42,809 --> 00:13:44,509
اذا كنت تشعر بعدم الارتياح لفعلك هذا...

374
00:13:44,544 --> 00:13:46,045
لا، اسمعي، ....

375
00:13:46,079 --> 00:13:47,546
باي وانا لدينا شيء مشترك

376
00:13:47,580 --> 00:13:50,849
 شيء ذو شعر احمر مهم جدا

377
00:13:50,883 --> 00:13:52,617
ـ احبك
ـ احبك، ايضا

378
00:13:52,652 --> 00:13:55,054
هاي، هل تصدق ذلك
حول ماندي ساتون؟

379
00:13:55,088 --> 00:13:57,522
انه عجيب، اليس كذلك،
ـ نعم عجيب...

380
00:13:57,557 --> 00:13:59,157
هل تتذكر كم احببت مشاهدتها

381
00:13:59,191 --> 00:14:01,125
وتلك النظارات التي تخفي الهوية؟

382
00:14:01,160 --> 00:14:02,661
لو كنت تذكر
كنت ارتدي زوجا من النظارات

383
00:14:02,695 --> 00:14:04,996
عند العشاء، وكنت تدعي
كانك لا تعرف من انا؟

384
00:14:05,030 --> 00:14:06,832
انا اتذكر، في الواقع...
ولكنها كبرت بعدها

385
00:14:06,866 --> 00:14:08,867
وكيف، اعني كيف يحدث ذلك لها؟

386
00:14:08,901 --> 00:14:11,369
اصبحت بمثل هاته الفوضى؟ انا

387
00:14:11,403 --> 00:14:13,037

388
00:14:15,907 --> 00:14:17,67
آه يا الهي

389
00:14:19,744 --> 00:14:22,380
ـ ظننت...ظننت انك...
ـ نعم

390
00:14:22,414 --> 00:14:25,049
الكسيس هذه ماندي

391
00:14:25,084 --> 00:14:27,585
نحن فقط نبقيها مخفية لحد الآن

392
00:14:27,619 --> 00:14:28,719
هذه ابنتي

393
00:14:28,753 --> 00:14:29,887

394
00:14:29,921 --> 00:14:32,422
جميل ان التقي بك

395
00:14:32,457 --> 00:14:34,792
لا، ابي انه ليس صحيحا

396
00:14:34,826 --> 00:14:36,727
نعم، اعلم ما كتبت الصحافة

397
00:14:36,761 --> 00:14:38,028
مازلنا مخطوبين

398
00:14:38,062 --> 00:14:39,997
ماذا تعني ان عمتي تيريزا
 وضعت ذلك في الفايسبوك

399
00:14:40,031 --> 00:14:42,399
أخبرتها أن تبقي ذلك سرا
اخبرها بان تسحبه

400
00:14:42,433 --> 00:14:45,102
يجب ان اذهب، احبك

401
00:14:45,136 --> 00:14:46,236
وداعا

402
00:14:46,270 --> 00:14:47,738
هاي، اسبو

403
00:14:47,772 --> 00:14:49,072
هل تصدق كل شيء

404
00:14:49,107 --> 00:14:50,540
يكتب في الجرائد

405
00:14:50,574 --> 00:14:52,909
تبا، لا. اقصد فقط ذلك الشيء

406
00:14:52,943 --> 00:14:56,313
بين كاسل وزوجته السابقة
اعني، انه...

407
00:14:57,815 --> 00:15:00,117
هل وجدت اي شيء عن كلير؟

408
00:15:00,151 --> 00:15:01,584
كالعادة، فعلت

409
00:15:01,619 --> 00:15:03,887
لقد استمعت لتسجيلات الهاتف
لشركة تاجير الليموزين

410
00:15:03,921 --> 00:15:05,722
لقد تبين ان كلير هي من

411
00:15:05,756 --> 00:15:06,789
 طلبت تلك الليموزين الليلة الماضية

412
00:15:06,824 --> 00:15:09,225
لماذا تؤجر كلير ليموزين

413
00:15:09,259 --> 00:15:10,860
لتاخذها الى منزل ماندي؟
لا اعلم

414
00:15:10,895 --> 00:15:12,695
لكنني اجريت اتصالا مع 
رفيقة كلير في الغرفة

415
00:15:12,730 --> 00:15:14,130
قالت بان كلير تورطت في شيء ما

416
00:15:14,164 --> 00:15:16,432
في الايام الاخيرة
كانت حزينة...وتبكي

417
00:15:16,466 --> 00:15:17,600
هاي

418
00:15:17,635 --> 00:15:19,002
تلك الصور لماندي في غرفتها...

419
00:15:19,036 --> 00:15:21,004
لقد تعقبت رقم الطابعة

420
00:15:21,038 --> 00:15:22,538
الى متجر الكترونيات في وسط المدينة

421
00:15:22,572 --> 00:15:24,473
طبقا لرقم الضمان

422
00:15:24,508 --> 00:15:26,442
انها تعود لـ: كين كاستور

423
00:15:26,476 --> 00:15:29,645
ـ اذن هو مسبوق قضائيا.
ـ بسسب الاعتداء، ومنذ سنتين

424
00:15:29,679 --> 00:15:30,913
لقد بقي تحت مراقبة الحكومة

425
00:15:30,947 --> 00:15:32,981
بسبب مطاردة...ماندي ساتون

426
00:15:33,016 --> 00:15:34,616
العادات القديمة لا تمحى بسرعة

427
00:15:34,651 --> 00:15:37,186
وصور الباباراتزي تلك 
من الليلة التي قتلت فيها

428
00:15:37,220 --> 00:15:40,321
لقد تفحصتها
انظري من كان هناك

429
00:15:40,356 --> 00:15:42,024
لما نزلت كلير من تلك الليموزين

430
00:15:42,058 --> 00:15:44,593
نفس الشخص

431
00:15:44,627 --> 00:15:46,028

432
00:15:46,062 --> 00:15:47,429
شرطة نيويورك

433
00:15:53,469 --> 00:15:54,469
المطبخ خال

434
00:15:54,503 --> 00:15:56,071
غرفة النوم خالية

435
00:15:56,105 --> 00:15:57,138
هاي، بقربك

436
00:15:58,340 --> 00:16:00,408

437
00:16:00,443 --> 00:16:01,642

438
00:16:01,677 --> 00:16:03,511
اتركني

439
00:16:03,546 --> 00:16:05,012

440
00:16:05,047 --> 00:16:07,014
اتركني

441
00:16:07,049 --> 00:16:08,283
انا لم افعل شيئا

442
00:16:08,317 --> 00:16:11,318
انت بخير؟ نعم

443
00:16:13,388 --> 00:16:15,222
اظن اننا وجدنا رجلنا

444
00:16:24,162 --> 00:16:26,669
لا، اسمعا، انتما لا تفهمان

445
00:16:26,709 --> 00:16:27,843
كيف لنا ذلك بحق الجحيم

446
00:16:27,877 --> 00:16:29,245
نعلم انك التقطت تلك الصور، كين

447
00:16:29,279 --> 00:16:30,679
نعلم انك كنت في شقتها

448
00:16:30,713 --> 00:16:33,516
لانها كانت تحتاجني

449
00:16:33,550 --> 00:16:35,183
تحتاجك؟

450
00:16:35,217 --> 00:16:36,217
كنت احميها

451
00:16:36,252 --> 00:16:38,353
كنت اشاهدها، وانها...

452
00:16:38,387 --> 00:16:39,454
كانت تحتاج ذلك

453
00:16:39,488 --> 00:16:40,889
طيب

454
00:16:40,924 --> 00:16:42,290
لانها لم تجد اشخاصا يشاهدونها 

455
00:16:42,324 --> 00:16:44,726
ويسببون لها الصخب
ـ كانوا لا يهتمون

456
00:16:44,761 --> 00:16:46,929
ليس مثلي، انهم...انهم...

457
00:16:46,963 --> 00:16:48,730
انهم لم يفهموها

458
00:16:48,765 --> 00:16:52,467
اعني لقد قادوها لذلك، انت تعرف

459
00:16:52,501 --> 00:16:54,869
لذلك ارسلت لها الصور...

