﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,133
(Lady Gaga)
♪ give me the thing that I love ♪

2
00:00:03,168 --> 00:00:05,102
♪ I'll turn the lights on ♪

3
00:00:05,136 --> 00:00:06,838
يا الهي أظن ان هذه سيارتها

4
00:00:06,872 --> 00:00:08,539
(صوت امرأة تصرخ مذعورة)

5
00:00:08,574 --> 00:00:10,942
حسنا يا رجال ابقوها نظيفة
6
00:00:10,976 --> 00:00:13,644
أليس لديك شيء أهم لتفعله ؟

7
00:00:13,679 --> 00:00:14,879 
ماندي , ماندي

8
00:00:14,913 --> 00:00:16,781
♪ Applause, applause, applause ♪

9
00:00:16,815 --> 00:00:18,648
♪ I live for the applause-plause ♪

10
00:00:18,683 --> 00:00:20,317
ماندي ماندي هل تكلمت مع زاك منذ انفصالكما

11
00:00:20,352 --> 00:00:22,353
♪ Live for the... ♪

12
00:00:22,387 --> 00:00:24,288
هل تندمين على خيانته

13
00:00:24,322 --> 00:00:25,655
هل هنالك أي صحة للاشاعة ؟

14
00:00:25,690 --> 00:00:27,224
انك ستعودين الى اعادة التأهيل (المصحة) ؟

15
00:00:27,258 --> 00:00:29,193
♪ A-r-t-p-o-p ♪

16
00:00:29,227 --> 00:00:31,128
كاسل ?

17
00:00:31,162 --> 00:00:32,662
امم?

18
00:00:32,697 --> 00:00:33,997
هل يجب ان اشعر بالقلق

19
00:00:34,031 --> 00:00:36,032
عن التزامك لخطوبتنا

20
00:00:37,802 --> 00:00:39,168
لا , لماذا

21
00:00:39,203 --> 00:00:40,436
لانه قد كتب هنا 

22
00:00:40,471 --> 00:00:41,538
انك ستعود للارتباط بزوجتك السابقة

23
00:00:41,572 --> 00:00:43,106
- ماذا ؟
- هنا بالتحديد , الصفحة السادسة

24
00:00:45,510 --> 00:00:47,677
"تمت مشاهدة كاسل يعانق زوجته السابقة الناشرة "

25
00:00:47,712 --> 00:00:49,178
لا لا ذلك كان غداء عمل

26
00:00:49,213 --> 00:00:50,880
لقد كنا نناقش كتب هيت و ستورم

27
00:00:50,914 --> 00:00:52,848
اوه , اذا , اممم , لم تكن .... ؟

28
00:00:52,883 --> 00:00:55,118
"تنظر بحب في عينيها"?

29
00:00:55,152 --> 00:00:58,321
كان لديها سبانخ بين اسنانها
هذا فقط .... حسنا

30
00:00:58,355 --> 00:01:00,156
انا لا .... أترى ,
 هذا لك يكن ليحدث لو انك فقط .. 

31
00:01:00,157 --> 00:01:01,457
دعيني أعلن خطوبتنا

32
00:01:01,492 --> 00:01:02,758
لقد تكلمنا عن هذا مسبقا

33
00:01:02,792 --> 00:01:04,427
كل الاشخاص المهمين لنا يعلمون مسبقا

34
00:01:04,461 --> 00:01:06,262
نعم و بمجرد انني
شخصية شعبية 

35
00:01:06,296 --> 00:01:08,664
- لا يعني انه يجب ان تكوني انتي ايضا بدورك
أعرف - تماما

36
00:01:08,698 --> 00:01:10,132
حسنا...

37
00:01:10,166 --> 00:01:11,800
طالما انك لا تمانع
هذا الشيء سيحصل

38
00:01:11,835 --> 00:01:13,101
انا لا أمانع لأنه ليس صحيحا

39
00:01:13,136 --> 00:01:14,537
و هذا فقط يزيدني عزما

40
00:01:14,571 --> 00:01:16,572
لأعذبك بها

41
00:01:16,606 --> 00:01:17,640
امم , و ها قد اصبح الطالب معلما

42
00:01:17,674 --> 00:01:20,609
(صوت رنة الجرس :P)

43
00:01:20,644 --> 00:01:22,745
من يرن الجرس
في السابعة الا ربع صباحا

44
00:01:22,779 --> 00:01:25,047
مرحبا مستر سي , ارجو ان لا اكون قد أيقظنك

45
00:01:25,081 --> 00:01:26,081
لا .

46
00:01:26,115 --> 00:01:27,349
كنت في طريقي الى العمل

47
00:01:27,383 --> 00:01:28,716
وددت ان التقط رسالة تزكياتي.

48
00:01:28,751 --> 00:01:31,286
حسنا , من أجل منحتك
اه طلب منحتك

49
00:01:31,320 --> 00:01:33,221
شكرا جزيلا لك لقيامك بذلك

50
00:01:33,256 --> 00:01:34,589
أعلم أنني قلت لألكسيس أنني انهيتها

51
00:01:34,623 --> 00:01:36,891
لك أنا , أنا ليس بالتحديد هممم

52
00:01:36,926 --> 00:01:39,127
ما زلت اقوم بالتعديل عليها
هذا .. أريد أن انمقها بالطريقة الصحيحة

53
00:01:39,162 --> 00:01:40,895
أنت محب للكمال , مثلي تماما

54
00:01:40,930 --> 00:01:43,865
حسنا , خذ وقتك
لكن ليس كثيرا كثيرا

55
00:01:43,899 --> 00:01:45,299
اليوم هو اخر حد

56
00:01:45,333 --> 00:01:46,868
سأقوم بانهائها على وقت الغداء

57
00:01:46,902 --> 00:01:48,703
شكرا سيد سي !

58
00:01:48,737 --> 00:01:50,438
- انت الأفضل!
- أعرف.

59
00:01:50,472 --> 00:01:51,906
- مرحبا!
- اهلا باي!

60
00:01:51,941 --> 00:01:53,541
باي(مع السلامة)!

61
00:01:53,576 --> 00:01:55,376
لم تكتب ولا كلمة للان أليس كذلك

62
00:01:55,410 --> 00:01:58,345
لا ولكن بالدفاع عن نفسي
ما الذي يجب أن أكتبه ؟؟

63
00:01:58,380 --> 00:01:59,746
- انه باي.
- اذا , لماذا قمت بعرض خدماتك

64
00:01:59,781 --> 00:02:03,084
 لم أعرضها , أليكسيس طلبت و انا لا أرفض لها طلبا

65
00:02:03,118 --> 00:02:06,587
لكن لا مزيد من الأعذار
سأقوم بكتابتها في الحال

66
00:02:06,621 --> 00:02:08,822
(رن الهاتف)

67
00:02:08,856 --> 00:02:11,125
الا اذا كانت هذه جريمة قتل

68
00:02:11,159 --> 00:02:13,293
هذا هو هارفي سترايكر
مع celebgazer.com.

69
00:02:13,327 --> 00:02:14,461
نحن نحصل على تقارير غير مؤكدة ان

70
00:02:14,495 --> 00:02:17,430
بوب ديفا ماندي ستون قد توفي عند السعة العاشرة 

71
00:02:17,465 --> 00:02:20,166
ماندي ستون اوه , لا 

72
00:02:20,201 --> 00:02:22,402
اليكسيس كانت تعشق
برنامجها للأطفال (الحان ماندي)

73
00:02:22,436 --> 00:02:23,770
كانت مراهقة طبيعية في الصباح

74
00:02:23,805 --> 00:02:25,839
ونجمة بوب محاربة للجرائم في الليل

75
00:02:25,873 --> 00:02:26,907
لكن لا أحد لاحظها في المدرسة

76
00:02:26,941 --> 00:02:28,141
لأها ترتدي نظارات

77
00:02:28,175 --> 00:02:29,742
حسنا , كما يبدو
كان بامكانها ان تستخدم هذه الخدعة

78
00:02:29,776 --> 00:02:31,578
في الحياة العادية

79
00:02:31,612 --> 00:02:33,813
أعني انظر الى هذا
لا عجب انها كانت في حالة من الفوضى

80
00:02:33,847 --> 00:02:35,415
أيها المحققة

81
00:02:35,449 --> 00:02:37,450
هل بامكانك ان تأكدي ان ماندي ستون
قد ماتت ؟ انا ,, 

82
00:02:37,485 --> 00:02:39,219
- هل بامكانك ان تعطينا أي تفاصيل حول طريقة موتها
- احتاج ان اذهب , لدي عمل للقيام به

83
00:02:39,253 --> 00:02:40,820
اوه , ريتشارد كاسل هل صحيح 
84

00:02:40,854 --> 00:02:42,422
انك ستعود مجددا لترتبط بزوجتك السابقة

85
00:02:42,456 --> 00:02:44,690
الموضوع ليس متمحورا حولي اليوم

86
00:02:46,326 --> 00:02:47,426
هاه , كاسل ؟

87
00:02:47,460 --> 00:02:48,828
كيف من الممكن أن لا تقوم بتكذيب الخبر

88
00:02:48,862 --> 00:02:51,196
- ماذا تعنين ؟ هنالك في الخلف ؟ هل تمزحين ؟ اممم

89
00:02:51,231 --> 00:02:52,865
حسنا لو كذبت الخبر
سيظنون انه الصدق

90
00:02:52,899 --> 00:02:55,067
- كنت أظن ان هذه الأمور لا تزعجك
- نعم لا تزعجني

91
00:02:55,102 --> 00:02:56,468
مرحبا

92
00:02:56,503 --> 00:02:58,938
- حسنا , ماندي عاشت في هذا البناء
- أجل , سقيفة

93
00:02:58,972 --> 00:03:01,173
البواب وجدها
قبل السادسة تماما هذا الصباح

94
00:03:01,207 --> 00:03:04,776
- جرعة زائدة من المخدرات 
- نظرا لاسلوب حياتها ستظن ذلك.

95
00:03:04,810 --> 00:03:06,711
لكن هذه جريمة قتل على الطراز القديم

96
00:03:06,746 --> 00:03:08,980
صدمة قوية 
على مؤخرة رأسها

97
00:03:09,015 --> 00:03:11,816
الجروح على وجهها
على الأغلب حصلت بسبب السقوط

98
00:03:11,851 --> 00:03:13,152
حسنا متى حصلت

99
00:03:13,186 --> 00:03:15,654
شحوب الجثة يضع الوقت ما بين 9 و 11
مساء البارحة

100
00:03:15,688 --> 00:03:17,523
حسنا يمكننا ان نقسم وقت الوفاة نصفين

101
00:03:17,557 --> 00:03:19,423
البواب قال ان سيارة ليموزين أنزلتها

102
00:03:19,458 --> 00:03:21,159
في الردهة البارحة مساء عند العاشرة

103
00:03:21,193 --> 00:03:23,361
قتلت في اطار ساعة من عودتها للمنزل ؟

104
00:03:23,395 --> 00:03:24,696
ما الذي كانت تفعله هناك

105
00:03:24,730 --> 00:03:26,364
البواب لم يعلم , ولكنه قال هذا

106
00:03:26,398 --> 00:03:27,666
انها كنت تستعمل هذا الباب في بضعة أحيان

107
00:03:27,700 --> 00:03:29,968
عندما تريد أن تتجنب الحشود

108
00:03:30,002 --> 00:03:32,103
أو من الممكن انها تتسلل خارجا لتلتقي بأحدهم ؟

109
00:03:32,138 --> 00:03:33,872
لو كان الأمر كذلك فانه شخص تعرفه على الأغلب

110
00:03:33,906 --> 00:03:35,306
البوابات مغلقة على الجانبين

111
00:03:35,340 --> 00:03:36,874
تحتاج لرمز دخول لتتجاوزه.

112
00:03:36,908 --> 00:03:38,476
هل هنالك أي صور كاميرا مراقبة
نستطيع ان نسحبها

113
00:03:38,510 --> 00:03:39,677
لا يوجد بالخلف هنا

114
00:03:39,711 --> 00:03:41,078
المثير للسخرية مشاهدة انها أمضت حياتها

115
00:03:41,112 --> 00:03:42,146
مقابلة للكاميرا

116
00:03:42,181 --> 00:03:43,542
مصورو الفضائح كانوا في الخارج الليلة الماضية

117
00:03:43,549 --> 00:03:45,149
لنرى لو بامكاننا أن نحصل على نسخ من صورهم

118
00:03:45,184 --> 00:03:47,751
كائنا من يكون وراء هذا
من الممكن ان يكون في هذا الحشد

119
00:03:47,786 --> 00:03:49,287
ولا كلام مع الصحافة

120
00:03:49,321 --> 00:03:51,088
ليس حتى ان نعلم ما الذي حصل

121
00:03:51,122 --> 00:03:53,057
أين هي ؟ يا الهي , ماندي !

122
00:03:53,091 --> 00:03:54,357
- سيدتي ؟
- ماندي!

