1
00:00:00,610 --> 00:00:02,378
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:02,412 --> 00:00:03,579
بريسيلا) ؟) -
آرون) ؟) -

3
00:00:03,613 --> 00:00:05,676
أتعرفها ؟ -
لقد كانت زوجتي -

4
00:00:05,868 --> 00:00:07,302
إذاً فمشروع أُطروحة من معهد
ماساتشوستس) للتقنيات)

5
00:00:07,336 --> 00:00:09,270
سيجعلكِ والدة أول ذكاء
إصطناعي في العالم

6
00:00:09,485 --> 00:00:11,352
صديقنا (بيتر) ساعد كذلك

7
00:00:11,387 --> 00:00:14,489
هذا الشيء في كل مكان
و له عقلٌ خاص به

8
00:00:14,523 --> 00:00:16,557
كيف لا يمكن له أنْ
يفعل أيّ شيء ؟

9
00:00:16,592 --> 00:00:19,661
كلّ أسئلتكَ ستتم الإجابة عنها
(في (لوبيك - تيكساس

10
00:00:19,695 --> 00:00:21,829
لنْ أذهب

11
00:00:24,400 --> 00:00:25,900
أظنّ إنّ من الأفضل
أن تأتي معي

12
00:00:25,934 --> 00:00:27,569
جايسون نيفيل)... تعال)
معنا يا بني

13
00:00:27,603 --> 00:00:29,904
علينا أنْ نعرف بمكانه
و نخرجه من هناك

14
00:00:29,938 --> 00:00:31,572
(مرحباً يا (توم

15
00:00:31,607 --> 00:00:34,342
لنْ تروا بعضكم البعض
مجدداً أبداً

16
00:00:34,376 --> 00:00:35,677
(جوليا) -
(توم) -

17
00:00:35,711 --> 00:00:37,578
من أنتَ بحق الجحيم ؟ -
أنا والدكَ -

18
00:00:37,613 --> 00:00:39,380
(أنتَ من آل (مونرو

19
00:00:39,415 --> 00:00:40,848
يفترض بكَ قيادة الجمهورية

20
00:00:40,883 --> 00:00:43,718
أنا و إيّاك... معاً
يمكننا إستعادتها

21
00:00:43,752 --> 00:00:46,187
هذه ليستْ حمّى تايفوئيد
طبيعية المنشأ

22
00:00:46,221 --> 00:00:49,323
لقدْ أحدث الوطنيون هذا التفشي
الوبائي لغرضٍ معيّن

23
00:00:49,358 --> 00:00:51,092
أبي

24
00:00:51,126 --> 00:00:53,061
جين) مصاب بالعدوى)
أنت قمتم بهذا

25
00:00:53,095 --> 00:00:55,530
هذا عصير تايفوئيد طازج
إستمتع به

26
00:00:55,564 --> 00:00:57,265
أين الدواء المضاد ؟

27
00:00:57,299 --> 00:00:59,233
ستقتلوني فحسب وتحتفظون
به لأنفسكم

28
00:00:59,268 --> 00:01:00,568
ستأخذنا إليه

29
00:01:02,035 --> 00:01:04,103
توقّف

30
00:01:04,138 --> 00:01:08,307
أبي ؟

31
00:01:10,144 --> 00:01:12,512
ثبّتيه

32
00:01:12,546 --> 00:01:13,980
ثبّتيه

33
00:01:20,487 --> 00:01:22,955
إنّه لا يتنفّس -
أحضري عدة الإنعاش -

34
00:01:24,765 --> 00:01:27,433
هيّا

35
00:01:27,468 --> 00:01:30,002
هيّا... هيّا يا أبي

36
00:01:30,037 --> 00:01:32,338
أبي... أفق

37
00:01:35,042 --> 00:01:37,276
أنا أُريد الأدوية فحسب

38
00:01:37,311 --> 00:01:40,580
ساندرز)... فلتطلق النار)

39
00:01:40,614 --> 00:01:42,748
ما كنتُ لأفعل لو كنتُ
(مكانكَ يا (ساندرز

40
00:01:42,783 --> 00:01:44,317
إذ سأقتله اوّلاً

41
00:01:44,351 --> 00:01:45,851
ستطلق عليّ و سيردونكَ

42
00:01:45,886 --> 00:01:46,986
أطلق النار

43
00:01:47,020 --> 00:01:50,022
أنا أقول لكَ
(يا (ساندرز

44
00:01:50,057 --> 00:01:51,958
لا تفعل ذلك

45
00:01:51,992 --> 00:01:54,627
أطلق النار

46
00:02:04,304 --> 00:02:06,639
هل يريد أحدٌ آخر
أن يطلق النار ؟

47
00:02:06,673 --> 00:02:09,442
لا ؟... رائع

48
00:02:09,476 --> 00:02:10,643
إذاً ألقوا بأسلحتكم

49
00:02:17,918 --> 00:02:20,219
أنا بحاجة لجرعة كذلك

50
00:02:38,872 --> 00:02:40,006
هيّا

51
00:02:46,446 --> 00:02:48,748
حسنٌ

52
00:02:50,617 --> 00:02:51,584
أسرعوا

53
00:02:51,618 --> 00:02:54,153
تشارلي)... احقني الجميع)