460
00:16:54,903 --> 00:16:57,138
لانه كان يجب ان تعرف 
بانه هناك شخص يهتم

461
00:16:57,173 --> 00:16:59,740
كانت...كانت يجب ان 
تعرف بان هناك شخصا يشاهدها

462
00:16:59,775 --> 00:17:00,908
هل ذاك ما كنت تفعله

463
00:17:00,943 --> 00:17:03,244
خارج شقتها الليلة الماضية

464
00:17:03,279 --> 00:17:06,147
تشاهد؟

465
00:17:08,550 --> 00:17:10,585
انا..كان يجب ان احميها

466
00:17:10,619 --> 00:17:12,053
لكنني لم ارها ابدا

467
00:17:12,087 --> 00:17:14,088
انتظرت الليمو

468
00:17:14,122 --> 00:17:15,890
لكن بعدها خرجت منها تلك الفتاة

469
00:17:15,924 --> 00:17:18,192
الـ...التي ليست ماندي، الفتاة الاخرى

470
00:17:18,226 --> 00:17:21,128
اذن توجهت الى الزقاق الخلفي

471
00:17:21,162 --> 00:17:22,697
وانتظرت في الشارع المقابل

472
00:17:22,731 --> 00:17:24,251
عندما خرجت الفتاة الاخرى الى الواجهة

473
00:17:24,265 --> 00:17:26,200
كان يعني ان ماندي كانت في الخلف

474
00:17:26,234 --> 00:17:29,169
لكنها...لكنها لم تفعل

475
00:17:29,204 --> 00:17:31,538
انتظر...انتظرت ماندي في الخلف

476
00:17:31,573 --> 00:17:32,672
نعم

477
00:17:32,707 --> 00:17:34,575
هل رايت اي شيء آخر؟

478
00:17:34,609 --> 00:17:36,610
هل رأيت اي شخص
يدخل او يخرج الزقاق

479
00:17:36,644 --> 00:17:38,845
فقط دراجة نارية

480
00:17:38,879 --> 00:17:40,614
انتظر لحظة، ماذا...

481
00:17:40,648 --> 00:17:41,781
اي دراجة نارية؟

482
00:17:41,816 --> 00:17:44,283
حسن، عندما ذهبت الى الخلف

483
00:17:44,318 --> 00:17:46,953
كان هناك دراجة نارية
كانت تدخل الى...الى الزقاق

484
00:17:46,988 --> 00:17:48,421
متى؟ وأين؟

485
00:17:48,455 --> 00:17:50,757
10:07.

486
00:17:50,791 --> 00:17:52,092
انا..انا..لقد كتبت ذلك

487
00:17:52,126 --> 00:17:53,960
كتبت كل شيء

488
00:17:53,995 --> 00:17:56,695
وبعده على الساعة 10.12 غادرت

489
00:17:56,730 --> 00:17:58,131
هل سجلت ارقام لوحة الدراجة؟

490
00:17:58,165 --> 00:18:00,433
لم استطع تسجيله
لقد كانت مسرعة

491
00:18:00,467 --> 00:18:02,635
ماذا عن السائق؟

492
00:18:02,669 --> 00:18:06,905
هل رايت وجهه؟
ـ لقد كان يرتدي خوذة

493
00:18:06,940 --> 00:18:09,208
انا لا اعلم ان ماندي هناك في الخلف

494
00:18:09,243 --> 00:18:11,810
اعني، انا لم ارها ابدا
هناك في الخلف، هل تعلمان؟

495
00:18:11,845 --> 00:18:13,211
ماذا عن الدراجة النارية؟

496
00:18:13,246 --> 00:18:14,379
اللون؟ الزخارف؟

497
00:18:14,413 --> 00:18:16,314
لقد كتبت ذلك

498
00:18:16,349 --> 00:18:18,884
كانت...كانت حمراء،كانت...

499
00:18:18,918 --> 00:18:20,619

500
00:18:20,654 --> 00:18:22,721
لقد كانت دوكاتي حمراء رياضية

501
00:18:22,756 --> 00:18:24,957
مع عجلات ذهبية

502
00:18:24,991 --> 00:18:27,960
وكان هناك رسم لهب على الهيكل

503
00:18:31,464 --> 00:18:33,598
ماذا تعتقدين؟
انه جنون

504
00:18:33,633 --> 00:18:35,733
لكنه ليس قاتلنا على الأرجح

505
00:18:35,768 --> 00:18:38,069
نعم؟ كيف ذلك؟
عكس الباباراتزي

506
00:18:38,103 --> 00:18:39,571
لقد علم ان كلير 
هي من نزلت من الليمو

507
00:18:39,605 --> 00:18:40,838
اذن، كان يمكنه تمييزها

508
00:18:40,873 --> 00:18:42,374
ولانه مهووس بماندي

509
00:18:42,408 --> 00:18:43,642
لم يكن هناك سبب ليذهب خلف كلير

510
00:18:43,676 --> 00:18:45,277
نحن سنبقيه

511
00:18:45,311 --> 00:18:47,645
لكن اذا كان ليس القاتل
هو على الارجح شاهدنا الافضل

512
00:18:47,680 --> 00:18:49,814
لماذا لا نشاهد لقطات مرور المنطقة؟

513
00:18:49,848 --> 00:18:52,083
لنرى ان كان يمكننا 
رؤية تلك الدراجة النارية

514
00:18:52,117 --> 00:18:53,685
عجلات ذهبية، السنة لهب على الهيكل

515
00:18:53,719 --> 00:18:54,919
سيكون عملا صعبا

516
00:18:54,953 --> 00:18:57,021
نعم، ساتحقق من محلات الدراجات في المنطقة

517
00:18:57,056 --> 00:18:59,123
لارى ان كان بامكاني تحديد مكان صنعها

518
00:18:59,158 --> 00:19:00,291
أين كاسل؟

519
00:19:00,325 --> 00:19:01,726
انه يتناول الغداء مع زوجته السابقة

520
00:19:01,760 --> 00:19:03,680
شيء عن عدم اشعارها بأنها مهملة

521
00:19:05,297 --> 00:19:07,364
واحدة جيدة. انه يتحصن في غرفة الاستراحة

522
00:19:07,399 --> 00:19:08,899
يكتب تلك الرسالة لخليل الكسيس

523
00:19:08,933 --> 00:19:10,434
شكرا

524
00:19:13,971 --> 00:19:15,539
هلا توقفت عن القلق

525
00:19:15,574 --> 00:19:17,641
سيكون لديك الكثير من 
الاشياء الرائعة ليقولها حولك

526
00:19:17,676 --> 00:19:18,875
انا اضمن ذلك

527
00:19:18,910 --> 00:19:21,044
انا لا اعلم، انا لست 
من الاشخاص الذين يفضلهم سيد سي

528
00:19:21,079 --> 00:19:22,846
ولقد اخذ وقت طويلا جدا

529
00:19:22,880 --> 00:19:25,248
 لديه شيء آخر ليفعله
انت تعلم

530
00:19:25,282 --> 00:19:27,084
لا، آل، ليس ذلك ما عنيته

531
00:19:27,118 --> 00:19:28,785
ربما يكون انتهى منها الآن

532
00:19:28,820 --> 00:19:30,821
لقد قال بانه سيراسلني عندما تجهز

533
00:19:30,855 --> 00:19:32,589
دعنا نرى

534
00:19:32,623 --> 00:19:36,326
ذلك غريب، هاتفي مغلق

535
00:19:36,360 --> 00:19:37,594

536
00:19:37,628 --> 00:19:41,464
تلك...ليست نغمتي

537
00:19:41,498 --> 00:19:44,200
مرحبا؟ لديك هاتفي

538
00:19:44,235 --> 00:19:46,001
ماندي؟ هاي

539
00:19:46,036 --> 00:19:48,170
نعم، ادركت للتو

540
00:19:48,205 --> 00:19:50,172
مضحك، من المفترض ان نكون تحولنا

541
00:19:50,207 --> 00:19:52,141
انا أريده، انا في فندق ويسيكس

542
00:19:52,175 --> 00:19:54,509
حسن، بالتأكيد، اوه انه...

543
00:19:54,544 --> 00:19:57,113
ليس كاني اخذته لغرض ما او شيء آخر

544
00:19:57,147 --> 00:19:58,647
فقط سوء فهم

545
00:19:58,681 --> 00:20:01,450
الغرفة 522

546
00:20:01,484 --> 00:20:03,452
نعم بالتاكيد، ليس...

547
00:20:03,486 --> 00:20:04,620
مرحبا؟

548
00:20:04,654 --> 00:20:08,890
اظن انني يجب ان أرجع لماندي هاتفها

549
00:20:08,924 --> 00:20:10,191
ساصعد الى اعلى المدينة

550
00:20:10,226 --> 00:20:12,160
شرانق النحل تتحول
اراك لاحقا

551
00:20:12,194 --> 00:20:14,062
ـ حسن وداعا
ـ وداعا

552
00:20:14,096 --> 00:20:16,598

553
00:20:16,633 --> 00:20:17,699

554
00:20:19,502 --> 00:20:20,702
هاي

555
00:20:20,737 --> 00:20:22,098
هاي، اذن...