123
00:03:54,392 --> 00:03:57,061
سيدتي هذا مسرح جريمة
لا يجب ان تكوني هنا

124
00:03:57,095 --> 00:03:59,229
أنا .... أنت لا تفهم
أنا مساعدتها الخاصة

125
00:03:59,263 --> 00:04:00,463
مجددا لا يجب ان تكوني هنا

126
00:04:00,498 --> 00:04:01,832
لكن نحتاج ان ناخذك الى القسم

127
00:04:01,866 --> 00:04:03,266
لنحصل على افادة منك 

128
00:04:03,301 --> 00:04:04,935
هل لديك معلومات الاتصال بأقربائها

129
00:04:04,969 --> 00:04:07,370
ذلك سيكون مدي ... مديرتها

130
00:04:07,405 --> 00:04:08,838
اعني والدتها

131
00:04:10,408 --> 00:04:11,708
كيف حصل ذلك ؟

132
00:04:11,742 --> 00:04:14,744
ما الذي كانت تفعله اساسا في ذلك الزقاق

133
00:04:14,778 --> 00:04:15,845
هل تعرفين أي أحد

134
00:04:15,879 --> 00:04:17,514
قد يريد ان يقوم بايذاء ابنتك

135
00:04:17,548 --> 00:04:19,249
هففف نعم

136
00:04:19,283 --> 00:04:22,151
الكثير من الناس كرهوها بسبب ما أصبحت عليه

137
00:04:22,186 --> 00:04:24,621
طريقتها الاستفزازية باللبس و الرقص

138
00:04:24,655 --> 00:04:28,191
لقد أرادو منها أن تبقى الطفلة "ألحان ماندي" للأبد

139
00:04:28,225 --> 00:04:31,360
هل حصلت على أي تهديدات مؤخرا

140
00:04:31,394 --> 00:04:33,129
بالطبع , و حصلت على رسائل مزعجة 

141
00:04:33,163 --> 00:04:34,630
لكن لم تكن أي منها ذات لهجة عنيفة

142
00:04:34,664 --> 00:04:36,232
كنا قد لجأنا الى شركة الحماية

143
00:04:36,266 --> 00:04:38,601
حسنا سوف نحتاج أن نرى هذه الرسائل

144
00:04:38,635 --> 00:04:40,837
الان هل تعرفين اذا كانت تخطط للقاء

145
00:04:40,871 --> 00:04:42,771
مع أحد ما في منزلها البارحة

146
00:04:42,805 --> 00:04:46,242
نحن لم نتكلم معها منذ يومين

147
00:04:46,276 --> 00:04:47,509
كانت مفقودة ؟؟

148
00:04:47,544 --> 00:04:49,378
لا كنا نعلم أين هي

149
00:04:49,412 --> 00:04:50,613
لم يكن من الصعب تقفي أثرها

150
00:04:50,647 --> 00:04:52,748
على المواقع الاجتماعية و الدردشة

151
00:04:52,782 --> 00:04:54,650
كانت تحتفل بقوة

152
00:04:54,684 --> 00:04:58,019
خلال الايام الفائتة ماندي كانت تقوم بعمل جيد

153
00:04:58,054 --> 00:05:00,856
لقد بقيت خالية من المخدرات
منذ قيامها بمدتها في المصحة (اعادة التأهيل)ئ

154
00:05:00,890 --> 00:05:02,224
حتى انها التقت بشخص جديد

155
00:05:02,258 --> 00:05:04,793
عندما كانت تقوم بالخدمات الاجتماعية 

156
00:05:04,827 --> 00:05:07,295
زاك

157
00:05:07,329 --> 00:05:10,098
يقوم ببناء البيوت للفقراء

158
00:05:10,133 --> 00:05:12,734
ومنذ ليلتين ذهبت الى الملهى

159
00:05:12,769 --> 00:05:16,103
من أجل عيد ميلاد أحدهم اظن
160
00:05:16,138 --> 00:05:18,005
ثملت و بدأت

161
00:05:18,039 --> 00:05:20,107
بملاطفة حبيبها السابق

162
00:05:20,142 --> 00:05:24,579
و أحدهم التقط صورة
وملأت كل المواقع الاجتماعية

163
00:05:24,613 --> 00:05:27,482
عندما رأها زاك ... كانت أكثر مما يتحمل

164
00:05:27,516 --> 00:05:30,084
دخلو في عراك كبير و تركها

165
00:05:30,118 --> 00:05:32,853
كم مضى على بدئهما للمواعدة

166
00:05:32,888 --> 00:05:34,088
أربع أشهر

167
00:05:34,122 --> 00:05:36,056
مما يعني انه من الممكن 
أن يعرف كيف يدخل الى الزقاق

168
00:05:36,091 --> 00:05:37,825
خلف مبنى ابنتك
169
00:05:37,859 --> 00:05:39,994
هل تعرفين أين يمكننا ايجاده

170
00:05:41,830 --> 00:05:43,898
انه لمضحك . أول مرة رأيت الصورة

171
00:05:43,932 --> 00:05:45,632
لم أعتقد انه من الممكن ان أشعر بشعور اسوأ

172
00:05:45,667 --> 00:05:47,801
لكن  ... الان لقد رحلت ...

173
00:05:47,835 --> 00:05:50,136
فعلا ؟؟ بالتحديد كم سيء شعورك ؟

174
00:05:50,171 --> 00:05:55,141
انظر لقد أحببتها !
ليس من الممكن أن اؤذيها

175
00:05:55,176 --> 00:05:56,610
اذا لن تمانعي سؤالنا لك أين كنتي

176
00:05:56,644 --> 00:05:57,778
بين العاشرة و الحادية عشرة مساء البارحة 

177
00:05:57,812 --> 00:05:59,546
انا ... انا لم أقم بفعل هذا حسنا ؟

178
00:05:59,580 --> 00:06:01,915
لقد كنت في ساحة الخراب
في فيرفيلد نيو جيرسي

179
00:06:01,949 --> 00:06:03,350
أقوم بتعبئة شاحنة مع بقية الرفاق

180
00:06:03,384 --> 00:06:05,051
يمكنك ... يمكنك سؤالهم

181
00:06:05,085 --> 00:06:06,585
وفي المرة الاخيرة التي رأيتها فيها

182
00:06:06,620 --> 00:06:08,587
منذ يومين عندما أنهيت علاقتنا

183
00:06:08,622 --> 00:06:10,589
لماذا تسألينني هذه الأسئلة ؟

184
00:06:10,624 --> 00:06:11,791
انا لست الذي لديه

185
00:06:11,826 --> 00:06:13,492
تهم محاولات قتل

186
00:06:13,527 --> 00:06:14,694
تهم محاولات قتل ؟

187
00:06:14,728 --> 00:06:16,248
أجل , خليلها السابق جيسي جونز

188
00:06:16,263 --> 00:06:18,298
ذلك التي في تلك الصورة

189
00:06:18,332 --> 00:06:20,966
هو الذي أودى بها الى المخدرات في بداية الأمر

190
00:06:21,000 --> 00:06:23,836
وماندي لم تقل هذا لأي أحد
191
00:06:23,870 --> 00:06:25,204
لكن في أخر مرة انفصلو بها

192
00:06:25,238 --> 00:06:27,340
هدد بأن يقتلها

193
00:06:27,374 --> 00:06:28,741
تهمة حمل أسلحة

194
00:06:28,775 --> 00:06:31,644
اعتداء شديد الخطورة

195
00:06:31,678 --> 00:06:34,480
يا لها من سيرة ذاتية جيسي

196
00:06:34,514 --> 00:06:36,014
كيف من الممكن لشخص مثلك

197
00:06:36,049 --> 00:06:39,517
أن يواعد مطربة شهيرة مثل ماندي

198
00:06:39,552 --> 00:06:40,819
مثل اي بنت جميلة غنية صغيرة 

199
00:06:40,854 --> 00:06:42,054
الاتي يأتين الي من أجل بعض الاوشام

200
00:06:42,055 --> 00:06:44,289
كانت تريد أكثر من مجرد وشم

201
00:06:44,324 --> 00:06:46,158
وانا كنت سعيدا لأقدم أكثر من ذلك

202
00:06:46,192 --> 00:06:48,327
اذا انا قرأت على الانترنت أنه انتما الاثنان

203
00:06:48,361 --> 00:06:49,962
كنتما هائجين و لم تنتهي علاقتكما بشكل جيد

204
00:06:49,996 --> 00:06:51,096
لقد كسرت شقتها

205
00:06:51,130 --> 00:06:53,165
وقمت ببعض التهديدات الجدية 

206
00:06:53,199 --> 00:06:55,667
كأنه لم يحصل شيء

207
00:06:55,701 --> 00:06:57,168
حتى قبل ليلتين
عندما نمتما سوية

208
00:06:57,202 --> 00:06:58,503
كيف حصل هذا ؟

209
00:06:58,537 --> 00:07:01,740
كنت عند البار عندما قدمت الي

210
00:07:01,774 --> 00:07:03,174
ألقت بنفسها عليي مثل ما كانت تفعل من قبل

211
00:07:03,208 --> 00:07:05,076
وانا اضطررت لمجاراتها

212
00:07:05,110 --> 00:07:06,210
هذه كانت اخر مرة رأيتها فيها

213
00:07:06,245 --> 00:07:07,545
كيف تقبلت الامر

214
00:07:07,580 --> 00:07:10,714
عندما ظهرت صورة لكما بعد ذلك فورا

215
00:07:10,749 --> 00:07:13,417
لقد أخبرت مراسلا انك

216
00:07:13,451 --> 00:07:15,753
حثالة انسان , و تلك الليلة كانت

217
00:07:15,787 --> 00:07:18,923
أكبر خطأ فعلته بحياتها

218
00:07:18,957 --> 00:07:23,294
لقد بدى انها استمعت كفاية حينها

219
00:07:23,328 --> 00:07:26,063
أين كنت البارحة بين ال 9 و ال 10

220
00:07:26,098 --> 00:07:28,866
كنت عند ساحة المسبح مع بعض الاصدقاء

221
00:07:28,900 --> 00:07:33,103
(Cell phone rings)

222
00:07:33,137 --> 00:07:34,638
(Notepad and pen thud)

223
00:07:34,672 --> 00:07:35,739
Names.
(Ring)

224
00:07:35,774 --> 00:07:37,974
(Pen clicks)

225
00:07:38,009 --> 00:07:40,911
(Beep)
ليني ما الذي يحصل

226
00:07:40,945 --> 00:07:43,579
لدينا مشكلة صغيرة هنا

227
00:07:43,614 --> 00:07:45,515
اذا ما هي المشكلة ؟

228
00:07:45,549 --> 00:07:47,384
سيدة ستون سأقول لك ما هي المشكلة

229
00:07:47,418 --> 00:07:49,485
هذه ليست ابنتي

230
00:07:49,520 --> 00:07:50,954
هذه ليست ماندي

231
00:07:52,656 --> 00:07:56,656
Castle 6x13 - Limelight
Original air date January 20, 2014

232
00:07:56,750 --> 00:08:00,750
ترجمة : بدر المسدي الزين 

233
00:08:05,950 --> 00:08:08,852
اذا والدة ماندي أكدت أن الالضحية هي ...

234
00:08:08,886 --> 00:08:12,454
كلير سمويل , 25 سنة

235
00:08:12,489 --> 00:08:14,523
خدع كاسل و ماندي
- خدع ؟؟

236
00:08:14,557 --> 00:08:16,125
أجل لخداع الصحافة

237
00:08:16,159 --> 00:08:19,328
انها ممارسة أصبحت مألوفة في هذا الزمن <i>طارد فضائح</i>

238
00:08:19,362 --> 00:08:22,131
اذا هي ترتدي ملابس مثل ماندي
وتضع النظارات الشمسية

239
00:08:22,165 --> 00:08:23,766
وتجعل الحشود تتبعها

240
00:08:23,800 --> 00:08:26,068
لكي تستطيع ماندي أن تخرج دون أن يلاحظها أحد

241
00:08:26,103 --> 00:08:28,470
الان قمنا باعلام والدي كلير
سيسافرون طيرانا الان الينا

242
00:08:28,505 --> 00:08:30,672
واسبزيتو يدقق في حياتها
 بينما نتحدث الان

243
00:08:30,706 --> 00:08:33,275
اذا كانت كلير ضحيتنا الاساسية

244
00:08:33,309 --> 00:08:35,144
اذا أين هي ماندي ستون 

245
00:08:35,178 --> 00:08:37,446
لا نعرف , لا أحد قد رأها

246
00:08:37,480 --> 00:08:38,580
وهي لا تجيب على هاتفها

247
00:08:38,615 --> 00:08:40,482
بالاعتبار أن كلير كانت
تتظاهر بانها ماندي

248
00:08:40,517 --> 00:08:42,717
عندما قتلت
اذا يجب ان نضع احتمالا

249
00:08:42,752 --> 00:08:45,386
انه هنالك احتمال قوي ان ماندي ستون

250
00:08:45,420 --> 00:08:47,522
كانت الهدف المقصود

251
00:08:47,556 --> 00:08:49,590
وانه من الممكن انهم يبحثون لانهاء عملهم

252
00:08:49,625 --> 00:08:52,426
ومن الممكن انهم انهوه
وهذا هو السبب في فقدانها

253
00:08:52,461 --> 00:08:55,296
وجدتها
لقد دخلت الى هوتيل ويسكس 

254
00:08:55,330 --> 00:08:56,430
تحت واحد من اسمائها المستعارة

255
00:08:56,465 --> 00:08:59,267
لكنها لا تجيب على هاتف غرفة الهوتيل

256
00:08:59,301 --> 00:09:01,202
وهي لا تجيب على قرع الباب

257
00:09:01,236 --> 00:09:02,236
(Clicks and beeps)

258
00:09:07,442 --> 00:09:08,709
(بصوت خافت) كاسل

259
00:09:20,254 --> 00:09:23,090
هذا ليس دما هذا نبيذ

260
00:09:23,124 --> 00:09:24,925
()(

261
00:09:24,959 --> 00:09:26,526
(()

262
00:09:26,561 --> 00:09:29,262
حان وقت الاغلاق بهذه السرعة

263
00:09:29,297 --> 00:09:30,363
(أصوات ...)

264
00:09:32,834 --> 00:09:35,134
من أنتم ؟

265
00:09:35,169 --> 00:09:37,237
ما الذي تقصده بانني ميتة ؟

266
00:09:37,271 --> 00:09:39,673
كلير سامويل قد قتلت البارحة

267
00:09:39,707 --> 00:09:41,641
والعالم أجمع يظن انه انتي

268
00:09:41,676 --> 00:09:43,210
من ؟

269
00:09:43,244 --> 00:09:46,279
كلير سامويل كانت غطائك !