556
00:20:22,104 --> 00:20:23,204
هذا هاتفك

557
00:20:26,208 --> 00:20:28,376
حسن

558
00:20:30,112 --> 00:20:32,580
انظري، انا آسفة
بالنسبة لكل تلك الفوضى

559
00:20:32,614 --> 00:20:34,315
التي قلتها من قبل

560
00:20:34,349 --> 00:20:37,318
آسفة لانك قلتها، أو آسفة لانني سمعتها؟

561
00:20:37,352 --> 00:20:41,355
يجب ان أذهب على الارجح

562
00:20:43,057 --> 00:20:45,225
انها تحدث عندما لا تنتبهين

563
00:20:45,260 --> 00:20:47,662
عذرا؟

564
00:20:47,696 --> 00:20:49,363
منذ قليل...سالت عن كيف حدث ذلك

565
00:20:49,398 --> 00:20:51,865
كيف لشخص ان يصبح مثلي

566
00:20:51,900 --> 00:20:53,434
يحدث ذلك عندما لا تنتبهين

567
00:20:53,468 --> 00:20:55,436
وفي الوقت الذي تدركين ذلك

568
00:20:55,470 --> 00:20:56,570
انها بالفعل أنت

569
00:20:56,605 --> 00:20:59,439
مثل حادث سيارة
على جانب الطريق

570
00:20:59,473 --> 00:21:02,575
الكل يتوقف...ويشاهد

571
00:21:02,610 --> 00:21:05,578
ذلك لا يعني أنه من يجب ان تكوني

572
00:21:05,613 --> 00:21:06,847
هناك دائما فرصة للتغير

573
00:21:06,881 --> 00:21:09,783
تبين أنني لم اتغير كثيرا

574
00:21:09,818 --> 00:21:11,251
لكن...

575
00:21:11,286 --> 00:21:13,353
سرقة سيارة شرطة

576
00:21:13,387 --> 00:21:15,755
ووضعها في النار، تلك أنا

577
00:21:15,790 --> 00:21:19,859
أو ان وجدت الشخص الأعظم في الكون

578
00:21:19,893 --> 00:21:21,761
تقع في الحب بجنون

579
00:21:21,796 --> 00:21:26,199
ثم تخربين ذلك بالعودة
 للمغفل السابق

580
00:21:26,233 --> 00:21:27,467
ذلك ما استطيع فعله

581
00:21:27,501 --> 00:21:31,370
نعم، رأيت...تلك الصورة على الويب

582
00:21:31,404 --> 00:21:34,740
انت وبقية الكون

583
00:21:34,774 --> 00:21:37,243
ربما ان لم تشربي

584
00:21:37,277 --> 00:21:41,113
اذا لم أشرب، أبدأ بعدها في الشعور

585
00:21:41,148 --> 00:21:44,250
وانا لا احب ما اشعر به

586
00:21:46,220 --> 00:21:49,921
تمنيت لو امتلكت تلك النظارات من
 "لحن ماندي"

587
00:21:49,956 --> 00:21:53,124
كنت فقط لأضعها و...

588
00:21:53,159 --> 00:21:54,960
وفقط الاختفاء

589
00:21:56,529 --> 00:21:59,097
اعرف كيف تشعرين

590
00:22:01,133 --> 00:22:04,635
كيف يمكنك ان تعرفي كيف اشعر؟

591
00:22:04,670 --> 00:22:07,873
لانني في الوقت الحاضر، انا...

592
00:22:07,907 --> 00:22:10,375
اتمنى ان اختفي من حياتي ايضا

593
00:22:16,448 --> 00:22:18,917
حسن، شكرا، ساتحقق من ذلك

594
00:22:18,951 --> 00:22:20,085
هاي

595
00:22:20,119 --> 00:22:21,853
كيف تسير توصية بي؟

596
00:22:21,887 --> 00:22:24,554
انها تاخذ مني وقتا اكثر
من روايتي الاخيرة

597
00:22:24,589 --> 00:22:26,055
وكلاهما يعتمدان على الخيال

598
00:22:26,090 --> 00:22:27,824
على الاقل الرواية تلك تبدو حقيقية

599
00:22:27,859 --> 00:22:29,025
كيف تسير القضية؟

600
00:22:29,059 --> 00:22:30,360
حسن، لدينا وصف للدراجة النارية

601
00:22:30,395 --> 00:22:32,028
التي غادرت مسرح الجريمة
ونحن نحاول جلب

602
00:22:32,062 --> 00:22:35,465
تسجييلات كاميرا المرور
لكن يبدو حظنا سيئا

603
00:22:35,500 --> 00:22:38,034
حظنا تغير للتو
لقد قبضنا على ابن العاهرة

604
00:22:38,068 --> 00:22:39,636
وجدنا المتجر الذي جهز

605
00:22:39,670 --> 00:22:42,105
الدوكاتي الحمراء ذات العجلات الذهبية

606
00:22:42,139 --> 00:22:44,807
والسنة اللهب تابع لـ: جوش غرينبرغ

607
00:22:44,841 --> 00:22:46,175
هل هو رجلنا؟

608
00:22:46,210 --> 00:22:48,677
جوش غرينبرغ كانت لديه مشكلة سيولة

609
00:22:48,712 --> 00:22:51,314
اذن، باع تلك الدراجة 
منذ ثلاثة ايام وقبض نقدا

610
00:22:51,348 --> 00:22:53,082
لـ...

611
00:22:53,117 --> 00:22:54,217
هذا الرجل

612
00:22:54,251 --> 00:22:55,718
جيسي جونس، خليل ماندي السابق

613
00:22:55,752 --> 00:22:57,787
اذن كذب علينا، كان في ذلك الزقاق

614
00:22:57,821 --> 00:22:58,921
حسن، اجلبوه

615
00:22:58,955 --> 00:23:00,790
لقد ارسلنا سيارة مسبقا الى مسكنه

616
00:23:00,824 --> 00:23:03,158
هو ليس هناك، ربما تساعدنا ماندي

617
00:23:03,192 --> 00:23:04,259
ربما تعرف اين يذهب

618
00:23:04,294 --> 00:23:05,327
طيب، اذهب

619
00:23:05,361 --> 00:23:06,429

620
00:23:06,463 --> 00:23:09,064
الشيء حول خليلي هو...
621
00:23:09,098 --> 00:23:11,199
اعتقدت انني اصبحت راشدة

622
00:23:11,234 --> 00:23:12,367
لانتقل للعيش معه
ويكون لي منزلي الخاص

623
00:23:12,402 --> 00:23:14,602
لكنه الآن حياتي كلها

624
00:23:14,637 --> 00:23:16,738
وانا جد متاكدة انني ارتكبت خطأ كبيرا

625
00:23:16,772 --> 00:23:19,841
هل تعلمين لماذا اساعده على مشروع المنحة؟

626
00:23:19,875 --> 00:23:22,311
لانه ان فاز به سيسافر

627
00:23:22,345 --> 00:23:25,080
ذلك عبث، انت بحاجة لاخباره

628
00:23:25,114 --> 00:23:26,348
اخبره ماذا؟

629
00:23:26,382 --> 00:23:29,017
انني غيرت رأيي؟
انني لا أريد علاقة؟

630
00:23:29,052 --> 00:23:30,051
لدينا عقد ايجار

631
00:23:30,085 --> 00:23:32,454
ذلك رومنسي

632
00:23:32,488 --> 00:23:33,922
وهو لا يستحق ذلك

633
00:23:33,956 --> 00:23:35,590
لم يفعل اي شيء خاطيء

634
00:23:35,624 --> 00:23:37,091
اوه، ثم هنالك والدي

635
00:23:37,125 --> 00:23:38,526
ماذا يمكن ان اقول له؟

636
00:23:38,561 --> 00:23:40,161
انه كان على صواب كل ذلك الوقت

637
00:23:40,195 --> 00:23:42,597
أنني لم اكن مستعدة لذلك؟

638
00:23:42,631 --> 00:23:44,766
اتمنى لو كان بامكاني قول ذلك

639
00:23:44,800 --> 00:23:47,234
لم اكن مستعدة لكثير من الاشياء

640
00:23:47,269 --> 00:23:49,070
هل نظرت يوما ما الى شيء 
 فعلته من قبل

641
00:23:49,104 --> 00:23:51,538
و...بدا لك كان شخصا آخر فعله؟

642
00:23:51,573 --> 00:23:53,507
انت تمزحين، صح؟

643
00:23:53,541 --> 00:23:55,042
صحيح

644
00:23:55,077 --> 00:23:58,612
اسفة، انا...

645
00:23:58,646 --> 00:24:00,514
لم يكن لدي شخص لاتكلم معه

646
00:24:00,548 --> 00:24:02,283
واضح

647
00:24:02,317 --> 00:24:03,917

648
00:24:03,952 --> 00:24:05,619
" كوني صادقة مع نفسك "

649
00:24:05,653 --> 00:24:08,054
ذلك ما كان يقوله زاك

650
00:24:08,089 --> 00:24:10,924
وان كانت الوضعية صعبة عليك

651
00:24:10,959 --> 00:24:13,426
اتركيها، ذلك ما نفعله

652
00:24:13,461 --> 00:24:14,822
وذلم ما يجب ان تفعليه

653
00:24:14,829 --> 00:24:18,298

654
00:24:18,332 --> 00:24:21,734
ماندي، شخص ما يراسلك

655
00:24:21,768 --> 00:24:23,603
غريب، من المفترض ان اكون ميتة

656
00:24:23,637 --> 00:24:24,904

657
00:24:24,938 --> 00:24:26,606
اوه، انه صديقي سام

658
00:24:26,640 --> 00:24:28,074
متأكد انك لم تموتي

659
00:24:28,109 --> 00:24:29,609
يجب ان نتحدث عن الفتاة التي قتلت

660
00:24:29,643 --> 00:24:32,145
هناك شيء يجب ان تعرفيه

661
00:24:32,179 --> 00:24:33,146

662
00:24:33,180 --> 00:24:34,647
انتظري...ماذا تفعلين؟

663
00:24:34,681 --> 00:24:36,883
ـ اتصل به
ـ لكن من المفترض ان تكوني متخفية

664
00:24:36,917 --> 00:24:38,217
لا يجب ان يعرف احد انك لازلت حية

665
00:24:38,251 --> 00:24:39,886
انه يعلم مسبقا انني حية

666
00:24:39,920 --> 00:24:41,387
انه يعتقد انك حية

667
00:24:41,421 --> 00:24:43,122
هو ربما يحاول البحث عن التاكيد

668
00:24:43,156 --> 00:24:44,390
و ماذا لو لم يكن سام؟

669
00:24:44,424 --> 00:24:45,892
يمكن ان يكون القاتل يحاول استدراجك

670
00:24:45,926 --> 00:24:49,361
هل يمكن ان تسترخي؟
انه رقم سام، اوكي؟

671
00:24:49,396 --> 00:24:50,663
وهو لا يرد، ما يعني

672
00:24:50,697 --> 00:24:52,097
ربما يكون في مكان عام

673
00:24:52,132 --> 00:24:55,200
المكان الذي يعمل فيه جد صاخب

674
00:24:55,235 --> 00:24:56,801
يجب ان اذهب لرؤيته

675
00:24:56,836 --> 00:24:58,770
لا تستطيعين الخروج
ماذا ان رآك احد؟

676
00:24:58,804 --> 00:25:00,172
انت لا تفهمين، اليس كذلك؟

677
00:25:00,206 --> 00:25:02,774
انا التي من المفترض ان تكون ميتة؟

678
00:25:02,808 --> 00:25:05,844
ليست كلير، لقد ماتت بسببي

679
00:25:05,878 --> 00:25:08,013
وانا اعلم ان الناس 
يعتقدون انني لا اهتم

680
00:25:08,048 --> 00:25:09,147
لكنني لست وحشا

681
00:25:09,181 --> 00:25:11,616
لو كان عند سام معلومات
حول وفاة كلير

682
00:25:11,651 --> 00:25:13,184
يجب ان اعرفها

683
00:25:13,218 --> 00:25:16,154
فقط يجب ان افعل امرا واحدا صائبا

684
00:25:18,558 --> 00:25:19,991
ماندي

685
00:25:20,026 --> 00:25:22,126
ليس من المفترض ان تفعلي هذا

686
00:25:22,161 --> 00:25:23,795
نعم، حسن، انت لن توقفيني

687
00:25:23,829 --> 00:25:25,363
حسن، ولكن ان كنت ستقومين به

688
00:25:25,397 --> 00:25:26,531
يجب ان لا يعرفك احد

689
00:25:26,565 --> 00:25:28,032
هل تفهمين؟
ستحتاجين لشخص ما

690
00:25:28,067 --> 00:25:29,227
كي يساندك

691
00:25:29,234 --> 00:25:32,336
تعالي

692
00:25:36,308 --> 00:25:39,710

693
00:25:46,267 --> 00:25:48,877
ماندي ذهبت؟ الى اين؟

694
00:25:48,915 --> 00:25:49,948
نحن لسنا متاكدين

695
00:25:49,982 --> 00:25:51,215
لا احد في مكتب الاستقبال شاهدها

696
00:25:51,250 --> 00:25:53,484
هل هناك اي علامات للعب غير قانوني؟

697
00:25:53,518 --> 00:25:55,153
لا، يبدو انها فقط ذهبت

698
00:25:55,187 --> 00:25:57,155
ربما التقطت عندما تركناها

699
00:25:57,210 --> 00:25:58,735
يجب ان تعودا يا رفاق

700
00:25:58,757 --> 00:26:00,124
يجب ان ننظم البحث

701
00:26:00,159 --> 00:26:01,692
يجب ان نراجع شركة الليموزين

702
00:26:01,726 --> 00:26:03,027
نرى ان كانت طلبت سيارة
ـ و انا ساتكلم مع امها

703
00:26:03,062 --> 00:26:05,263
ساجلب قائمة عن الاماكن 
التي اعتادت على الذهاب اليها

704
00:26:05,297 --> 00:26:07,465
يجب ان نجدها قبل ان يتفطن جيسي

705
00:26:07,499 --> 00:26:09,867
انه قتل الشخص الخاطيء

706
00:26:09,901 --> 00:26:11,168
ماذا؟

707
00:26:11,202 --> 00:26:12,369
ماذا حدث؟

708
00:26:12,403 --> 00:26:14,605
اين ماندي؟

709
00:26:14,639 --> 00:26:17,341

710
00:26:17,375 --> 00:26:20,010
هل انت متاكدة انك لن تخرجي من هذا؟

711
00:26:20,044 --> 00:26:21,745
هو هناك، انه سام

712
00:26:21,780 --> 00:26:23,313
هل انت مجنونة، ماذا تفعلين؟

713
00:26:23,348 --> 00:26:25,349
ذلك ما انا هنا لاجله

714
00:26:25,383 --> 00:26:26,516

715
00:26:26,550 --> 00:26:27,617
سام

716
00:26:27,651 --> 00:26:30,720
هاي، سام

717
00:26:30,754 --> 00:26:35,092
ذلك لن يعمل هناك، حمراء

718
00:26:35,126 --> 00:26:37,027
يجب ان تنزعي بعض الاشياء

719
00:26:37,061 --> 00:26:40,429
اخلعي وشاح جدتك

720
00:26:40,464 --> 00:26:42,365

721
00:26:42,399 --> 00:26:43,867
لدي شيء آخر في مفكرتي

722
00:26:43,901 --> 00:26:45,735
اذن كانت مثل...

723
00:26:45,769 --> 00:26:47,770
هل تصدقين ذلك؟ وكنت انا مثل

724
00:26:47,805 --> 00:26:49,806
على اي حال

725
00:26:49,840 --> 00:26:51,140
انا جد آسفة

726
00:26:51,174 --> 00:26:53,209
هل انت بخير؟

727
00:26:53,243 --> 00:26:55,044
اوه، سام...

728
00:26:55,078 --> 00:26:57,613
صحيح؟ هل تستطيع ان 
تجلب لها شرابا آخر من فضلك؟

729
00:26:57,647 --> 00:26:58,881
أه، و،....

730
00:26:58,915 --> 00:27:00,049
هناك شخص هنا يريد رؤيتك

731
00:27:00,083 --> 00:27:03,952

732
00:27:03,987 --> 00:27:07,323
ماندي؟ أوه يا فتاة هل هذه انت 

733
00:27:07,357 --> 00:27:08,824
هل نستطيع التكلم في مكان خاص؟

734
00:27:08,858 --> 00:27:10,292
نعم،....

735
00:27:10,327 --> 00:27:12,495
لاقوني هناك

736
00:27:12,529 --> 00:27:14,496

737
00:27:14,531 --> 00:27:17,499
انا جد سعيد انك بخير

738
00:27:17,534 --> 00:27:19,001
لقد جعلتني قلقا

739
00:27:19,035 --> 00:27:20,335
لقد رايت صورك تلك مع جيسي

740
00:27:20,369 --> 00:27:21,670
بعدها الامر التالي
ان الجميع يقولون

741
00:27:21,704 --> 00:27:23,271
بانك ميتة
ـ مالذي جعلك تعتقد انني لم امت

742
00:27:23,305 --> 00:27:24,439
ذلك الشريط على الاخبار...

743
00:27:24,473 --> 00:27:25,807
تلك التي نزلت من الليموزين

744
00:27:25,842 --> 00:27:28,376
عند منزلك الليلة الماضية
تلك الفتاة لم تكن انت

745
00:27:28,411 --> 00:27:29,810
كيف عرفت ذلك؟

746
00:27:29,845 --> 00:27:31,046
لان نفس تلك الفتاة

747
00:27:31,080 --> 00:27:32,847
كانت هنا الليلة الماضية
ترتدي نفس اللباس

748
00:27:32,881 --> 00:27:34,349
كانت على نفس الحال  الذي كانت عليه
عندما نزلت من تلك الليموزين

749
00:27:34,383 --> 00:27:36,551
انتظر لحظة
كلير كانت هنا الليلة الماضية

750
00:27:36,585 --> 00:27:38,853
نعم، نعم، اظن ان اسمها كان كذلك

751
00:27:38,887 --> 00:27:39,921
هل تكلمت معها؟

752
00:27:39,955 --> 00:27:41,235
نعم، لقد اتت بحثا عني

753
00:27:41,257 --> 00:27:42,457
لقد سمعت بانني كنت صديقا لماندي

754
00:27:42,491 --> 00:27:43,858
لقد ارادت رقمها الخاص

755
00:27:43,892 --> 00:27:47,327
لاي غرض؟
لقد كانت تحاول ان تصل اليك

756
00:27:47,362 --> 00:27:48,829
لانها اعتقدت ان احدهم كان يحاول ايذاءك

757
00:27:48,864 --> 00:27:50,330
من؟

758
00:27:50,365 --> 00:27:52,800
لم تقل، لكنها اصيبت بالجنون

759
00:27:52,834 --> 00:27:54,902
عندما لم اعطها رقمك

760
00:27:54,937 --> 00:27:56,537
نعم، اعتقدت انها مخادعة

761
00:27:56,572 --> 00:27:58,372
تعلمان، معجبة او شيء اخر

762
00:27:58,406 --> 00:28:00,975
عندها سالتني كيف تصل لجيسي

763
00:28:01,009 --> 00:28:03,843
جيسي؟ ماذا كان يفعل مع كل هذا؟
لا اعرف، لكن...