270
00:09:46,314 --> 00:09:47,847
الفتاة التي تلبس مثلك
271
00:09:47,881 --> 00:09:50,217
لتبعد مصوري الفضائح
272
00:09:50,251 --> 00:09:53,152
ايوا , حسنا , اممم

273
00:09:53,187 --> 00:09:55,088
يا الهي ذلك مزعج

274
00:09:55,122 --> 00:09:58,057
هل تعلمين لماذا ذهبت الى
 شقتك البارحة مساء

275
00:09:58,092 --> 00:10:00,259
لا لماذا ؟

276
00:10:00,293 --> 00:10:01,460
حسنا , أعني اننا نحاول أن نعرف

277
00:10:01,494 --> 00:10:02,894
كيف وصلت الى هناك
وامك قالت

278
00:10:02,896 --> 00:10:05,297
انها لم يكن لديها موعد البارحة

279
00:10:05,332 --> 00:10:08,434
حسنا شركة اليموزين تدعي 
ان السيارة

280
00:10:08,468 --> 00:10:10,502
التي وصلت بها تم استدعاؤها من قبلك

281
00:10:10,537 --> 00:10:15,073
انا لم اتصل ثملة بشركة اليموزين من قبل
.... ولكن 

282
00:10:15,108 --> 00:10:18,577
لا , لم أكن انا

283
00:10:18,612 --> 00:10:20,312
وماذا عن كلير هل كلمتها ؟

284
00:10:20,347 --> 00:10:21,813
لا أنا بالكاد اعرفها

285
00:10:21,848 --> 00:10:24,182
نحن لا نشجع العلاقات الشخصية

286
00:10:24,217 --> 00:10:26,517
ليس هنالك مغزى للفخ اذا 

287
00:10:26,552 --> 00:10:28,787
اذا كنا سوف نشاهد خارجين سوية

288
00:10:28,821 --> 00:10:30,622
هل بامكاني ان استريح قليلا الان ؟

289
00:10:30,656 --> 00:10:32,090
بصراحة انسة ستون مازال لدينا القليل من الأسئلة

290
00:10:32,125 --> 00:10:33,458
من أجلك للحفاظ على حياتك

291
00:10:33,492 --> 00:10:35,160
حياتي ؟؟؟

292
00:10:35,194 --> 00:10:37,662
نعم نحن نظن انك كنتي الهدف الاساسي

293
00:10:37,696 --> 00:10:39,831
اه نعم

294
00:10:39,866 --> 00:10:42,700
الان اصبح لذلك معنى أكثر

295
00:10:42,735 --> 00:10:44,101
اذا , امم هل تعلمين

296
00:10:44,136 --> 00:10:46,638
احدا يريد أن يؤذيكي

297
00:10:46,672 --> 00:10:48,839
هل لديك أية أعداء

298
00:10:48,874 --> 00:10:52,176
الصحافة ولكن لن يؤذوني

299
00:10:52,210 --> 00:10:55,480
من دوني على من سيكتبون
 كل هذه الأشياء السيئة

300
00:10:55,514 --> 00:10:59,049
حسنا في اليومين الماضيين 
عندما كنتي خارجا

301
00:10:59,084 --> 00:11:01,585
تخلين صداقات ,هل قمتي بأي نزاعات

302
00:11:01,619 --> 00:11:03,888
أو هل أزعجتي أحدا

303
00:11:03,922 --> 00:11:07,357
غالبا

304
00:11:07,392 --> 00:11:10,227
انا
(هففف)

305
00:11:10,262 --> 00:11:13,330
مشوشة قليلا على هذه التفاصيل

306
00:11:13,364 --> 00:11:15,532
(تتنفس الصعداء)
حسنا .

307
00:11:15,566 --> 00:11:17,033
- حسنا.
- انتهينا?

308
00:11:17,067 --> 00:11:18,968
امم أجل للان وفي هذه الاثناء,

309
00:11:19,003 --> 00:11:20,923
من الأفضل أن تعودي الى الهوتيل و امم

310
00:11:20,938 --> 00:11:22,639
تبقي متخفية في غرفتك

311
00:11:22,674 --> 00:11:24,073
أليس علينا أن نقوم بتصريح ؟

312
00:11:24,108 --> 00:11:26,389
نقوم بأعلام الكل انها ليست ميتة ؟
حسنا , أتعرف ماذا ?

313
00:11:26,411 --> 00:11:27,444
اذا كان احد يحاول قتلها,

314
00:11:27,478 --> 00:11:28,918
من الممكن ان يكون اّمنا أكثر 
ان نتركهم يظنون

315
00:11:28,946 --> 00:11:30,847
انهم قد نجحو حينما نقوم نحن بتأدية عملنا

316
00:11:30,881 --> 00:11:33,582
لكم من الوقت انها ستبدأ جولتها الأسبوع القادم

317
00:11:33,617 --> 00:11:35,985
و كمديرتها لا أستطيع ان اتخيل ذلك

318
00:11:36,020 --> 00:11:38,387
ستاعد في مبيع البطاقات
اذا ظن الجميع انها ميتة

319
00:11:38,422 --> 00:11:42,058
أجل لا أريد أن أخرب جولة العودة الكبيرة

320
00:11:42,092 --> 00:11:44,828
عزيزتي لقد قمتي بعمل جيد جدا
على هذه الاغاني الجديدة

321
00:11:44,862 --> 00:11:46,429
نحن نتكلم عن البقاء متخفيين

322
00:11:46,463 --> 00:11:48,564
ليوم او من الممكن أقل

323
00:11:48,598 --> 00:11:50,966
متأملين أنه بحلول ذلك الوقت
سيكون لدينا دليل سيساعدنا

324
00:11:51,000 --> 00:11:52,435
اعثروا على من وراء هذا

325
00:11:52,469 --> 00:11:54,236
بيكيت?

326
00:11:54,270 --> 00:11:55,838
من الممكن ان يكون لدي فكرة عن ذلك

327
00:11:55,872 --> 00:11:58,674
وجدنا هذه السالة المجهولة المصدر
 في صندوق معجبيها

328
00:11:58,709 --> 00:12:02,211
أنا أشاهدك ولا يعجبني ما أراه

329
00:12:02,245 --> 00:12:05,113
حسنا, قف على الدور و انتظر دورك 

330
00:12:05,148 --> 00:12:07,182
يا رفاق .. انظرو حولكم

331
00:12:07,217 --> 00:12:09,184
أتلقى رسائل من حشرات كهذه
 طوال الوقت

332
00:12:09,219 --> 00:12:11,119
لك بالاضافة لهذه الرسالة

333
00:12:11,154 --> 00:12:14,890
- هو أرفق هذه
- يا الهي

334
00:12:14,924 --> 00:12:17,459
هذه غرفتي النوم عندما كنت نائمة

335
00:12:17,493 --> 00:12:20,027
مبناك من المفروض أن يكون امنا ؟

336
00:12:20,062 --> 00:12:22,029
- كيف دخل ?
- هذا حبر ورق الكهرمان الاسود.

337
00:12:22,064 --> 00:12:23,331
- امممم.
- اذا?

338
00:12:23,366 --> 00:12:24,899
اذا من الممكن ان نتتبعه

339
00:12:24,933 --> 00:12:27,702
- كيف?
- أغلب الناس لا تعرف هذا,

340
00:12:27,737 --> 00:12:29,237
لكن الرقم التسلسلي لتلك الطابعة التي استخدمت 

341
00:12:29,271 --> 00:12:30,472
لصنع هذه الصور الضوئية

342
00:12:30,506 --> 00:12:32,440
هي في الحقيقة مدمجة في الصورة.

343
00:12:32,475 --> 00:12:33,875
انها مطبوعة بنقط صفراء صغيرة

344
00:12:33,909 --> 00:12:35,910
خفية للعين المجردة ولكن
انها .. انها شيء خاص بالاف بي اي

345
00:12:35,944 --> 00:12:37,444
تستخدم لملاحقة المزورين

346
00:12:37,479 --> 00:12:40,547
لا أشعر بالحرارة الشديدة

347
00:12:40,582 --> 00:12:44,651
أتعلمين . انا .. انا أظن
أن احدهم يحتاج لفنجان قهوة

348
00:12:44,686 --> 00:12:45,719
(صوت قرقرة)

349
00:12:46,721 --> 00:12:47,922
حسنا

350
00:12:47,956 --> 00:12:51,425
ها هي قهوتك مع الرغوة.

351
00:12:51,459 --> 00:12:53,093
كيف تشعرين?

352
00:12:53,127 --> 00:12:55,829
واضعين بعين الاعتبار انه
 من المفترض ان اكون ميتة,

353
00:12:55,864 --> 00:12:56,897
جيدة نسبيا

354
00:12:56,931 --> 00:12:58,365
حسنا

355
00:12:58,400 --> 00:13:01,502
انا لا أصدق ان غريب الاطوار هذا
كان في غرفة نومي

356
00:13:01,536 --> 00:13:02,903
سوف نعثر عليه

357
00:13:02,937 --> 00:13:04,838
أعرف كم هذا صعب

358
00:13:04,873 --> 00:13:07,140
المعجبين المجانين و الفحص الدقيق المستمر

359
00:13:07,174 --> 00:13:08,942
الضغط لكي تعيشي حياتك

360
00:13:08,976 --> 00:13:11,844
تحت المجهر
اعني انه يمكنني أربط بينهما

361
00:13:11,879 --> 00:13:14,447
على مقيياس صغير
بالطلع لكن ما زالت

362
00:13:14,481 --> 00:13:18,285
م ... من انت ؟

363
00:13:18,319 --> 00:13:22,588
على مقياس أصغير بكثير

364
00:13:22,623 --> 00:13:24,958
- أبي ها أنت ذا
- أهلا اليكسيس

365
00:13:24,992 --> 00:13:26,726
م الذي تفعلينه ه...
اه انها ,اوه , رسالة باي...

366
00:13:26,760 --> 00:13:29,796
ا .. أ،ا كنت على وشك أن
أقوم ببعض التعديلات

367
00:13:29,830 --> 00:13:33,132
- انت لم تكتبها
- ليس ... ليس بعد

368
00:13:33,166 --> 00:13:34,606
اعتقدت انك لربما تحتاج بعض المساعدة...

369
00:13:34,635 --> 00:13:35,868
لهذا أتيت ببعض نقاط الحديث لك

370
00:13:35,903 --> 00:13:37,670
اوه حسنا جيد ..

371
00:13:37,704 --> 00:13:40,339
"شخص غير اعتيادي .. قائد بالفطرة"

372
00:13:40,373 --> 00:13:42,774
أبي أعرف انك و باي
تتجنبون لقاء العينين.

373
00:13:42,809 --> 00:13:44,509
اذا لست مرتاحا بفعل ذلك

374
00:13:44,544 --> 00:13:46,045
لا اسمعي هيه

375
00:13:46,079 --> 00:13:47,546
مرحبا باي و انا أنظر لك عينا لعين

376
00:13:47,580 --> 00:13:50,849
على موضوع مهم جدا أحمر الشعر

377
00:13:50,883 --> 00:13:52,617
- أحبك
- وأنا أيضا أحبك

378
00:13:52,652 --> 00:13:55,054
هييه , هل يمكنك تصديق ذلك
عن ماندي ستون

379
00:13:55,088 --> 00:13:57,522
- انه غريب صحيح
- نعم غريب ...

380
00:13:57,557 --> 00:13:59,157
هل تذكر كم كنت أحب برنامجها

381
00:13:59,191 --> 00:14:01,125
وتلك النظارات التي تخفي هويتها بها

382
00:14:01,160 --> 00:14:02,661
اذا كنت غاضبا مني كنت البس زوجا من النظارات

383
00:14:02,695 --> 00:14:04,996
الى العشاء , وانت تمثل انك لم تعرف من أنا 

384
00:14:05,030 --> 00:14:06,832
بالحقيقة انا أتذكر ...
ولكن بعدها نضجت 

385
00:14:06,866 --> 00:14:08,867
و يا الهي كيف ذلك
يحصل لأحدهم.

386
00:14:08,901 --> 00:14:11,369
أن يصبح فوضى مثيرة ؟ انا ...

387
00:14:11,403 --> 00:14:13,037
(صوت مخنوق)

388
00:14:15,907 --> 00:14:17,675
يا الهي

389
00:14:19,744 --> 00:14:22,380
- انا ... ظننت انك 
- نعم

390
00:14:22,414 --> 00:14:25,049
اليكسيس هذه ماندي

391
00:14:25,084 --> 00:14:27,585
نحن فقط نبقيها متخفية
under wraps for now.

392
00:14:27,619 --> 00:14:28,719
هذه هي ابنتي

393
00:14:28,753 --> 00:14:29,887
هممم

394
00:14:29,921 --> 00:14:32,422
تشرفت بمقابلتك

395
00:14:32,457 --> 00:14:34,792
لا أبي هذا ليس حقيقيا

396
00:14:34,826 --> 00:14:36,727
نعم أعرف ما كتبوا.

397
00:14:36,761 --> 00:14:38,028
نحن ما زلنا مخطوبين

398
00:14:38,062 --> 00:14:39,997
ما الذي تقصدينه بان العمة تيريسا 
وضعته على الفيس بوك

399
00:14:40,031 --> 00:14:42,399
حسنا , ق .. قولي لها أن تزيله

400
00:14:42,433 --> 00:14:45,102
عليي الذهاب , أحبك

401
00:14:45,136 --> 00:14:46,236
باي

402
00:14:46,270 --> 00:14:47,738
اهلا اسبو

403
00:14:47,772 --> 00:14:49,072
أتصدق كل شيء

404
00:14:49,107 --> 00:14:50,540
يكتبونه في هذه الجريدة (احم احم)

405
00:14:50,574 --> 00:14:52,909
من المستحيل , أقصد الا هذا الشيء

406
00:14:52,943 --> 00:14:56,313
بين كاسل و زوجته السابقة
أعني انها ....