764
00:28:03,878 --> 00:28:05,579
كانت جد متحمسة للتحدث معه، ايضا

765
00:28:05,613 --> 00:28:08,182
اذن، اتصلت بجيسي
ثم مررته لها

766
00:28:08,216 --> 00:28:09,583
ماذا قالت؟

767
00:28:09,617 --> 00:28:12,886
انا لم اسمع، لكنها كانت جد حزينة

768
00:28:12,920 --> 00:28:15,222
ومنذ ان انتهى بها الأمر ميتة
اعتقدت انه يجب ان تعرفي

769
00:28:15,256 --> 00:28:16,590
هاي، سام

770
00:28:16,624 --> 00:28:18,692
هاي

771
00:28:18,726 --> 00:28:20,694
انتظرا هنا لحظة

772
00:28:20,728 --> 00:28:22,095
الناس متعطشون هناك

773
00:28:22,129 --> 00:28:25,398
انا لا افهم ذلك، هل كانت كلير تعرف جيسي

774
00:28:25,432 --> 00:28:27,200
انا لا اعلم، لم اعتقد انها تعرفه

775
00:28:27,234 --> 00:28:28,514
هنا فقط طريق واحد لاكتشاف ذلك

776
00:28:28,535 --> 00:28:31,270
ـ انا اتصل بجيسي
ـ انتظري يمكن ان يكون متورطا

777
00:28:31,305 --> 00:28:32,872
لو كانت كلير تعتقد ان احدا يريد قتلك

778
00:28:32,907 --> 00:28:34,407
هل تعتقدين حقا انها فكرة جيدة

779
00:28:34,441 --> 00:28:35,601
امل يخبرك اي شخص ان صديقتك

780
00:28:35,609 --> 00:28:36,742
تشبه ماندي ساتون؟

781
00:28:36,776 --> 00:28:38,277
نعم، انها كذلك دائما

782
00:28:38,312 --> 00:28:40,113
مؤسف ما حدث لماندي، اليس كذلك؟

783
00:28:40,114 --> 00:28:41,880
هاي، تلك ماندي

784
00:28:41,915 --> 00:28:43,682
آه يا الهي، ماندي ساتون حية

785
00:28:43,717 --> 00:28:46,518
ماندي ساتون حية

786
00:28:46,552 --> 00:28:48,020

787
00:28:48,054 --> 00:28:50,022
ليست لدينا اي فكرة عن مكان جيسي بعد

788
00:28:50,056 --> 00:28:51,924
نفس الشيء مع ماندي، لكن اسمعي هذا...

789
00:28:51,958 --> 00:28:53,225
لما اتصلت بشركة الليموزين

790
00:28:53,259 --> 00:28:55,260
لارى ان طلبت سيارة 
من الفندق هذه الليلة 

791
00:28:55,294 --> 00:28:56,862
قالوا لانها لم تفعل،لكنهم اخبروني

792
00:28:56,896 --> 00:28:58,363
بانني لست الوحيد الذي
 استفسر عن ذلك

793
00:28:58,397 --> 00:29:00,632
احدهم ايضا اتصل؟
نعم، شخص قال

794
00:29:00,666 --> 00:29:02,700
بانه كان مع شركة ادارتها

795
00:29:02,735 --> 00:29:04,415
لكنني تحققت
لا احد منهم عمل ذلك الاتصال

796
00:29:04,437 --> 00:29:07,105
ـ جيسي
ـ ربما اكتشف بانها لازالت حية

797
00:29:07,140 --> 00:29:09,974
يبدو وان الجميع عرف

798
00:29:10,009 --> 00:29:11,943
أن ماندي ساتون

799
00:29:11,977 --> 00:29:14,445
المفترض بانها ميتة، يمكن ان تكون حية

800
00:29:14,479 --> 00:29:16,213
تقول التقارير ان ماندي رصدت

801
00:29:16,248 --> 00:29:18,983
في ملاهي وسط المدينة
" صالة رابتور "

802
00:29:19,018 --> 00:29:21,886
والآن هو يعرف اين يجدها

803
00:29:21,920 --> 00:29:24,155

804
00:29:24,189 --> 00:29:26,658
مرحبا؟

805
00:29:26,692 --> 00:29:29,661
نعم

806
00:29:29,695 --> 00:29:31,462
اين؟

807
00:29:31,496 --> 00:29:33,697

808
00:29:33,731 --> 00:29:36,467

809
00:29:36,501 --> 00:29:37,934
يجب ان نخرجها من هناك

810
00:29:37,969 --> 00:29:39,303
نعم، سابعث سيارة لجلبها 

811
00:29:39,337 --> 00:29:40,671
و لدينا بعض الصور

812
00:29:40,705 --> 00:29:42,739
من صالة رابتور
التقطت قبل لحظات

813
00:29:42,774 --> 00:29:44,975
وارسلت من طرف احد مشاهدينا

814
00:29:45,009 --> 00:29:46,410
كاسل، اليست تلك...

815
00:29:46,444 --> 00:29:49,412
انها الكسيس

816
00:29:49,446 --> 00:29:51,281
ماذا تفعل هناك؟

817
00:29:51,315 --> 00:29:52,716

818
00:29:52,750 --> 00:29:54,051

819
00:29:54,085 --> 00:29:55,618

820
00:29:55,653 --> 00:29:58,689

821
00:29:58,723 --> 00:30:00,924
يجب ان نخرج من هنا

822
00:30:00,958 --> 00:30:03,526
آه، من هذا الطريق، هيا

823
00:30:03,561 --> 00:30:05,495

824
00:30:05,529 --> 00:30:09,131
ساتصل بوالدي

825
00:30:09,166 --> 00:30:10,366
دعينا نخرج من هنا اولا

826
00:30:10,401 --> 00:30:13,769
تكلم عن الشيطان، وهو سيظهر

827
00:30:13,804 --> 00:30:15,004
احتاج الى التكلم معك

828
00:30:15,038 --> 00:30:17,273
نهم، انا ايضا، اصعدي

829
00:30:17,308 --> 00:30:18,441
انا لا اعتقد ان تلك فكرة جيدة

830
00:30:18,475 --> 00:30:21,143
اصعدا، كلاكما

831
00:30:31,410 --> 00:30:32,978

832
00:30:33,012 --> 00:30:34,112
انزلا

833
00:30:34,146 --> 00:30:36,181
فقط انزلا، الآن

834
00:30:36,215 --> 00:30:37,950
تعاليا من هنا

835
00:30:37,984 --> 00:30:40,519
آسفة انني اقحمتك في هذا

836
00:30:40,553 --> 00:30:41,753
حسن...اريد اجوبة

837
00:30:41,788 --> 00:30:43,989
اجوبة عن ماذا؟

838
00:30:44,023 --> 00:30:45,104
احدهم يعبث معي

839
00:30:45,124 --> 00:30:46,992
وانا اعرف انك متورطة في هذا

840
00:30:47,026 --> 00:30:48,960
انا لا اعرف عن ماذا تتكلم

841
00:30:48,995 --> 00:30:51,529
ـ لا تكذبي علي،
ـ رفاق، دعونا نهدأ اوكي

842
00:30:51,563 --> 00:30:53,598
انا متاكدة انه يمكننا حل هذا

843
00:30:53,632 --> 00:30:54,632
اخرسي

844
00:30:54,666 --> 00:30:56,701
جيسي، انظر الي

845
00:30:56,735 --> 00:30:58,103
لقد ارتكبت خطأ

846
00:30:58,137 --> 00:30:59,871
اوكي، اذا كنت تعتقد ان ما حدث 

847
00:30:59,905 --> 00:31:01,706
تلك الليلة بيننا
يعني اننا

848
00:31:01,740 --> 00:31:02,773
رجعنا الى بعضنا، انا آسفة

849
00:31:02,808 --> 00:31:04,308
لكن ذلك ليس ما سيحدث

850
00:31:04,342 --> 00:31:06,443
كنت تعلمين ان تلك لم تكن انت تلك الليلة

851
00:31:06,478 --> 00:31:09,146
في تلك الصورة
ـ ماذا؟

852
00:31:09,180 --> 00:31:10,848
اذا لم تكن هي، اذن من كانت؟

853
00:31:10,883 --> 00:31:12,850
انها تلك الفتاة الجميلة، كلير

854
00:31:12,885 --> 00:31:15,553
لقد دفعت 25 الف دولار 

855
00:31:15,587 --> 00:31:17,021
لكي اظهر معها لعدة دقائق

856
00:31:17,055 --> 00:31:19,556
انت تقولين انك حقا لم تعلمي بذلك؟
ـ لا

857
00:31:19,590 --> 00:31:22,859
لقد كنت مشوشة تلك الليلة
حتى انني لا اتذكر شيئا

858
00:31:22,894 --> 00:31:25,062
انا حتى لا اتذكر انني كنت مشوشة

859
00:31:25,096 --> 00:31:26,530
ربما لم تفعلي

860
00:31:26,564 --> 00:31:28,698
ربما شخص ما خدرك
لذلك لا تتذكرين شيئا

861
00:31:28,733 --> 00:31:30,667
ثم رايت تلك الصور

862
00:31:30,701 --> 00:31:32,802
وافترضت انها انا؟ جيسي...

863
00:31:32,837 --> 00:31:34,337
كيف كان بامكانك فعل ذلك بي؟

864
00:31:34,371 --> 00:31:37,173
هذا لا يدور حولك، بعد الآن

865
00:31:37,207 --> 00:31:38,909
ماذا حدث، ماندي؟

866
00:31:38,943 --> 00:31:40,744
من قتل كلير؟

867
00:31:40,778 --> 00:31:43,680
انا لا اعلم

868
00:31:43,714 --> 00:31:45,015
لماذا تهتم؟

869
00:31:45,049 --> 00:31:48,752
انا اهتم لان الشرطة 
يريدون ان يلصقوا ذلك بي

870
00:31:48,786 --> 00:31:50,819
احدهم رآني في الزقاق تلك الليلة

871
00:31:50,854 --> 00:31:52,655
انتظر لحظة، كنت هناك

872
00:31:52,689 --> 00:31:55,958
عندما قتلت؟
كان يجب ان اتكلم معها

873
00:31:55,992 --> 00:31:58,227
الآن يجب ان ندفع 25 الفا اخرى

874
00:31:58,262 --> 00:31:59,828
لتنظيم تلك الصورة

875
00:31:59,863 --> 00:32:01,397
ان بقينا صامتين
الامور ستنفلت

876
00:32:01,432 --> 00:32:04,400
فقط العاهرات لديهن ضمير
للشعور بالسوء حول كل شيء

877
00:32:04,435 --> 00:32:06,334
تغعلنه خاصة وان الصورة

878
00:32:06,369 --> 00:32:08,737
تجمعك مع...ما اسمه...زاك

879
00:32:08,772 --> 00:32:10,673
كان عليها فقط ان تضبط الامور بشكل صحيح

880
00:32:10,707 --> 00:32:13,208
ذلك سبب محاولتها لقاءك الليلة الماضية

881
00:32:13,242 --> 00:32:15,644
لقد اتصلت بي وقالت بانها ستذهب لبيتك

882
00:32:15,679 --> 00:32:16,845
لكي تقول لك كل شيء

883
00:32:16,880 --> 00:32:18,681
ذلك فقط يعني انني لن احصل على نقودي

884
00:32:18,715 --> 00:32:20,749
اذن لقد ذهبت هناك لاكلمها عن هذا الامر

885
00:32:20,784 --> 00:32:23,418
هذا كل شيء

886
00:32:23,453 --> 00:32:24,619
وعندما وصلت...كانت ميتة

887
00:32:24,653 --> 00:32:27,489
جيسي، ان لم تقتل كلير

888
00:32:27,523 --> 00:32:28,923
اذن ضع السلاح جانبا

889
00:32:28,958 --> 00:32:31,038
نستطيع الذهاب الى الشرطة معا وكشف ذلك

890
00:32:31,060 --> 00:32:32,527
ـ اعدك
ـ انت تحاولين ارباكي

891
00:32:32,562 --> 00:32:34,796
الأن اخرسي قبل ان افعل شيئا أنا...

892
00:32:34,830 --> 00:32:36,631
استدر خلفك الآن جيسي

893
00:32:36,665 --> 00:32:37,699
الق السلاح جيسي

894
00:32:37,733 --> 00:32:39,834
ارنا يديك

895
00:32:39,868 --> 00:32:42,403
انبطح, الآن

896
00:32:42,437 --> 00:32:44,839
ابي، هاي

897
00:32:44,873 --> 00:32:47,541
كل شيء على مايرام، انتهى كل شيء

898
00:32:57,586 --> 00:32:59,487
اذا كانت قصة جيسي صحيحة
كلير كانت على وشك ان تكشف

899
00:32:59,521 --> 00:33:01,455
ان تلك الصور كانت مزيفة
واحدهم قتلها بسبب ذلك

900
00:33:01,490 --> 00:33:03,257
اذن ربما كلير سامويل

901
00:33:03,291 --> 00:33:06,127
كانت المستهدفة من البداية

902
00:33:06,161 --> 00:33:11,232
اذا كانت قصة جيسي صحيحة
تلك ـ لو ـ كبيرة

903
00:33:11,266 --> 00:33:14,101
حسن، شكرا، بيل

904
00:33:14,135 --> 00:33:15,869
اذن جيسي كان يقول الحقيقة لحد الآن

905
00:33:15,903 --> 00:33:16,970
لقد اودع 25 الف دولار

906
00:33:17,005 --> 00:33:18,538
في رصيده البنكي قبل خمسة ايام

907
00:33:18,572 --> 00:33:19,940
اي شيء عن من دفع له؟

908
00:33:19,974 --> 00:33:21,274
لا، لقد وجدنا ملاحظة خطية

909
00:33:21,308 --> 00:33:23,143
تخبره متى يلاقي كلير في المشرب

910
00:33:23,177 --> 00:33:24,945
واين يجد المال

911
00:33:24,979 --> 00:33:26,312
لماذا يقوم احدهم بدفع كل ذلك المال

912
00:33:26,347 --> 00:33:27,648
لالتقاط صورة في المقام الاول؟

913
00:33:27,682 --> 00:33:28,848
وما المهم جدا حولها

914
00:33:28,882 --> 00:33:30,450
الذي يجعل احدهم يقتل كلير

915
00:33:30,484 --> 00:33:33,253
لكي لا تبوح لان ذلك كان مزيف؟

916
00:33:33,287 --> 00:33:34,387
انا لا اعلم

917
00:33:34,421 --> 00:33:35,622
لكن يمكنني ان اخمن من يمكن ان يفعل

918
00:33:35,656 --> 00:33:36,822
رفاق، هل قال لكم جيسي

919
00:33:36,857 --> 00:33:38,418
في اي مكان في النادي التقطت تلك الصورة؟

920
00:33:38,425 --> 00:33:40,126
في مكان ما مخفي في الخلف

921
00:33:40,161 --> 00:33:42,295
اين لا يوجد شهود، والا فان الحيلة لن تعمل

922
00:33:42,329 --> 00:33:45,230
اذن، ذلك المصور الم يكن هناك

923
00:33:45,265 --> 00:33:46,932
انه متورط في ذلك

924
00:33:46,967 --> 00:33:48,467
اذن من هو المصور؟

925
00:33:48,501 --> 00:33:51,303
جيمس لوكهارت، كيف حالك؟

926
00:33:51,337 --> 00:33:54,439
شرطة نيويورك سنطرح عليك بعض الاسئلة

927
00:33:54,474 --> 00:33:55,675
اسمع، رفاق هل يمكن ان تعودا بعد قليل؟

928
00:33:55,709 --> 00:33:57,409
عفوا؟

929
00:33:57,443 --> 00:33:59,178
هناك ممثلة في هذه المقهى
ريز ويللينغفورد؟

930
00:33:59,212 --> 00:34:00,680
كنت انتظرها لساعة كي تخرج

931
00:34:00,714 --> 00:34:02,981
اسمع، يا احمق، هذا تحقيق جنائي

932
00:34:03,015 --> 00:34:04,183
من دفع لك لتلتقط

933
00:34:04,217 --> 00:34:05,417
"Celebgazer"تلك الصور التي بعتها لـ 

934
00:34:05,451 --> 00:34:06,485
صورة جيسي جونز

935
00:34:06,519 --> 00:34:08,019
والفتاة التي لم تكن ماندي ساتون؟

936
00:34:08,054 --> 00:34:09,521
لا أحد دفع لي

937
00:34:09,556 --> 00:34:10,955
آه حقا؟ اذن فقط انتهى بك المطاف هناك في الخلف

938
00:34:10,990 --> 00:34:12,991
في ذلك المشرب عندما كانا يتعانقان؟

939
00:34:13,025 --> 00:34:14,959
بلى، فقط الحظ على ما اعتقد
انها هناك

940
00:34:14,994 --> 00:34:17,462
اين؟ انا حتى لا...اين هي

941
00:34:17,497 --> 00:34:18,997
هل رايتها؟ انا لا اراها ابدا؟
هل هي...

942
00:34:19,031 --> 00:34:21,399
هل انا...هل انا في الطريق؟
آه انت لن تستطيع...