407
00:14:57,815 --> 00:15:00,117
هل وجدت أي شيء عن كلير

408
00:15:00,151 --> 00:15:01,584
في الحقيقة وجدت

409
00:15:01,619 --> 00:15:03,887
لقد بحقت في تسجيلات الهاتف
لشركة اليموزين تلك

410
00:15:03,921 --> 00:15:05,722
على ما يبدو ان كلير   

411
00:15:05,756 --> 00:15:06,789
هي التي طلبت اليموزين تلك الليلة 
412
00:15:06,824 --> 00:15:09,225
لماذا كلير ستطلب سيارة ليموزين

413
00:15:09,259 --> 00:15:10,860
لتأخذها لمنزل ماندي

414
00:15:10,895 --> 00:15:12,695
لكن انا انتهيت للتو من مكالمة 
مع زميلتها بالسكن

415
00:15:12,730 --> 00:15:14,130
قالت ان كلير تمر ببعض الاشياء حاليا

416
00:15:14,164 --> 00:15:16,432
في الأيام الفائتة كانت منزعجة ... تبكي

417
00:15:16,466 --> 00:15:17,600
هييه

418
00:15:17,635 --> 00:15:19,002
هذه الصور لماندي في غرفتها النوم

419
00:15:19,036 --> 00:15:21,004
لقد تتبعت الرقم التسلسلي للطابعة

420
00:15:21,038 --> 00:15:22,538
لمكان لبيع الالكترونيات

421
00:15:22,572 --> 00:15:24,473
تبعا لتمديد الكفالة

422
00:15:24,508 --> 00:15:26,442
انها تنتمي ل كين كاستور

423
00:15:26,476 --> 00:15:29,645
لقد قضى وقتا بالسجن بسبب هجوم عنيف
و منذ سنتين

424
00:15:29,679 --> 00:15:30,913
قام بالتعرض لقرار منع اقتراب 

425
00:15:30,947 --> 00:15:32,981
لملاحقة ماندي ستون

426
00:15:33,016 --> 00:15:34,616
العادات القديمة لا تذهب بعيدا بسهولة

427
00:15:34,651 --> 00:15:37,186
وصور مصوري الفضائح من الليلة التي قتلت فيها

428
00:15:37,220 --> 00:15:40,321
بحثت فيهم.
انظروا من كان هناك

429
00:15:40,356 --> 00:15:42,024
عندما خرجت كلير من الليمو...

430
00:15:42,058 --> 00:15:44,593
نفس الشخص

431
00:15:44,627 --> 00:15:46,028
(Clatters)

432
00:15:46,062 --> 00:15:47,429
الشرطو
شرطة نيويورك
433
00:15:53,469 --> 00:15:54,469
المطبخ خالي

434
00:15:54,503 --> 00:15:56,071
غرفة النوم خالية

435
00:15:56,105 --> 00:15:57,138
هييه الخزانة

436
00:15:58,340 --> 00:16:00,408
Aah!

437
00:16:00,443 --> 00:16:01,642
Aah!

438
00:16:01,677 --> 00:16:03,511
ابتعد عني!

439
00:16:03,546 --> 00:16:05,012
(بعض المشاحنات)

440
00:16:05,047 --> 00:16:07,014
ابتعد عني! اعطني يدك!

441
00:16:07,049 --> 00:16:08,283
لم أفعل أي شيء!

442
00:16:08,317 --> 00:16:11,318
هل انت بخير? أجل.

443
00:16:13,388 --> 00:16:15,222
أظن اننا حصلنا على رجلنا.

444
00:16:24,162 --> 00:16:26,669
لا , اسمع , انت لا تفهم.

445
00:16:26,709 --> 00:16:27,843
سحقا اذا لم نكن.

446
00:16:27,877 --> 00:16:29,245
نعرف انك من صور تلك الصور كين.

447
00:16:29,279 --> 00:16:30,679
نعرف انك كنت في شقتها.

448
00:16:30,713 --> 00:16:33,516
لانها احتاجتني.

449
00:16:33,550 --> 00:16:35,183
<i>احتاجتك</i> انت?

450
00:16:35,217 --> 00:16:36,217
كنت احميها.

451
00:16:36,252 --> 00:16:38,353
كنت احرسها وهي...

452
00:16:38,387 --> 00:16:39,454
وهي احتاجت ذلك.

453
00:16:39,488 --> 00:16:40,889
بالطبع.

454
00:16:40,924 --> 00:16:42,290
'لانها لا تملك احدا يحميها

455
00:16:42,324 --> 00:16:44,726
وبسبب نجوميتها لم يهتمو

456
00:16:44,761 --> 00:16:46,929
ليس مثلي .. هم .. هم ..
457
00:16:46,963 --> 00:16:48,730
لم يفهموها 

458
00:16:48,765 --> 00:16:52,467
أعني هم دفعوها لتفعل ذلك?

459
00:16:52,501 --> 00:16:54,869
لهذا بعثت لها تلك الرسائل...

460
00:16:54,903 --> 00:16:57,138
لانها احتاجت لمعرفة انه هنالك احدا يهتم.

461
00:16:57,173 --> 00:16:59,740
اتاجت لتعرف انه هنالك شخص يراقب.

462
00:16:59,775 --> 00:17:00,908
هل هذا ما كنت تفعله

463
00:17:00,943 --> 00:17:03,244
خارج شقتها البارحة?

464
00:17:03,279 --> 00:17:06,147
تراقب?

465
00:17:08,550 --> 00:17:10,585
(بصوت مرتجف)
انا انا كان يجب أن انقذها.

466
00:17:10,619 --> 00:17:12,053
لكن انا انا لم أرها.

467
00:17:12,087 --> 00:17:14,088
انا انا انا انتظرت الليمزين,

468
00:17:14,122 --> 00:17:15,890
لكن ثم تلك الفتاة ظهرت...

469
00:17:15,924 --> 00:17:18,192
التي لم تكن ماندي الفتاة الاخرى.

470
00:17:18,226 --> 00:17:21,128
لذا انا ذهبت الى الزقاق الخلفي

471
00:17:21,162 --> 00:17:22,697
وراقبت الشارع.

472
00:17:22,731 --> 00:17:24,251
عندما ذهبت الفتاة الاخرى الى الامام,

473
00:17:24,265 --> 00:17:26,200
هذا يعني ان ماندي ذهبت الى الخلف.

474
00:17:26,234 --> 00:17:29,169
لكنها لم تفعل.

475
00:17:29,204 --> 00:17:31,538
انتظر ,, هل انتظرت ماندي في الخلف?

476
00:17:31,573 --> 00:17:32,672
نعم.

477
00:17:32,707 --> 00:17:34,575
هل رأيت أي شيء اخر?

478
00:17:34,609 --> 00:17:36,610
هل رأيت أي شخص دخل أو خرج الزقاق?

479
00:17:36,644 --> 00:17:38,845
فقط دراجة نارية.

480
00:17:38,879 --> 00:17:40,614
انتظر لحظة ماذا...

481
00:17:40,648 --> 00:17:41,781
أي دراجة نارية?

482
00:17:41,816 --> 00:17:44,283
حسنا في اللحظة التي دخلت فيها للخلف,

483
00:17:44,318 --> 00:17:46,953
كان هنالك دراجة تدخل في  ...

484
00:17:46,988 --> 00:17:48,421
ذلك الزقاق . أي ساعة ؟ . أين ؟

485
00:17:48,455 --> 00:17:50,757
10:07.

486
00:17:50,791 --> 00:17:52,092
انا انا انا كتبته على ورقة

487
00:17:52,126 --> 00:17:53,960
انا انا أكتب كل شيء.

488
00:17:53,995 --> 00:17:56,695
ثم عند 10:12 غادر.

489
00:17:56,730 --> 00:17:58,131
هل ألقيت نظرة على لوحة التسجيل?

490
00:17:58,165 --> 00:18:00,433
لم أستطع أن أسجله لقد كان سريعا جدا.

491
00:18:00,467 --> 00:18:02,635
وماذا عن السائق

492
00:18:02,669 --> 00:18:06,905
هل رأيت وجهه ؟
كان يلبس خوذة.

493
00:18:06,940 --> 00:18:09,208
لم أكن اعرف ان ماندي هناك.

494
00:18:09,243 --> 00:18:11,810
أعني انا انا ام أرها تذهب للخلف ,

495
00:18:11,845 --> 00:18:13,211
وماذا عن الدراجة النارية?

496
00:18:13,246 --> 00:18:14,379
اللون? الزينة?

497
00:18:14,413 --> 00:18:16,314
كتبت ذلك.

498
00:18:16,349 --> 00:18:18,884
كانت .. كانت حمراء .. و  

499
00:18:18,918 --> 00:18:20,619
Uh...

500
00:18:20,654 --> 00:18:22,721
رياضية حمراء دوكاتي 800.

501
00:18:22,756 --> 00:18:24,957
ذات عجلات ذهبية,

502
00:18:24,991 --> 00:18:27,960
ولها شكل حريق على المجسم.

503
00:18:31,464 --> 00:18:33,598
ماذا تظن ؟
انه مجنون.

504
00:18:33,633 --> 00:18:35,733
لكنه غالبا ليس قاتلنا.

505
00:18:35,768 --> 00:18:38,069
حسنا ؟كيف هذا ؟ على عكس مصوري الفضائح

506
00:18:38,103 --> 00:18:39,571
عرف أن كلير كانت خارجة من الليمزين

507
00:18:39,605 --> 00:18:40,838
فهو يستطيع التفريق بينهما.

508
00:18:40,873 --> 00:18:42,374
وبما انه مهووس بماندي,

509
00:18:42,408 --> 00:18:43,642
فلا سبب له لأان يذهب وراء كلير

510
00:18:43,676 --> 00:18:45,277
سوف نبقيه .

511
00:18:45,311 --> 00:18:47,645
لكن اذا لم يكن قاتلنا 
فهو أفضل شاهد عندنا

512
00:18:47,680 --> 00:18:49,814
لماذا لا نحصل على لقطات 
الكاميرا في تلك المنطقة?

513
00:18:49,848 --> 00:18:52,083
لنرى ان كان بامكاننا ان نحصل
 على لوحة تسجيل لدراجة الدوكاتي.

514
00:18:52,117 --> 00:18:53,685
عجلات ذهبية و شعلة على المجسم

515
00:18:53,719 --> 00:18:54,919
لابد انها مصنعة حسب الطلب.

516
00:18:54,953 --> 00:18:57,021
حسنا ساتفقد محلات بيع الدراجات في المنطقة

517
00:18:57,056 --> 00:18:59,123
انظر اذا كان امكانك أن تجد
 المكان الذي قام بهذا العمل

518
00:18:59,158 --> 00:19:00,291
أين كاسل ؟

519
00:19:00,325 --> 00:19:01,726
ان لديه عشاء مع زوجته السابقة

520
00:19:01,760 --> 00:19:03,680
شيء عن انه لا يريدها ان تحس مرمية خارجا

521
00:19:05,297 --> 00:19:07,364
واحدة جيدة ! انه محبوس في غرفة الاستراحة

522
00:19:07,399 --> 00:19:08,899
يكتب تلك الرسالة لحبيب اليكسيس

523
00:19:08,933 --> 00:19:10,434
شكرا

524
00:19:13,971 --> 00:19:15,539
هلا توقفت عن القلق

525
00:19:15,574 --> 00:19:17,641
سيجد الكثير من الأشياء ليقولها عنك

526
00:19:17,676 --> 00:19:18,875
انا أضمن ذلك . انا لا أعلم.

527
00:19:18,910 --> 00:19:21,044
أنا لست بالتحديد
سيد سي شخصي المفضل

528
00:19:21,079 --> 00:19:22,846
وهو يأخذ وقتا طويلا جدا.

529
00:19:22,880 --> 00:19:25,248
انه لديه الكثير من الاشياء ليفعلها أتعرف ذلك ؟

530
00:19:25,282 --> 00:19:27,084
لا على العكس ليس ذلك ما قصدت .

531
00:19:27,118 --> 00:19:28,785
لربما انتهى الان.

532
00:19:28,820 --> 00:19:30,821
قال انه سيراسلني عندما ينتهي.

533
00:19:30,855 --> 00:19:32,589
لنرى

534
00:19:32,623 --> 00:19:36,326
هذا غريب هاتفي مطفئ

535
00:19:36,360 --> 00:19:37,594
<i>(صوت اشتغال الهاتف)</i>

536
00:19:37,628 --> 00:19:41,464
هذه ليست نغمتي

537
00:19:41,498 --> 00:19:44,200
الو ؟ هل لديك هاتفي

538
00:19:44,235 --> 00:19:46,001
ماندي ؟ مرحبا

539
00:19:46,036 --> 00:19:48,170
اه , نعم لقد لاحظت للتو

540
00:19:48,205 --> 00:19:50,172
من المضحك اننا تبادلناهما

541
00:19:50,207 --> 00:19:52,141
انا احتاجه انا في هوتيل ويسكس.

542
00:19:52,175 --> 00:19:54,509
حسنا بالطلع انه ...

543
00:19:54,544 --> 00:19:57,113
ليس كأني أخذته عن قصد أو شيء كهذا

544
00:19:57,147 --> 00:19:58,647
فقط سوء تفاهم

545
00:19:58,681 --> 00:20:01,450
الغرفة 522

546
00:20:01,484 --> 00:20:03,452
حسنا بالطبع لا مش...

547
00:20:03,486 --> 00:20:04,620
الو ؟

548
00:20:04,654 --> 00:20:08,890
اعتقد اني سأذهب لاوصل هاتف ماندي اليها

549
00:20:08,924 --> 00:20:10,191
علي الذهاب الي المدينة

550
00:20:10,226 --> 00:20:12,160
الشرنقة تتحول الى نحلة
أراك لاحقا ؟

551
00:20:12,194 --> 00:20:14,062
- حسنا الى اللقاء.
- اوه الى اللقاء!

552
00:20:14,096 --> 00:20:16,598
Mwah!

553
00:20:16,633 --> 00:20:17,699
(هففت)

554
00:20:19,502 --> 00:20:20,702
مرحبا.

555
00:20:20,737 --> 00:20:22,098
مرحبا .. اذا .. اه

556
00:20:22,104 --> 00:20:23,204
ها هو هاتفك

557
00:20:26,208 --> 00:20:28,376
حسنا

558
00:20:30,112 --> 00:20:32,580
انظري انا اسفة حول موضوع مثيرة الفوضى ذلك

559
00:20:32,614 --> 00:20:34,315
الذي قلته من قبل.

560
00:20:34,349 --> 00:20:37,318
اسفة لانك قلتيها او اسفة لانني سمعتها ؟

561
00:20:37,352 --> 00:20:41,355
انا غالبا يجب ان أذهب
562
00:20:43,057 --> 00:20:45,225
انها تحصل عندما لا تكوني تنظرين

563
00:20:45,260 --> 00:20:47,662
اعذريني ؟؟

564
00:20:47,696 --> 00:20:49,363
من قبل سألتني كيف تحصل

565
00:20:49,398 --> 00:20:51,865
كيف يصبح شخص مثلي

566
00:20:51,900 --> 00:20:53,434
انها تحصل عندما لا تكوني تنظرين

567
00:20:53,468 --> 00:20:55,436
و بالوقت الذي تلاحظين فيه

568
00:20:55,470 --> 00:20:56,570
تكونين قد اصبحتي ما انتي عليه

569
00:20:56,605 --> 00:20:59,439
كتحطم سيارة على جانب الطريق

570
00:20:59,473 --> 00:21:02,575
الكل يقف و يشاهد

571
00:21:02,610 --> 00:21:05,578
هذا لا يعني انا هذا ما يجب ان تكونيه

572
00:21:05,613 --> 00:21:06,847
يمكنك دائما التغير

573
00:21:06,881 --> 00:21:09,783
كما يبدو انا لست جيدة في التغيير

574
00:21:09,818 --> 00:21:11,251
لكن ...

575
00:21:11,286 --> 00:21:13,353
تسرقين سيارة شرطة

576
00:21:13,387 --> 00:21:15,755
وتشعلينها بالنار , انا المطلوبة لذلك

577
00:21:15,790 --> 00:21:19,859
أو اذا وجدتي أعظم شاب بالعالم

578
00:21:19,893 --> 00:21:21,761
ووقعت بجنون في حبه

579
00:21:21,796 --> 00:21:26,199
ثم دمرت كل شيء بالعودة مع حبيبي السابق الحثالة

580
00:21:26,233 --> 00:21:27,467
هذا يمكنني فعله

581
00:21:27,501 --> 00:21:31,370
نعم لقد رأيت تلك الصورة على النت

582
00:21:31,404 --> 00:21:34,740
انت والعالم أجمع

583
00:21:34,774 --> 00:21:37,243
لربما لو لم تشربي

584
00:21:37,277 --> 00:21:41,113
لو توقفتي عن الشرب ستبدأين بالشعور

585
00:21:41,148 --> 00:21:44,250
وان لم يعجبني ما أشعر به

586
00:21:46,220 --> 00:21:49,921
أتمنى لو انه لدي نظارات "ألحان ماندي"

587
00:21:49,956 --> 00:21:53,124
كنت فقط سأضعهم و ..

588
00:21:53,159 --> 00:21:54,960
أختفي.

589
00:21:56,529 --> 00:21:59,097
أعرف ما تشعرين به

590
00:22:01,133 --> 00:22:04,635
كيف من الممكن أن تشعري بما أشعر به

591
00:22:04,670 --> 00:22:07,873
لأنه حاليا

592
00:22:07,907 --> 00:22:10,375
أتمنى أن أختفي من حياتي أيضا

593
00:22:16,448 --> 00:22:18,917
حسنا سأتفقد مرة أخرى

594
00:22:18,951 --> 00:22:20,085
مرحبا.

595
00:22:20,119 --> 00:22:21,853
اذا كيف تزكيات باي تجري

596
00:22:21,887 --> 00:22:24,554
لقد أخذت كتابة رواية يديرك ستورم وقتا أقل من هذا

597
00:22:24,589 --> 00:22:26,055
وأيضا كلاهما عمل من الخيال

598
00:22:26,090 --> 00:22:27,824
على الأقل الرواية كانت قابلة للتصديق

599
00:22:27,859 --> 00:22:29,025
كيف تمشي القضية

600
00:22:29,059 --> 00:22:30,360
حسنا لقد حصلنا على وصف للدراجة

601
00:22:30,395 --> 00:22:32,028
التي غادرت مسرح الجريمة والقسم التقني
يحاول ان يحصل على

602
00:22:32,062 --> 00:22:35,465
رقم التسجيل من كمرات المرور
 ولكن لا حظ حتى الان

603
00:22:35,500 --> 00:22:38,034
حظنا قد تغير لقد قبضنا على ابن الحرام

604
00:22:38,068 --> 00:22:39,636
وجدنا محلا قد عدل على دراجة دوبوكاتي
بعجلات ذهبية

605
00:22:39,670 --> 00:22:42,105
دراجة دوبوكاتي بعجلات ذهبية

606
00:22:42,139 --> 00:22:44,807
و شعلة على الهيكل ل جوش جرينبيرغ

607
00:22:44,841 --> 00:22:46,175
هل هذا رجلنا ؟

608
00:22:46,210 --> 00:22:48,677
جوش كان لديه مشاكل في السيولة 

609
00:22:48,712 --> 00:22:51,314
لذلك باع الدراجة مقابل بعض المال 
منذ ثلاثة ايام

610
00:22:51,348 --> 00:22:53,082
لٍ ؟

611
00:22:53,117 --> 00:22:54,217
(Magnet clacks) هذا الرجل

612
00:22:54,251 --> 00:22:55,718
جيسي جونز حبيب ماندي السابق

613
00:22:55,752 --> 00:22:57,787
اذا كذب علينا لقد كان في ذلك الزقاق.

614
00:22:57,821 --> 00:22:58,921
حسنا أحضره الى هنا

615
00:22:58,955 --> 00:23:00,790
لقد أرسلنا سيارة الى منزله بالعل

616
00:23:00,824 --> 00:23:03,158
انه ليس هناك ماندي من الممكن ان تساعد بهذا

617
00:23:03,192 --> 00:23:04,259
غالبا تعرف الاماكن التي
 يقضي فيها وقته

618
00:23:04,294 --> 00:23:05,327
حسنا هيا نذهب.

619
00:23:05,361 --> 00:23:06,429
(Pops and clatters)

620
00:23:06,463 --> 00:23:09,064
اليكس الشيء في حبيب هو

621
00:23:09,098 --> 00:23:11,199
كنت أظن انني أصبح ناضجة

622
00:23:11,234 --> 00:23:12,367
بالانتقال معه والحصول على منزلي الخاص 

623
00:23:12,402 --> 00:23:14,602
لكن الان انها حياتي كاملة

624
00:23:14,637 --> 00:23:16,738
وانا متأكدة
انني قمت بخطأ عظيم

625
00:23:16,772 --> 00:23:19,841
هل تعلمين لماذا اساعده ؟
في طلب التوظيف

626
00:23:19,875 --> 00:23:22,311
لأنه اذا حصل عليه سيضطر للسفر

627
00:23:22,345 --> 00:23:25,080
ذلك سيء جدا يجب أن تخبريه

628
00:23:25,114 --> 00:23:26,348
أخبره بماذا

629
00:23:26,382 --> 00:23:29,017
أنني غيرت رأيي
أني لا أريد أن اكون في علاقة?

630
00:23:29,052 --> 00:23:30,051
لدينا عقد ايجار

631
00:23:30,085 --> 00:23:32,454
ذلك رومنسي

632
00:23:32,488 --> 00:23:33,922
وهو لا يستحق هذا

633
00:23:33,956 --> 00:23:35,590
لم يقم بفعل اي شيء خاطئ

634
00:23:35,624 --> 00:23:37,091
وأيضا هناك والدي

635
00:23:37,125 --> 00:23:38,526
بماذا اخبره ؟

636
00:23:38,561 --> 00:23:40,161
انه كان محقا منذ البداية

637
00:23:40,195 --> 00:23:42,597
أنني لست مستعدة ها   ها  

638
00:23:42,631 --> 00:23:44,766
يا ليتني قلت ذلك هففت

639
00:23:44,800 --> 00:23:47,234
لم أكن مستعدة لكثير من الاشياء

640
00:23:47,269 --> 00:23:49,070
هل تنظرين للخلف دائما
على شيء قد فعلتيه

641
00:23:49,104 --> 00:23:51,538
وهو كأنه
شخص أخر يقوم به ؟

642
00:23:51,573 --> 00:23:53,507
أنت تمزحين صحيح ؟

643
00:23:53,541 --> 00:23:55,042
صحيح

644
00:23:55,077 --> 00:23:58,612
اسفة انا ...

645
00:23:58,646 --> 00:24:00,514
لم يكن لدي أحد لأتكلم معه.

646
00:24:00,548 --> 00:24:02,283
واضح

647
00:24:02,317 --> 00:24:03,917
هففت

648
00:24:03,952 --> 00:24:05,619
"Be true to yourself."

649
00:24:05,653 --> 00:24:08,054
هذا ما كان ليقوله زاك.

650
00:24:08,089 --> 00:24:10,924
واذا كان الوضع سيء بالنسبة لك

651
00:24:10,959 --> 00:24:13,426
اتركيه كما هو
وهذا ما سنقوم بفعله

652
00:24:13,461 --> 00:24:14,822
وهذا ما ستفعلينه انت

653
00:24:14,829 --> 00:24:18,298
احم

654
00:24:18,332 --> 00:24:21,734
ماندي هل هنالك أحد يبعث لك رسائل؟

655
00:24:21,768 --> 00:24:23,603
غريب من المفروض ان أكون ميتة

656
00:24:23,637 --> 00:24:24,904
(احححم)

657
00:24:24,938 --> 00:24:26,606
اوه انه صديقي سام
658
00:24:26,640 --> 00:24:28,074
متأكد قليلا أنك لست ميتة

659
00:24:28,109 --> 00:24:29,609
أحتاج للتكلم معك حول الفتاة التي ماتت

660
00:24:29,643 --> 00:24:32,145
شيء تحتاج لمعرفته ؟

661
00:24:32,179 --> 00:24:33,146
(اتصال)

662
00:24:33,180 --> 00:24:34,647
انتظري ما .. ما الذي تفعلينه ؟؟

663
00:24:34,681 --> 00:24:36,883
اتصل به? لكن انت من المفروض أن تبقي مختبئة

664
00:24:36,917 --> 00:24:38,217
لا أحد يجب أن يعلم أنك ميتة

665
00:24:38,251 --> 00:24:39,886
هو يعرف مسبقا أنني لست ميتة.

666
00:24:39,920 --> 00:24:41,387
هو يظن انك على قيد الحياة ؟

667
00:24:41,421 --> 00:24:43,122
هو غالبا يحاول ان يتأكد

668
00:24:43,156 --> 00:24:44,390
وماذا ان لم يكن سام

669
00:24:44,424 --> 00:24:45,892
من المحتمل أن يكون القاتل يحاول اخراجك الى العلن

670
00:24:45,926 --> 00:24:49,361
هلا استرحتي?
انه رقم سام حسنا ?

671
00:24:49,396 --> 00:24:50,663
وهو لا يجيب 

672
00:24:50,697 --> 00:24:52,097
غالبا هو يقدم المشرويات.

673
00:24:52,132 --> 00:24:55,200
ذلك المكان حيث يعمل صاخب جدا
(Beep)

674
00:24:55,235 --> 00:24:56,801
عليي ان أذهب لأراه

675
00:24:56,836 --> 00:24:58,770
لا يمكنك الخروج
ماذا لو راّك أحدهم

676
00:24:58,804 --> 00:25:00,172
انت لا تفهمين؟ أليس كذلك?

677
00:25:00,206 --> 00:25:02,774
انا التي
من المفروض ان اكون ميتة

678
00:25:02,808 --> 00:25:05,844
ليس كلير , لقد ماتت بسببي

679
00:25:05,878 --> 00:25:08,013
وأعلم ان الناس تفكر انني لا أهتم

680
00:25:08,048 --> 00:25:09,147
لكنني لست وحشا

681
00:25:09,181 --> 00:25:11,616
اذا سام لديه معلومات حول موت كلير

682
00:25:11,651 --> 00:25:13,184
يجب ان اعرف ما هي

683
00:25:13,218 --> 00:25:16,154
انا فقط أريد أن افعل شيء واحد 
بالطريقة الصحيحة.

684
00:25:18,558 --> 00:25:19,991
ماندي ! هفففت

685
00:25:20,026 --> 00:25:22,126
لا يجب أن تقومي بفعل ذلك

686
00:25:22,161 --> 00:25:23,795
حسنا , انت لن تقومي بأيقافي.

687
00:25:23,829 --> 00:25:25,363
حسنا , لكن ان كنتي تريدين فعل ذلك 

688
00:25:25,397 --> 00:25:26,531
لا يجب لأحد أن يميزك

689
00:25:26,565 --> 00:25:28,032
هل تفهمين
أنت تحتاجين لأحدهم

690
00:25:28,067 --> 00:25:29,227
لأن يقوم بكل الكلام من أجلك

691
00:25:29,234 --> 00:25:32,336
هيا بنا

692
00:25:36,308 --> 00:25:39,710
هففت

693
00:25:46,267 --> 00:25:48,877
ماندي ذهبت ؟؟ ذهبت لأن ؟!

694
00:25:48,915 --> 00:25:49,948
نحن لا نعلم بالتحديد.

695
00:25:49,982 --> 00:25:51,215
لا أحد في المكتب الرئيسي رأها تغادر.

696
00:25:51,250 --> 00:25:53,484
هل هنالك أي علامات على جريمة ؟

697
00:25:53,518 --> 00:25:55,153
لااا كما يبدو انها فقط غادرت

698
00:25:55,187 --> 00:25:57,155
لربما تابعت من مكان ما وقفت

699
00:25:57,189 --> 00:25:58,722
على ذلك المرافق يجب عليكم ايها الرفاق العودة مجددا.