943
00:34:21,433 --> 00:34:24,002
اوه، هاي، آه لقد ذهبت
انها هناك

944
00:34:24,036 --> 00:34:26,504
آه، لا...لقد ركبت سيارة اجرة

945
00:34:26,538 --> 00:34:29,473
حسن، انظر، لقد تلقيت خبرا

946
00:34:29,508 --> 00:34:31,309
لقد قالوا لي في 
الوقت الفلاني اذهب الى الخلف

947
00:34:31,343 --> 00:34:34,679
اخذت بضع صور قبل ان يطردني الامن
اذن من اعطاك ذلك الخبر؟

948
00:34:34,713 --> 00:34:36,880
لا استطيع اخبارك ذلك
اظن اننا كنا باردين

949
00:34:36,915 --> 00:34:38,449
اوه، هيا، اتعتقد انني سأشي بمصدري

950
00:34:38,483 --> 00:34:40,484
هذا مصدر رزقي

951
00:34:40,519 --> 00:34:42,199
الا تعتقد ان رزقك سيذهب

952
00:34:42,221 --> 00:34:44,822
معي وولدي هنا ونحن نتبعك كل اليوم؟

953
00:34:46,325 --> 00:34:50,728
celebgazer.comهارفي سيتريكر من
هو من التقط لهما الصورة

954
00:34:50,762 --> 00:34:52,696
هو لم يضع تلك الصورة فقط على الموقع

955
00:34:52,731 --> 00:34:54,631
انه وضع كل شيء حتى

956
00:34:54,665 --> 00:34:56,834
ولكن لماذا؟ الا تملك 
تلك القذرة الكثير من الفضائح

957
00:34:56,868 --> 00:34:58,435
لنشرها من دون تحسينات؟

958
00:34:58,469 --> 00:35:00,437
لان الفضيحة الواحدة لا تكفي

959
00:35:00,471 --> 00:35:03,306
على مر السنين، ماندي 
جذبت انتباه الكثيرين

960
00:35:03,341 --> 00:35:05,909
"Celebgazer,"لموقع
بسبب انحطاط جماهيرها

961
00:35:05,944 --> 00:35:08,745
او مغامرات شرب الخمر
ال..رحلات اعادة التاهيل

962
00:35:08,779 --> 00:35:10,647
ولكن في الاشهر القليلة الماضية
لقد هدات

963
00:35:10,681 --> 00:35:11,715
ورجعت لحياتها السابقة

964
00:35:11,749 --> 00:35:12,849
بسبب زاك

965
00:35:12,883 --> 00:35:14,583
وهذا غير مفيد للأعمال

966
00:35:14,618 --> 00:35:16,886
اذن هارفي التقط الصورة
ليعود بماندي للوراء

967
00:35:16,920 --> 00:35:19,555
الى حطام القطار
الذي كبرت ونشات فيه

968
00:35:19,589 --> 00:35:21,290
وكل ذلك كان يعمل
الى ان ارادت كلير تحطيمه

969
00:35:21,324 --> 00:35:22,724
بكشفها لخدعة الصورة

970
00:35:22,726 --> 00:35:24,693
محطمة سمعة هارفي

971
00:35:24,728 --> 00:35:28,030
وذلك سبب تواجد هارفي في الشقة

972
00:35:28,065 --> 00:35:30,031
هو لم يكن ينتظر ماندي
كان ينتظر كلير

973
00:35:30,066 --> 00:35:31,867
كان ينتظر لاسكاتها

974
00:35:39,728 --> 00:35:41,407
تزييف؟ لا لا لا 

975
00:35:41,447 --> 00:35:42,948
لا ينشر المزيف celebgazer.com 

976
00:35:42,983 --> 00:35:44,616
ولا تزال تقول ذلك

977
00:35:44,651 --> 00:35:45,784
هيا، هارفي

978
00:35:45,819 --> 00:35:47,686
نعلم انك رتبت لكل هذا

979
00:35:47,720 --> 00:35:49,855
دفعت لجيسي، ثم دفعت لكلير

980
00:35:50,401 --> 00:35:52,535
انا لم ادفع لاحد، ثم من هي كلير؟

981
00:35:53,804 --> 00:35:55,204
الفتاة في الصورة

982
00:35:56,240 --> 00:35:59,142
تلك التي قتلتها بعد ان هددتك

983
00:35:59,177 --> 00:36:00,210
بفضحك؟

984
00:36:00,244 --> 00:36:01,378
انتظري لحظة

985
00:36:01,412 --> 00:36:03,646
انا لم افعل اي شيء من هذا

986
00:36:03,681 --> 00:36:05,949
اذن من اين اتيت بتلك الصورة؟

987
00:36:05,984 --> 00:36:07,650
اشتريتها من شخص مستقل العمل

988
00:36:07,685 --> 00:36:08,818
تكلمنا معه

989
00:36:08,853 --> 00:36:10,753
قال بانك من ارسلته الى ذلك المشرب

990
00:36:10,788 --> 00:36:14,557
ما يعني انك كنت تعرف 
بان كلير وجيسي كانا هناك

991
00:36:14,592 --> 00:36:16,225
كيف عرفت؟

992
00:36:16,259 --> 00:36:18,127
بنفس الطريقة التي اعرف بها دائما

993
00:36:18,161 --> 00:36:19,896
لقد اخبرني احدهم

994
00:36:19,930 --> 00:36:21,430
هل تظن باننا سنصدقك

995
00:36:21,465 --> 00:36:22,899
انه صحيح، اقسم

996
00:36:22,933 --> 00:36:24,200
انا اتذكر تماما متى حدث ذلك

997
00:36:24,234 --> 00:36:26,002
لقد اتصلوا بي، استطيع ان اريك

998
00:36:26,036 --> 00:36:28,537
ذلك الهاتف الذي اتصل 
بهارفي اتى من شريحة محروقة

999
00:36:28,571 --> 00:36:30,006
دفع ثمنها نقدا

1000
00:36:30,040 --> 00:36:31,440
اذن كانوا يمسحون آثارهم

1001
00:36:31,475 --> 00:36:33,275
نعم، فقط عملهم لم يكن متقنا 

1002
00:36:33,310 --> 00:36:34,643
لقد نسوا تعطيل محدد المواقع

1003
00:36:34,677 --> 00:36:36,612
ما مكننا من تعقب مشغل الجي بي اس

1004
00:36:36,646 --> 00:36:37,946
نعم، ذلك الهاتف كان 
في الزقاق خلف منزل ماندي

1005
00:36:37,981 --> 00:36:39,348
ليلة الجريمة

1006
00:36:39,383 --> 00:36:42,784
اذن ايا كان من اشترى ذلك الهاتف

1007
00:36:42,819 --> 00:36:44,620
سيكون قاتلنا

1008
00:36:44,654 --> 00:36:47,523
شكرا على قدومكما
كنا ننتظر فقط

1009
00:36:47,557 --> 00:36:50,258
لنبقيكما على اطلاع
بمجريات التحقيق

1010
00:36:50,292 --> 00:36:51,760
اذن هناك تطور؟

1011
00:36:51,794 --> 00:36:53,361
نعم، لدينا تقدم

1012
00:36:53,396 --> 00:36:56,297
لقد عرفنا هاتف الشخص

1013
00:36:56,332 --> 00:36:58,099
الذي رفع تلك الصورة

1014
00:36:58,134 --> 00:37:00,968
ونعتقد انه نفس الشخص 
الذي قتل كلير صامويل

1015
00:37:01,003 --> 00:37:02,270
من هو؟

1016
00:37:02,304 --> 00:37:04,005
في الواقع، كان هاتفا محروقا

1017
00:37:04,040 --> 00:37:06,174
هاتف محروق؟

1018
00:37:06,208 --> 00:37:07,542
اذن ليس له اثر

1019
00:37:07,576 --> 00:37:09,044
من المفروض، انه كذلك

1020
00:37:09,078 --> 00:37:10,211
لكن الشخص الذي اشترى هذا الهاتف

1021
00:37:10,246 --> 00:37:12,647
ارتكب خطأ واحدا مصيريا

1022
00:37:12,681 --> 00:37:15,315
لم يتخلص منه عندما فعل ذلك

1023
00:37:15,350 --> 00:37:18,052
في الواقع، هو لا يزال شغالا لحد الآن

1024
00:37:18,086 --> 00:37:19,153

1025
00:37:19,187 --> 00:37:24,559

1026
00:37:24,593 --> 00:37:27,628
امي

1027
00:37:30,131 --> 00:37:32,066

1028
00:37:32,100 --> 00:37:35,069
امي

1029
00:37:35,103 --> 00:37:38,472
انت رفعت تلك الصورة

1030
00:37:38,506 --> 00:37:40,340
انت فعلت هذا بي؟
لماذا قد تفعلين ذلك؟

1031
00:37:40,375 --> 00:37:41,708
لماذا تريدين تدمير حياتي؟

1032
00:37:41,742 --> 00:37:44,744
لقد كان زاك من يدمر حياتك

1033
00:37:44,779 --> 00:37:46,413
كنت انقذك

1034
00:37:46,448 --> 00:37:49,315
انتظري لحظة، انتظري، انت فعلت هذا

1035
00:37:49,349 --> 00:37:50,750
لكي تبعديني عن زاك؟

1036
00:37:50,785 --> 00:37:53,753
لقد كان الشيء الأفضل 
الذي لم يحدث معي ابدا من قبل

1037
00:37:53,788 --> 00:37:56,522
لقد كان عل وشك ان يبعدني عن كل هذا

1038
00:37:56,557 --> 00:37:59,358
هذا صحيح، بعيدا عن كل شيء انجزناه...