700
00:25:58,757 --> 00:26:00,124
علينا تنظيم بحث

701
00:26:00,159 --> 00:26:01,692
سوف نتفقد مع شركة الليمزينات

702
00:26:01,726 --> 00:26:03,027
انظر ان كانت قد اتصلت باحد ليقلها
وانا سأكلم امها

703
00:26:03,062 --> 00:26:05,263
سأقوم بترتين الأماكن اللي تحب الذهاب اليها

704
00:26:05,297 --> 00:26:07,465
يجب أن نقوم بايجادها قبل بعرف جيسي الموضوع برمته

705
00:26:07,499 --> 00:26:09,867
بأنه قتل الشخص الخاطئ

706
00:26:09,901 --> 00:26:11,168
ماذا ؟
707
00:26:11,202 --> 00:26:12,369
ما الذي جرى?

708
00:26:12,403 --> 00:26:14,605
أين ماندي?

709
00:26:14,639 --> 00:26:17,341
<i>(Blondfire's</i>
<i>"Walking With Giants" playing)</i>

710
00:26:17,375 --> 00:26:20,010
هل أنت متأكدة انكي لا تريدينني 
أن اتكلم لأخرجك من هذا

711
00:26:20,044 --> 00:26:21,745
ها هو .. ها هو سام

712
00:26:21,780 --> 00:26:23,313
هل انتي مجنونة ما الذي تفعلينه

713
00:26:23,348 --> 00:26:25,349
هذا ما اتيت لأجله

714
00:26:25,383 --> 00:26:26,516
<i>♪</i>

715
00:26:26,550 --> 00:26:27,617
سام!

716
00:26:27,651 --> 00:26:30,720
مرحبا سام!

717
00:26:30,754 --> 00:26:35,092
هذا لن يقوم بانهاء العمل يا حمراء
718
00:26:35,126 --> 00:26:37,027
هل تريدين خسارة بعض طبقات الثياب?

719
00:26:37,061 --> 00:26:40,429
اخلعي وشاح الجدة.

720
00:26:40,464 --> 00:26:42,365
<i>♪</i>

721
00:26:42,399 --> 00:26:43,867
لدي شيء اخر في عقلي.

722
00:26:43,901 --> 00:26:45,735
احم احم لقد كانت مثل

723
00:26:45,769 --> 00:26:47,770
"هل بامكانك نصديق ذلك?" وانا كنت مثل,

724
00:26:47,805 --> 00:26:49,806
"مستحيل." 

725
00:26:49,840 --> 00:26:51,140
انا اسفة جدا جدا

726
00:26:51,174 --> 00:26:53,209
هل انت بخير? 

727
00:26:53,243 --> 00:26:55,044
اوه اوه سام
728
00:26:55,078 --> 00:26:57,613
صحيح? هل بامكاني ان اخذ شرابا اخر لها?

729
00:26:57,647 --> 00:26:58,881
اوه و اممم

730
00:26:58,915 --> 00:27:00,049
There's someone here to see you.

731
00:27:00,083 --> 00:27:03,952
<i>♪</i>

732
00:27:03,987 --> 00:27:07,323
ماندي? يا الهي يا فتاة هل هذه انتي?

733
00:27:07,357 --> 00:27:08,824
هل بامكاننا التكلم في مكان خاص اكثر

734
00:27:08,858 --> 00:27:10,292
أجل

735
00:27:10,327 --> 00:27:12,495
سنلتقي جميعا هناك

736
00:27:12,529 --> 00:27:14,496
<i>♪</i>

737
00:27:14,531 --> 00:27:17,499
انني سعيد جدا لانك بخير

738
00:27:17,534 --> 00:27:19,001
لقد جعلتني أقلق

739
00:27:19,035 --> 00:27:20,335
لقد رأيت تلك الصور لك مع جيسي

740
00:27:20,369 --> 00:27:21,670
ثم الشيء التالي الذي اسمع الكل يقوله

741
00:27:21,704 --> 00:27:23,271
انك ميتة
ما الذي جعلك تظن انيي لم امت

742
00:27:23,305 --> 00:27:24,439
ذلك الفيديو من الاخبار

743
00:27:24,473 --> 00:27:25,807
الذي يبدو ان الليموزين تنزلك هناك

744
00:27:25,842 --> 00:27:28,376
عند مبناك تلك الليلة
تلك الفتاة لم تكن انت

745
00:27:28,411 --> 00:27:29,810
كيف عرفت

746
00:27:29,845 --> 00:27:31,046
لان تلك الفتاة بالضبط

747
00:27:31,080 --> 00:27:32,847
كانت هنا الليلة الماضية مرتدية نفس اللباس

748
00:27:32,881 --> 00:27:34,349
الذي ارتدته عندما خرجت من الليموزين

749
00:27:34,383 --> 00:27:36,551
انتظر لحظة كلير كانت هنا تلك الليلة

750
00:27:36,585 --> 00:27:38,853
نعم نعم أظن ذلك 
أظن انا هذا هو اسمها

751
00:27:38,887 --> 00:27:39,921
هل تكلمت معها

752
00:27:39,955 --> 00:27:41,235
نعم لقد أتت باحثة عني

753
00:27:41,257 --> 00:27:42,457
سمعت انني صديق معي ماندي

754
00:27:42,491 --> 00:27:43,858
أرادت رقمها الخاص

755
00:27:43,892 --> 00:27:47,327
لماذا ؟
لقد كانت تحاول الاتصال بك لان

756
00:27:47,362 --> 00:27:48,829
اعتقدت ان هنالك احدا يحاول أن ؤذيكي

757
00:27:48,864 --> 00:27:50,330
من ؟

758
00:27:50,365 --> 00:27:52,800
لم تقل لكنها غضبت جدا

759
00:27:52,834 --> 00:27:54,902
عندما لم اعطيها رقمك

760
00:27:54,937 --> 00:27:56,537
حسنا لقد .. لقد
اعتقدت ان تلك الفتاة مجنونة

761
00:27:56,572 --> 00:27:58,372
تعرفين .. معجبة مهووسة او شيء كهذا

762
00:27:58,406 --> 00:28:00,975
ثم سألتني ان كانت تستطيع ان تتكلم مع جيسي

763
00:28:01,009 --> 00:28:03,843
جيسي ? ما الذي أرادته منه
لا أعرف لكن ...

764
00:28:03,878 --> 00:28:05,579
كانت متحمسة جدا لتكلمه

765
00:28:05,613 --> 00:28:08,182
لذا اتصلت جيسي و تركتها تكلمه

766
00:28:08,216 --> 00:28:09,583
ماذا قالت?

767
00:28:09,617 --> 00:28:12,886
لم اسمع ولكنها كانت غاضية 

768
00:28:12,920 --> 00:28:15,222
وبما انها ميتة أظن ان الامر واضح

769
00:28:15,256 --> 00:28:16,590
هييه سام

770
00:28:16,624 --> 00:28:18,692
نعم.

771
00:28:18,726 --> 00:28:20,694
انتظري هنا دقيقة

772
00:28:20,728 --> 00:28:22,095
الناس اصبحت عطشة هنا.

773
00:28:22,129 --> 00:28:25,398
لم أفهم هل عرفت كلير جيسي?

774
00:28:25,432 --> 00:28:27,200
لا أعرف ولكن لا أظن ذلك

775
00:28:27,234 --> 00:28:28,514
هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

776
00:28:28,535 --> 00:28:31,270
سأكلم جيسي
لا انتظري من الممكن ان يكون متورطا

777
00:28:31,305 --> 00:28:32,872
اذا كلير ظنت ان هناك احدا سوف يحاول قتلك

778
00:28:32,907 --> 00:28:34,407
 هل تظنين انها فكرة جيدة للاتصال !

779
00:28:34,441 --> 00:28:35,601
هل قال أحد من قبل لصديقتك 

780
00:28:35,609 --> 00:28:36,742
انها تشبه ماندي ستون?

781
00:28:36,776 --> 00:28:38,277
نعم الكل يقول ذلك.

782
00:28:38,312 --> 00:28:40,113
لكم هو مؤسف ما حصل لماندي أليس كذلك?

783
00:28:40,114 --> 00:28:41,880
هييه انها ماندي.

784
00:28:41,915 --> 00:28:43,682
يا الهي ماندي ستون على قيد الحياة

785
00:28:43,717 --> 00:28:46,518
ماندي ستون على قيد الحياة!

786
00:28:46,552 --> 00:28:48,020
(Clatters)

787
00:28:48,054 --> 00:28:50,022
لا زلنا لم نسمع شيئا عن جيسي.

788
00:28:50,056 --> 00:28:51,924
نفس الشيء عن ماندي لكن اسمع هذا

789
00:28:51,958 --> 00:28:53,225
عندما اتصلت بشركة الليموزين

790
00:28:53,259 --> 00:28:55,260
لأرى ان طلبو واحدة
a ride from her hotel tonight,

791
00:28:55,294 --> 00:28:56,862
قال انهم لم يفعلو لكن قالو لي

792
00:28:56,896 --> 00:28:58,363
انني لست الوحيد الذي سأل.

793
00:28:58,397 --> 00:29:00,632
شخص اخر اتصل?
نعم انه شخص قال

794
00:29:00,666 --> 00:29:02,700
انه مع شركة الادارة
795
00:29:02,735 --> 00:29:04,415
لكنني تفقدت ولا أحد قام بالاتصال

796
00:29:04,437 --> 00:29:07,105
جيسي , لربما قد علم انها على قيد الحياة

797
00:29:07,140 --> 00:29:09,974
يبدو ان الكل قد عرف

798
00:29:10,009 --> 00:29:11,943
ان ماندي ستون ...

799
00:29:11,977 --> 00:29:14,445
التي ظن انها ميتة .. قد تكون على قيد الحياة

800
00:29:14,479 --> 00:29:16,213
تم التبليغ ان ماندي شوهدت

801
00:29:16,248 --> 00:29:18,983
<i>at trendy downtown nightspot</i>
<i>the raptor lounge.</i>

802
00:29:19,018 --> 00:29:21,886
والان يعرف اين يجدها

803
00:29:21,920 --> 00:29:24,155
(رنين الهاتف)

804
00:29:24,189 --> 00:29:26,658
الو ؟

805
00:29:26,692 --> 00:29:29,661
نعم

806
00:29:29,695 --> 00:29:31,462
أين?

807
00:29:31,496 --> 00:29:33,697
(Engine turns on)

808
00:29:33,731 --> 00:29:36,467
(Engine revving)

809
00:29:36,501 --> 00:29:37,934
يجب أن نحرجها من هناك.

810
00:29:37,969 --> 00:29:39,303
حسنا سأرسل سيارة لتخرجها.

811
00:29:39,337 --> 00:29:40,671
ولدينا بعض الالصور

812
00:29:40,705 --> 00:29:42,739
<i>from the raptor lounge</i>
<i>منذ لحظات</i>

813
00:29:42,774 --> 00:29:44,975
<i>وقد نشرت من قبل واحد من متابعينا .</i>

814
00:29:45,009 --> 00:29:46,410
كاسل اليست تلك ....
815
00:29:46,444 --> 00:29:49,412
انها اليكسيس

816
00:29:49,446 --> 00:29:51,281
م الذي تفعله هناك
817
00:29:51,315 --> 00:29:52,716
(Beeps)

818
00:29:52,750 --> 00:29:54,051
ماندي ! نعم أنا على قيد الحياة

819
00:29:54,085 --> 00:29:55,618
لا تجروني للموت

820
00:29:55,653 --> 00:29:58,689
(All shouting at once) (Ring)

821
00:29:58,723 --> 00:30:00,924
ماندي يجب علينا الخروج من هنا

822
00:30:00,958 --> 00:30:03,526
من هذا الطريق هيا

823
00:30:03,561 --> 00:30:05,495
(الحشود تصرخ)

824
00:30:05,529 --> 00:30:09,131
حسنا انا سأتصل بأبي

825
00:30:09,166 --> 00:30:10,366
هيا بنا نخرج من هنا في البدياة

826
00:30:10,401 --> 00:30:13,769
تكلم عن الجني يبطلعلك

827
00:30:13,804 --> 00:30:15,004
يجب ان اتكلم معك

828
00:30:15,038 --> 00:30:17,273
حسنا وانا ايضا اركبي

829
00:30:17,308 --> 00:30:18,441
لا أظن بأنها فكرة جيدة

830
00:30:18,475 --> 00:30:21,143
ادخلا , انتما الاثنتان

831
00:30:31,410 --> 00:30:32,978
(Gears shift, engine turns off)

832
00:30:33,012 --> 00:30:34,112
اخرجي

833
00:30:34,146 --> 00:30:36,181
فقط اخرجي , الان

834
00:30:36,215 --> 00:30:37,950
(Car door closes) تعالي الى هنا!

835
00:30:37,984 --> 00:30:40,519
انا اسفة انني سحبتك معي الى هنا.

836
00:30:40,553 --> 00:30:41,753
حسنا انا اريد اجابات

837
00:30:41,788 --> 00:30:43,989
اجابات عن ماذا?