1039
00:37:59,393 --> 00:38:00,961
 مسارك، مهنتك

1040
00:38:00,995 --> 00:38:03,229
لقد كان سيربحك الملايين

1041
00:38:03,263 --> 00:38:05,664
تعنين، يكسبك انت الملايين؟

1042
00:38:05,699 --> 00:38:07,100
و لاي غرض؟

1043
00:38:07,134 --> 00:38:08,634
فرصة لاكون عادية

1044
00:38:08,668 --> 00:38:09,835
عادية

1045
00:38:09,869 --> 00:38:11,537
انت مميزة

1046
00:38:11,572 --> 00:38:13,272
زاك لم يستوعب ذلك

1047
00:38:13,307 --> 00:38:16,742
ولا حتى كلير

1048
00:38:16,776 --> 00:38:19,612
اذن...قتلتها؟

1049
00:38:19,646 --> 00:38:23,082
لقد كانت تريد اخبارك بفعلتي

1050
00:38:23,116 --> 00:38:26,118
كانت ستجعلك تكرهينني

1051
00:38:26,152 --> 00:38:28,687
لم اكن لاتركها تختلق مشاكل بيننا

1052
00:38:28,722 --> 00:38:30,422
لم استطع

1053
00:38:30,456 --> 00:38:32,057
ماريلين ساتون، من فضلك قفي

1054
00:38:32,092 --> 00:38:34,226

1055
00:38:34,260 --> 00:38:36,228
استديري

1056
00:38:36,262 --> 00:38:37,262
انت رهن الاعتقال بسبب قتل

1057
00:38:37,296 --> 00:38:38,597
كلير صامويل

1058
00:38:38,631 --> 00:38:43,401
ماندي، حلوتي
انت تفهمين، صح؟

1059
00:38:44,903 --> 00:38:48,340
فعلت هذا لاجلك، ماندي

1060
00:38:48,374 --> 00:38:50,142
كل شيء فعلته، فعلته لاجلك

1061
00:38:50,176 --> 00:38:53,277
لا امي

1062
00:38:53,311 --> 00:38:55,613
فعلته لمصلحتك

1063
00:38:58,517 --> 00:39:01,585
دعنا نذهب

1064
00:39:03,822 --> 00:39:05,523
فقط عندما اعتقد

1065
00:39:05,557 --> 00:39:07,959
ان الحياة لا يمكن ان يحدث 
فيها اكثر من هذا العبث، صح

1066
00:39:07,993 --> 00:39:12,729
وحطام القطار يستمر
الصحافة ستحب هذا

1067
00:39:12,764 --> 00:39:18,369
آسفة، علي ان اذهب

1068
00:39:18,403 --> 00:39:19,970
شكرا لكم

1069
00:39:20,004 --> 00:39:25,042
هاي ماندي، ليس تطفلا

1070
00:39:25,076 --> 00:39:29,179
لكن ربما فقط الهروب 
والاختفاء سيكون اسهل

1071
00:39:29,213 --> 00:39:30,981
من كل هذا

1072
00:39:31,015 --> 00:39:33,349
لكن لا تفعلي

1073
00:39:33,384 --> 00:39:35,719
شكرا

1074
00:39:37,689 --> 00:39:42,725
شكرا لعملكم جميعا

1075
00:39:42,759 --> 00:39:45,861
هل بوسعك شكر الكسيس 
ايضا لاجلي، من فضلك؟

1076
00:39:45,896 --> 00:39:47,297
نعم سافعل، كانت هنا

1077
00:39:47,331 --> 00:39:49,765
في الواقع، لا اعلم
اين ذهبت، هناك...

1078
00:39:49,800 --> 00:39:53,536
لقد رجعت، ولقد اتيت باحدهم معي

1079
00:39:53,571 --> 00:39:55,004
هاي، ماندي

1080
00:39:55,038 --> 00:39:57,006
زاك

1081
00:40:01,178 --> 00:40:04,080

1082
00:40:04,114 --> 00:40:06,682
عندما ادركنا ان ماندي لم تكن تخدعه

1083
00:40:06,717 --> 00:40:08,718
تقفيت اثره

1084
00:40:08,752 --> 00:40:10,052
اعتقدت انه يجب ان يعلم

1085
00:40:10,087 --> 00:40:12,354
جيد

1086
00:40:12,388 --> 00:40:15,357
آمل ان ينفعهما ذلك

1087
00:40:15,391 --> 00:40:17,659
ماندي تستحق شيئا جيدا في حياتها

1088
00:40:17,694 --> 00:40:19,494
لقد تلقوا رصاصة واحدة

1089
00:40:19,529 --> 00:40:22,331
يبدو انهما يحبان بعضهما حقا

1090
00:40:22,365 --> 00:40:23,832
بسبب جميع الاسباب الصحيحة

1091
00:40:23,866 --> 00:40:27,135
آه، بالحديث عن الأخلاء...

1092
00:40:27,169 --> 00:40:28,370

1093
00:40:28,404 --> 00:40:31,005
رسالة تزكية باي

1094
00:40:33,008 --> 00:40:36,177
هو لم يمدد الموعد النهائي، صحيح؟

1095
00:40:36,212 --> 00:40:37,678
لا، لم يفعل

1096
00:40:37,713 --> 00:40:40,281
جيد

1097
00:40:40,315 --> 00:40:42,383
كيف هجأت اسم بي؟
هل هجأتها مثل الفاكهة التي يختم بها الطعام؟


1098
00:40:42,417 --> 00:40:43,785
لانه كان فقط
ـ لا ابي

1099
00:40:43,819 --> 00:40:47,188
ـ لقد هجأتها بطريقة صحيحة
ـ حسن

1100
00:40:47,223 --> 00:40:50,190
انا فقط لست متأكدة انني فعلت

1101
00:40:50,225 --> 00:40:53,427
أين...أين تذهبين؟

1102
00:40:53,462 --> 00:40:59,333
هناك شيئ بحاجة لأفعله

1103
00:40:59,368 --> 00:41:01,034
هاي كاسل

1104
00:41:01,069 --> 00:41:03,537
يبدو وكان حياتك العاطفية 
قدمت ورقة مجددا

1105
00:41:03,572 --> 00:41:05,538
آه، ماذا؟ حسن

1106
00:41:05,573 --> 00:41:08,075
حسن، من يصطادني مجددا؟

1107
00:41:08,109 --> 00:41:11,211
االروائي ريتشارد كاسل، ومحققة شرطة نيويورك

1108
00:41:11,246 --> 00:41:13,747
كاثرين بيكيت
وكلاهما ابنا نيويورك

1109
00:41:13,782 --> 00:41:15,448
يتشرفان باعلان خطبتهما

1110
00:41:15,483 --> 00:41:17,951
لا، لا ، لا ، لا

1111
00:41:17,986 --> 00:41:19,253
انا لم افعل...لان...

1112
00:41:19,287 --> 00:41:21,221
ان لم افعل هذا

1113
00:41:21,256 --> 00:41:23,757
في الواقع، انا فعلت

1114
00:41:25,826 --> 00:41:28,695
ـ اعتقت انك...
ـ اعرف، اعرف كاسل انا احب خصوصيتي

1115
00:41:28,729 --> 00:41:30,963
لكنني ادركت ان بعضا من شهرتك

1116
00:41:30,998 --> 00:41:32,432
بعضا من؟ أنا...

1117
00:41:33,567 --> 00:41:35,735
نعم، وان كان علينا ان نكون معا

1118
00:41:35,770 --> 00:41:37,970
علي ان اتاقلم مع ذلك

1119
00:41:38,005 --> 00:41:39,538
ولو فكروا في الكتابة عنك

1120
00:41:39,572 --> 00:41:45,111
اريده ان يكون الحقيقة
اريده ان يكون حولنا

1121
00:41:45,145 --> 00:41:46,846
حسن، لا يوجد احد...

1122
00:41:50,717 --> 00:41:52,751
لا يوجد احد اريد تقاسم العنوان معه غيرك

1123
00:41:52,786 --> 00:41:54,753
لكن فقط لمصلحة الدقة

1124
00:41:54,788 --> 00:41:56,388

1125
00:41:56,423 --> 00:41:58,156
هل قالوا باننا سنتزوج في الفضاء؟

1126
00:41:58,191 --> 00:42:00,292
لا، لن يحدث ذلك عزيزي

1127
00:42:03,029 --> 00:42:06,631
سيكون جد مرح

1128
00:42:06,665 --> 00:42:08,233
الفضاء

1129
00:42:08,953 --> 00:42:28,953
ترجمة:
Taktok DZ
www.facebook.com/taktok.sah