838
00:30:44,023 --> 00:30:45,104
أحدهم يعبث معي,

839
00:30:45,124 --> 00:30:46,992
وانا أعرف انك متورط بطريقة ما

840
00:30:47,026 --> 00:30:48,960
لا اعرف ما الذي تتكلمين عنه

841
00:30:48,995 --> 00:30:51,529
لا تكذب عليي
يا رفاق دعونا نهدأ قليلا

842
00:30:51,563 --> 00:30:53,598
انا متأكدة انه يمكننا أن نتكلم 

843
00:30:53,632 --> 00:30:54,632
اخرسي 

844
جيسي انظر الي

845
00:30:56,735 --> 00:30:58,103
لقد اقترفت خطأ

846
00:30:58,137 --> 00:30:59,871
حسنا انا فقط مهما ننت انه سيحدث 

847
00:30:59,905 --> 00:31:01,706
تلك الليلة بيننا يعني اننا

848
00:31:01,740 --> 00:31:02,773
سنعود لبعضنا فأنا اسفة

849
00:31:02,808 --> 00:31:04,308
لكن هذا ليس الذي سوف يحصل

850
00:31:04,342 --> 00:31:06,443
انتي تعلمين انه لست انت

851
00:31:06,478 --> 00:31:09,146
في تلك الصورة. <i>ماذا?</i>

852
00:31:09,180 --> 00:31:10,848
اذا لم تكن هي من كان اذا ؟
853
00:31:10,883 --> 00:31:12,850
كانت تلك الفتاة كلير

854
00:31:12,885 --> 00:31:15,553
لقد دفعو لي 25 ألف لكي أفعل هذا

855
00:31:15,587 --> 00:31:17,021
معها لبضع دقائق

856
00:31:17,055 --> 00:31:19,556
أتقولين لي انك فعلا لا تعلمين? لا!

857
00:31:19,590 --> 00:31:22,859
لقد كنت مشوشة تلك الليلة لا أتذكر شيئا

858
00:31:22,894 --> 00:31:25,062
حتى أنني لا أتذكر أنني شربت حتى تشوشت

859
00:31:25,096 --> 00:31:26,530
يمكن لم تشربي.

860
00:31:26,564 --> 00:31:28,698
من الممكن ان أحد ما خدرك كي لا تتذكري.

861
00:31:28,733 --> 00:31:30,667
ثم انا انا  سأري الصور 

862
00:31:30,701 --> 00:31:32,802
وأظن انه انا , جيسي .

863
00:31:32,837 --> 00:31:34,337
كيف بامكانك ان تفعل هذا بي?

864
00:31:34,371 --> 00:31:37,173
هذا ليس عنك ليس بعد الان.

865
00:31:37,207 --> 00:31:38,909
ما الذي حصل ماندي?

866
00:31:38,943 --> 00:31:40,744
امممم? من قتل كلير?

867
00:31:40,778 --> 00:31:43,680
لا أعرف.

868
00:31:43,714 --> 00:31:45,015
ولم تهتمين?

869
00:31:45,049 --> 00:31:48,752
أهتم لأن الشرطة تريد لصق التهمة بي.

870
00:31:48,786 --> 00:31:50,819
احد ما قد راني في الزقاق تلك الليلة

871
00:31:50,854 --> 00:31:52,655
انتظر لحظة كنت هناك,

872
00:31:52,689 --> 00:31:55,958
حيث قتلت?
كان يجب ان اتكلم معها.

873
00:31:55,992 --> 00:31:58,227
كلن يجب ان نتلقى 25 ألف ثانية

874
00:31:58,262 --> 00:31:59,828
لتمثيل تلك الصورة,

875
00:31:59,863 --> 00:32:01,397
اذا اغلقنا افواهنا عندما تخرج لقصة.

876
00:32:01,432 --> 00:32:04,400
لكن العاهرة أصبح لها ضمير 
و شعرت بالسوء على كل شيء

877
00:32:04,435 --> 00:32:06,334
لقد نالت كفايتها
خصوصا من أجل الصور

878
00:32:06,369 --> 00:32:08,737
التي فرقت بينك وبين ما كان اسمه ... زاك

879
00:32:08,772 --> 00:32:10,673
فقط كان عليها ان تنظم الامور

880
00:32:10,707 --> 00:32:13,208
لهذا كانت تريد الاتصال بك البارحة

881
00:32:13,242 --> 00:32:15,644
اتصلت بي وقالت لي انها ستذهب الى منزلك

882
00:32:15,679 --> 00:32:16,845
لتقول لك كل شيء

883
00:32:16,880 --> 00:32:18,681
وهذا يعني اني لن احصل على نقودي.

884
00:32:18,715 --> 00:32:20,749
فذهبت لهنالك لاقنعها ان لا تفعل ذلك

885
00:32:20,784 --> 00:32:23,418
هذه هي!

886
00:32:23,453 --> 00:32:24,619
وعندما وصلت الى هناك كانت ميتة.

887
00:32:24,653 --> 00:32:27,489
جيسي اذا لم تقتل كلير,

888
00:32:27,523 --> 00:32:28,923
اذن ضع المسدس ارضا

889
00:32:28,958 --> 00:32:31,038
يمكننا الذهاب الى الشرطو وحل هذه المعضلة

890
00:32:31,060 --> 00:32:32,527
انا أعدك
انتي تجاولين تضليلي

891
00:32:32,562 --> 00:32:34,796
الان اخرسي أفضل من أن أقوم بشيء ....

892
00:32:34,830 --> 00:32:36,631
التفت الان في الحال جيسي 

893
00:32:36,665 --> 00:32:37,699
ضع المسدس ارضا جيسي

894
00:32:37,733 --> 00:32:39,834
أرني يديك

895
00:32:39,868 --> 00:32:42,403
على الارض الان

896
00:32:42,437 --> 00:32:44,839
ابي مرحبا

897
00:32:44,873 --> 00:32:47,541
لا تخافي كل شيء بخير

898
00:32:57,586 --> 00:32:59,487
اذا قصة جيسي حقيقية اذا
 كلير كانت على وشك كشف 

899
00:32:59,521 --> 00:33:01,455
ان الصور مزيفة واحدهم قتلها لذلك

900
00:33:01,490 --> 00:33:03,257
اذا لربما كلير سامويل

901
00:33:03,291 --> 00:33:06,127
كانت الهدف المقصود بعد كل هذا

902
00:33:06,161 --> 00:33:11,232
اذا كانت قصة جيسي حقيقية و انا أقول اذا فقط

903
00:33:11,266 --> 00:33:14,101
حسنا شكرا بيل

904
00:33:14,135 --> 00:33:15,869
حسنا جيسي كان يقول الحقيقة حول هذا المقدار

905
00:33:15,903 --> 00:33:16,970
لقد وضع 25 الف في حسابه

906
00:33:17,005 --> 00:33:18,538
منذ 5 أيام

907
00:33:18,572 --> 00:33:19,940
هل هنالك مزيد من المعلومات عم من دفع له

908
00:33:19,974 --> 00:33:21,274
لا ولكن وجدنا ورقة مكتوبة كتابة يدوية

909
00:33:21,308 --> 00:33:23,143
  تقول له نا يلاقي كلير امام المشرب

910
00:33:23,177 --> 00:33:24,945
و أين يجد النقود

911
00:33:24,979 --> 00:33:26,312
لماذا يريد ضخص ما أن يدفع كل هذه النقود 

912
00:33:26,347 --> 00:33:27,648
ليزيف صورة بالاساس?

913
00:33:27,682 --> 00:33:28,848
ما المهم كثيرا حولها

914
00:33:28,882 --> 00:33:30,450
لدرجة أن يقتل احد ما كلير

915
00:33:30,484 --> 00:33:33,253
ليبقي تزييف الصورة طي الكتمان

916
00:33:33,287 --> 00:33:34,387
لا أعرف,

917
00:33:34,421 --> 00:33:35,622
لكن يمكنني التفكير بأحدهم يريد.

918
00:33:35,656 --> 00:33:36,822
رفاق هل أخبركم جيسي ؟

919
00:33:36,857 --> 00:33:38,418
أيت بالتحديد في ذلك الملهى التقطت الصورة

920
00:33:38,425 --> 00:33:40,126
في الخلف بعيدا عن العيان

921
00:33:40,161 --> 00:33:42,295
كان يجب ان لا يكون هناك شهود 
والا الخدعة لن تنجح

922
00:33:42,329 --> 00:33:45,230
اذا فالمصور لم يصدف وجوده هناك

923
00:33:45,265 --> 00:33:46,932
كان هناك لسبب

924
00:33:46,967 --> 00:33:48,467
اذا من هو المصور ؟

925
00:33:48,501 --> 00:33:51,303
جيمس لوكهارت كيف حالك?

926
00:33:51,337 --> 00:33:54,439
شرطة نيويورك نريد ان نطرح عليك بعض الاسئلة

927
00:33:54,474 --> 00:33:55,675
اسمعو هل يمكنكم العودة بعض قليل

928
00:33:55,709 --> 00:33:57,409
عفوا ؟؟

929
00:33:57,443 --> 00:33:59,178
هنالك ممثلة في هذه القهوة
ريسي ويلينغفورد

930
00:33:59,212 --> 00:34:00,680
اني انتظر  خروجهامن ساعة 

931
00:34:00,714 --> 00:34:02,981
اسمع ايها الاحمق انه تحقيق جنائي

932
00:34:03,015 --> 00:34:04,183
من دفع لك لتأخذ الصور

933
00:34:04,217 --> 00:34:05,417
التي بيعت على "Celebgazer"?

934
00:34:05,451 --> 00:34:06,485
الصور مع جيسي جونز

935
00:34:06,519 --> 00:34:08,019
والفتاة التي لم تكن ماندي ستن

936
00:34:08,054 --> 00:34:09,521
لا أحد دفع لي

937
00:34:09,556 --> 00:34:10,955
حقا ! اذا انتهى بك الامر في الغرفة الخلفية 

938
00:34:10,990 --> 00:34:12,991
في ذلك البار عندما قبل هذين الاثنين بعضهما

939
00:34:13,025 --> 00:34:14,959
أجل انا محظوظ اعتقد ... انتظر ها هي

940
00:34:14,994 --> 00:34:17,462
أين? انا لا... هل هي... أين هي?

941
00:34:17,497 --> 00:34:18,997
هل رأيتها? انا لا أراها حتى...

942
00:34:19,031 --> 00:34:21,399
انا... انا في طريقك?
اوه انت لا ستطيع .... همم

943
00:34:21,433 --> 00:34:24,002
اوه هاي هي تذهب بعيدا

944
00:34:24,036 --> 00:34:26,504
اوه لا انها تركب التكسي

945
00:34:26,538 --> 00:34:29,473
حسنا انظروا لقد تلقيت مساعدة?

946
00:34:29,508 --> 00:34:31,309
قالو اذهب للمكان لفلاني و الساعة الفلانية في الخلف

947
00:34:31,343 --> 00:34:34,679
استطعت أخذ بضعة صور قبل ان يرميني الحراس خارجا.
ومن قدم لك المساعدة?

948
00:34:34,713 --> 00:34:36,880
لا أستطيع قول هذا
اعتقدت اننا تفاهمنا

949
00:34:36,915 --> 00:34:38,449
اتعتقدون انني سوف افشي مصادري?

950
00:34:38,483 --> 00:34:40,484
هذا سبب رزقي.

951
00:34:40,519 --> 00:34:42,199
كيف تظن مصدر رزقك سيكون

952
00:34:42,221 --> 00:34:44,822
عندما نلاحقك انا و صديقي طوال اليوم 

953
00:34:46,325 --> 00:34:50,728
هارفي سترايكر من celebgazer.com
 هو الذي ساعدني حسنا 

954
00:34:50,762 --> 00:34:52,696
هو لم يلتقط تلك الصورة فقط حسنا

955
00:34:52,731 --> 00:34:54,631
هو أعد للصورة بشكل تام

956
00:34:54,665 --> 00:34:56,834
لكن لماذا? ألم يحظى هاذا الحثالة بفضائح تكفيه بعد

957
00:34:56,868 --> 00:34:58,435
ليبلغ عنها فبدأ بصنع البعض بنفسه 

958
00:34:58,469 --> 00:35:00,437
لانها لم تكن فقط حول فضيحة واحدة

959
00:35:00,471 --> 00:35:03,306
لسنوات ماندي كانت محور أعين الكل

960
00:35:03,341 --> 00:35:05,909
بانهياراتها ل celebgazer.com

961
00:35:05,944 --> 00:35:08,745
او لثمالتها و تعثراتها و دخولها المصحة

962
00:35:08,779 --> 00:35:10,647
لكن في الاشهر القليلة الماضية هدأت

963
00:35:10,681 --> 00:35:11,715
أعادت ترتيب حياتها

964
00:35:11,749 --> 00:35:12,849
بسبب زاك

965
00:35:12,883 --> 00:35:14,583
وهو ليس جيدا للاعمال

966
00:35:14,618 --> 00:35:16,886
لهذا هارفي نظم هذه الخدعة ليعيد ماندي من جديد 

967
00:35:16,920 --> 00:35:19,555
الى قطار الهاوية الذي يحبه و يهواه

968
00:35:19,589 --> 00:35:21,290
وقد نجح كل شيء الا ان
 قررت كلير أن تدمر كل شيء

969
00:35:21,324 --> 00:35:22,724
بأن تقوم بالتبليغ عن الصور كطائرة حربية

970
00:35:22,726 --> 00:35:24,693
تدمر سمعة هارفي

971
00:35:24,728 --> 00:35:28,030
ولهذا هارفي كان في الشقة

972
00:35:28,065 --> 00:35:30,031
لم يكن ينتظر ماندي كان ينتظر كلير

973
00:35:30,066 --> 00:35:31,867
كان ينتظر لكي يصمتها للابد

974
00:35:39,728 --> 00:35:41,407
مزيفة ؟ لا لا لا لا 

975
00:35:41,447 --> 00:35:42,948
celebgazer.com لا يقوم بالتزييف

976
00:35:42,983 --> 00:35:44,616
ومع ذلك زيفت هذه الواحدة

977
00:35:44,651 --> 00:35:45,784
هيا هارفي

978
00:35:45,819 --> 00:35:47,686
نعلم انك زيفت الموضوع كاملا

979
00:35:47,720 --> 00:35:49,855
دفعت لجيسي و دفعت لكلير

980
00:35:50,401 --> 00:35:52,535
لم أدفع لأحد و من هي كلير

981
00:35:53,804 --> 00:35:55,204
الفتاة في الصورة

982
00:35:56,240 --> 00:35:59,142
تلك التي قتلتها بعد أن هددت

983
00:35:59,177 --> 00:36:00,210
بفضحك

984
00:36:00,244 --> 00:36:01,378
انتظر لحظة

985
00:36:01,412 --> 00:36:03,646
ليس لي علاقة بأي من هذا

986
00:36:03,681 --> 00:36:05,949
اذا كيف حصلت على تلك الصورة

987
00:36:05,984 --> 00:36:07,650
اشتريتها من عميل حر

988
00:36:07,685 --> 00:36:08,818
تكلمنا معه

989
00:36:08,853 --> 00:36:10,753
قال انك أرسلته الى البار

990
00:36:10,788 --> 00:36:14,557
يعني انك كنت تعرف ان جيسي
وكلير هناك

991
00:36:14,592 --> 00:36:16,225
كيف عرفت

992
00:36:16,259 --> 00:36:18,127
بنفس الطريقة التي اعلم بها دائما

993
00:36:18,161 --> 00:36:19,896
تلقيت مساعدة

994
00:36:19,930 --> 00:36:21,430
أ,تعتقد اننا سوف نصدقك?

995
00:36:21,465 --> 00:36:22,899
انها الحقيقة اقسم

996
00:36:22,933 --> 00:36:24,200
أذكر تماما متى حدثت

997
00:36:24,234 --> 00:36:26,002
اتصلوا بي على هاتفي استطيع أن اريكم

998
00:36:26,036 --> 00:36:28,537
تلك المكالمة على هاتف هارفي 
اجريت من هاتف استعمال مرة واحدة

999
00:36:28,571 --> 00:36:30,006
دفعت قيمته نقدا

1000
00:36:30,040 --> 00:36:31,440
اذا هم يغطون اثرهم.

1001
00:36:31,475 --> 00:36:33,275
نعم لكنهم لم يقومو بعمل جيد

1002
00:36:33,310 --> 00:36:34,643
نسيو ان يطفئو محدد المواقع

1003
00:36:34,677 --> 00:36:36,612
واستطعنا ان نحدد موقعه.

1004
00:36:36,646 --> 00:36:37,946
ذلك الهاتف كان في الزقاق قرب مبنى ماندي

1005
00:36:37,981 --> 00:36:39,348
ليلة الجريمة

1006
00:36:39,383 --> 00:36:42,784
كائنا من يكن الذي اشترى الهاتف 

1007
00:36:42,819 --> 00:36:44,620
هو قاتلنا

1008
00:36:44,654 --> 00:36:47,523
شكرا لمجيئكم لقد أردنا

1009
00:36:47,557 --> 00:36:50,258
أن نبقيكم على اطلاع بمستجدات التحقيق

1010
00:36:50,292 --> 00:36:51,760
هل هنالك اي تطور

1011
00:36:51,794 --> 00:36:53,361
نعم لدينا دليل

1012
00:36:53,396 --> 00:36:56,297
عرفنا هاتف القاتل

1013
00:36:56,332 --> 00:36:58,099
الذي زييف الصوة

1014
00:36:58,134 --> 00:37:00,968
ونحن متأكدون بأنه قاتل كيلير .

1015
00:37:01,003 --> 00:37:02,270
من هو

1016
00:37:02,304 --> 00:37:04,005
في الحقيقة لقد كان هاتف استعمال واحد

1017
00:37:04,040 --> 00:37:06,174
هاتف استعمال واحد ؟

1018
00:37:06,208 --> 00:37:07,542
اذا انه غير قابل للتبع

1019
00:37:07,576 --> 00:37:09,044
عادة لا يكون

1020
00:37:09,078 --> 00:37:10,211
لك الذي اشترى هذا الهاتف

1021
00:37:10,246 --> 00:37:12,647
ارتكب غلطة قاتلة

1022
00:37:12,681 --> 00:37:15,315
لم يتخلصو من الجهاز بعد ان انتهو منه

1023
00:37:15,350 --> 00:37:18,052
في الحقيقة ما زالو يحملونه

1024
00:37:18,086 --> 00:37:19,153
(Beep)

1025
00:37:19,187 --> 00:37:24,559
(Cell phone rings)

1026
00:37:24,593 --> 00:37:27,628
امي ? (Ring)

1027
00:37:30,131 --> 00:37:32,066
(Ring)

1028
00:37:32,100 --> 00:37:35,069
امي!

1029
00:37:35,103 --> 00:37:38,472
انت من زييف هذه الصورة

1030
00:37:38,506 --> 00:37:40,340
انت من فعل هذا بي ؟
لماذا فعلتي هذا

1031
00:37:40,375 --> 00:37:41,708
لماذا تريدين تخريب حياتي

1032
00:37:41,742 --> 00:37:44,744
زاك هو من كان يخرب حياتك

1033
00:37:44,779 --> 00:37:46,413
انا كنت انقذك

1034
00:37:46,448 --> 00:37:49,315
انتظري انتظري انت فعلت هذا 

1035
00:37:49,349 --> 00:37:50,750
لتبعديني عن زاك ؟

1036
00:37:50,785 --> 00:37:53,753
لقد كان احسن شي حصل في حياتي كلها

1037
00:37:53,788 --> 00:37:56,522
لقد كان سيخرجني من كل هذا

1038
00:37:56,557 --> 00:37:59,358
تماما بعيدا عن كل شي عملنا لأجله

1039
00:37:59,393 --> 00:38:00,961
جولتك و حياتك المهنية,

1040
00:38:00,995 --> 00:38:03,229
كان سيكلفك الملايين

1041
00:38:03,263 --> 00:38:05,664
أتقصدين سيكلفك انتي الملايين !؟

1042
00:38:05,699 --> 00:38:07,100
ومن اجل ماذا ؟

1043
00:38:07,134 --> 00:38:08,634
فرصة لأكون عادية

1044
00:38:08,668 --> 00:38:09,835
عادية هففت

1045
00:38:09,869 --> 00:38:11,537
انتي مميزة

1046
00:38:11,572 --> 00:38:13,272
زاك يم يفهم هذا.

1047
00:38:13,307 --> 00:38:16,742
ولا كلير

1048
00:38:16,776 --> 00:38:19,612
اذا فقتلتها?

1049
00:38:19,646 --> 00:38:23,082
كانت ستقول لك ما فعلت

1050
00:38:23,116 --> 00:38:26,118
كانت ستجعلك تكرهينني.

1051
00:38:26,152 --> 00:38:28,687
لم أكن لاسمح لهال ان تكسر جسرا بيننا

1052
00:38:28,722 --> 00:38:30,422
لم استطع

1053
00:38:30,456 --> 00:38:32,057
مارلين ستن ارجوك قفي.

1054
00:38:32,092 --> 00:38:34,226
(Handcuffs clink)

1055
00:38:34,260 --> 00:38:36,228
التفي

1056
00:38:36,262 --> 00:38:37,262
انتي معتقلة بتهمة القتل  

1057
00:38:37,296 --> 00:38:38,597
كلير سامويلز

1058
00:38:38,631 --> 00:38:43,401
ماندي عزيزتي,
انتي تتفهمين صحيح ؟

1059
00:38:44,903 --> 00:38:48,340
قمت بهذا من اجلك ماندي

1060
00:38:48,374 --> 00:38:50,142
كل شيء فعلته فعلته من اجلك

1061
00:38:50,176 --> 00:38:53,277
لا امي

1062
00:38:53,311 --> 00:38:55,613
فعلته من اجلك انت

1063
00:38:58,517 --> 00:39:01,585
هيا بنا

1064
00:39:03,822 --> 00:39:05,523
فقط عندما ظننت

1065
00:39:05,557 --> 00:39:07,959
ان الحياة لا يمكن ان تصبح أسوأ

1066
00:39:07,993 --> 00:39:12,729
وقطار الحطام يتابع مسيرته
الصحافة ستحب هذا.

1067
00:39:12,764 --> 00:39:18,369
اسفة يجب ان اذهب

1068
00:39:18,403 --> 00:39:19,970
شكرا

1069
00:39:20,004 --> 00:39:25,042
اممم هيه ماندي لا أريد أن اتدخل

1070
00:39:25,076 --> 00:39:29,179
لكن أعرف من السهل ان تهربي بعيدا و تختبئي


1071
00:39:29,213 --> 00:39:30,981
من كل هذا

1072
00:39:31,015 --> 00:39:33,349
لكن لا تفعلي

1073
00:39:33,384 --> 00:39:35,719
شكرا.

1074
00:39:37,689 --> 00:39:42,725
شكرا على كل شي فعلتوه.

1075
00:39:42,759 --> 00:39:45,861
هل بامكانك ان تشكر اليكسي عني , رجاء ؟?

1076
00:39:45,896 --> 00:39:47,297
حسنا  سأفعل , لقد كانت هنا.

1077
00:39:47,331 --> 00:39:49,765
في الحقيقة لا أعرف اين ذهبت , اوه ...

1078
00:39:49,800 --> 00:39:53,536
انا عدت و قد أحضرت احدهم معي

1079
00:39:53,571 --> 00:39:55,004
مرحا ماندي

1080
00:39:55,038 --> 00:39:57,006
زاك

1081
00:40:01,178 --> 00:40:04,080
(Sighs)

1082
00:40:04,114 --> 00:40:06,682
لخظة علمنا ان ماندي لم تخنه 

1083
00:40:06,717 --> 00:40:08,718
بحثت عنه.

1084
00:40:08,752 --> 00:40:10,052
ظننت انه يجب عليه معرفة ذلك

1085
00:40:10,087 --> 00:40:12,354
جيد.

1086
00:40:12,388 --> 00:40:15,357
اتمنى ان ينجح ما بينهما.

1087
00:40:15,391 --> 00:40:17,659
ماندي تحتاج لشيء جيد في حياتها

1088
00:40:17,694 --> 00:40:19,494
لديهم فرصة

1089
00:40:19,529 --> 00:40:22,331
يبدو انهما يحبان بعضهما بشدة

1090
00:40:22,365 --> 00:40:23,832
لك شيء مصحح

1091
00:40:23,866 --> 00:40:27,135
بالحديث عن الأحباب

1092
00:40:27,169 --> 00:40:28,370
(يخرج الورقة)

1093
00:40:28,404 --> 00:40:31,005
ورقة توصيات باي

1094
00:40:33,008 --> 00:40:36,177
هو فعلا صلح خط الكهرباء صحيح ؟?

1095
00:40:36,212 --> 00:40:37,678
أجل لقد فعل

1096
00:40:37,713 --> 00:40:40,281
جيد

1097
00:40:40,315 --> 00:40:42,383
كيف أهجئ اسم باي"?
هل وضعتها كالحلوى ؟؟?

1098
00:40:42,417 --> 00:40:43,785
لأن ذك فقط ...
لا أبي

1099
00:40:43,819 --> 00:40:47,188
كتبتها بشكل صحيح , حسنا

1100
00:40:47,223 --> 00:40:50,190
انا فقط لا أظن انني فعلت

1101
00:40:50,225 --> 00:40:53,427
الى .. الى أين تذهبين ؟

1102
00:40:53,462 --> 00:40:59,333
هناك شيء يجب أن أفعله

1103
00:40:59,368 --> 00:41:01,034
كاسل

1104
00:41:01,069 --> 00:41:03,537
يبدو أن حب حياتك قد كتبت عنه الصحف مرة أخرى

1105
00:41:03,572 --> 00:41:05,538
ماذا ؟؟حسنا ...

1106
00:41:05,573 --> 00:41:08,075
حسنا من الذي أحبه هذه المرة

1107
00:41:08,109 --> 00:41:11,211
الكاتب ريتشارد كاسل و 
المحققة الرئيسية لشرطة نيويورك

1108
00:41:11,246 --> 00:41:13,747
كاثرين بيكيت الاثنان نيويوركيان اصيلان

1109
00:41:13,782 --> 00:41:15,448
مسرورون لاعلانها ارتباطهما انهم مخطوبان"

1110
00:41:15,483 --> 00:41:17,951
لا لا لا لا لا لا لا 

1111
00:41:17,986 --> 00:41:19,253
ان لم .. لم افعل

1112
00:41:19,287 --> 00:41:21,221
انا لم افعل هذا

1113
00:41:21,256 --> 00:41:23,757
في الحقيقة انا فعلت

1114
00:41:25,826 --> 00:41:28,695
اعتقدت انك ... 
أعرف أعرف كاسل انا احب خصوصيتي

1115
00:41:28,729 --> 00:41:30,963
لكن انا اعرف انك مشهور قليلا

1116
00:41:30,998 --> 00:41:32,432
قليلا ؟ فف انا ....

1117
00:41:33,567 --> 00:41:35,735
نعم و ان اردنا ان نكون سوية

1118
00:41:35,770 --> 00:41:37,970
يجب عليي ان اساير هذا الامر

1119
00:41:38,005 --> 00:41:39,538
ان كانوا سيكتبون عنك

1120
00:41:39,572 --> 00:41:45,111
اريدها ان تكون الحقية
اريها ان تكون عنا

1121
00:41:45,145 --> 00:41:46,846
حسنا ليس هنالك اي احد .. انا

1122
00:41:50,717 --> 00:41:52,751
ليس هنالك أحد أود
ان اشاركه العناوين الرئيسية غيرك

1123
00:41:52,786 --> 00:41:54,753
لكن فقط من اجل الدقة 

1124
00:41:54,788 --> 00:41:56,388
(صوت ورق)

1125
00:41:56,423 --> 00:41:58,156
هل مكتوب اننا سنتزوج في الفضاء

1126
00:41:58,191 --> 00:42:00,292
لا هذا لن يحصل حبيبي

1127
00:42:03,029 --> 00:42:06,631
سيكون جميلا

1128
00:42:06,665 --> 00:42:08,233
الفضاء

1129
00:42:08,953 --> 00:42:28,953
تمت الترجمة من قبل محمد بدر المسدي الزين
أتمنى أن تكون أعجبتكم