54
00:02:54,188 --> 00:02:56,822
علينا أنْ نذهب... سيكونون
هنا في أية لحظة

55
00:02:56,857 --> 00:02:59,091
إن أردتَ الذهاب فإذهب

56
00:03:10,470 --> 00:03:12,538
إذاً فأنتَ إبنُ (مونرو) ؟

57
00:03:12,573 --> 00:03:15,474
أحقاً ؟... تريدين
التعارف الآن ؟

58
00:03:18,045 --> 00:03:20,346
! سيدي

59
00:03:20,380 --> 00:03:24,050
فلتجد المفتاح اللعين

60
00:03:48,642 --> 00:03:51,978
هلّا فتحتم الطريق... سنذهب
للتزود بالمؤن

61
00:05:05,986 --> 00:05:08,621
إنهض

62
00:05:08,655 --> 00:05:10,356
إلى أين تأخذونني ؟

63
00:05:10,390 --> 00:05:12,758
قلتُ إنهض

64
00:05:26,440 --> 00:05:30,409
(توم نيفيل)

65
00:05:32,279 --> 00:05:35,214
أتعرف من أنا ؟

66
00:05:37,684 --> 00:05:40,720
كيف حالكَ يا دولة الرئيس ؟

67
00:05:41,174 --> 00:05:46,174
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

68
00:05:46,200 --> 00:05:51,221
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م 2 ح 13</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : نهايات سعيدة</font>

69
00:05:51,246 --> 00:05:56,246
<font color="#59548d">www.facebook.com/</font><font color="#8882b5">doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

70
00:06:05,479 --> 00:06:07,080
فلتجلس

71
00:06:08,916 --> 00:06:12,151
ليس على الأريكة

72
00:06:12,186 --> 00:06:15,555
تلكَ كانتْ ل(ريغن) و ملابسكَ
يغطيها التراب

73
00:06:15,589 --> 00:06:18,825
هناك

74
00:06:18,859 --> 00:06:20,827
...(إذاً يا (توم

75
00:06:20,861 --> 00:06:24,030
هل تمانع مناداتي
لكَ ب(توم) ؟

76
00:06:24,064 --> 00:06:28,201
هذا ما أعرفه عنكَ
(يا (توم

77
00:06:28,235 --> 00:06:30,703
...لقد قضيتَ

78
00:06:30,738 --> 00:06:33,573
معظم الأشهر الست
...الماضية

79
00:06:33,607 --> 00:06:36,542
...تخطط و تتآمر

80
00:06:36,577 --> 00:06:38,645
و تبذل أقصى مجهوداتكَ
لتقتلني

81
00:06:38,679 --> 00:06:42,348
خذ... لا بدّ من إنّكَ عطشان

82
00:06:42,383 --> 00:06:44,584
شكراً لك

83
00:06:54,028 --> 00:06:56,162
...سيدي

84
00:06:56,196 --> 00:06:58,164
أنا لا أعرف ما الذي
أخبروك به عنّي

85
00:06:58,198 --> 00:06:59,699
و لكن دعني أؤكّد
...لكَ

86
00:06:59,733 --> 00:07:01,601
لقدْ قالوا بأنّكَ ذربُ
...اللسان

87
00:07:01,635 --> 00:07:04,170
قالوا بأنّ العسل يتقاطر
من فمكَ

88
00:07:04,204 --> 00:07:08,374
حسنٌ... ربّما يُفلح ذلكَ مع
(الحمقى مثل (آلينفورد

89
00:07:08,409 --> 00:07:10,677
و لكنّه لنْ يُفلح معي

90
00:07:10,711 --> 00:07:13,579
أنا أعرف الحقيقة

91
00:07:13,614 --> 00:07:16,883
لمْ تترك زوجتكَ أيّ تفصيل
دقيق لمْ تبح به

92
00:07:19,653 --> 00:07:22,555
هل تمانع فيما لو
أنهيتُ إفطاري ؟

93
00:07:22,589 --> 00:07:26,392
يبدو إنني أتناول كلّ وجباتي
على مكتبي هذه الأيام

94
00:07:26,427 --> 00:07:29,529
أين (جوليا) ؟

95
00:07:29,563 --> 00:07:30,763
...على قيد الحياة

96
00:07:30,798 --> 00:07:32,865
في الوقت الحالي

97
00:07:32,900 --> 00:07:37,737
لمَ لا تقتلنا وتنهي المسألة
فحسب ؟

98
00:07:37,771 --> 00:07:40,640
أتعرف (ولوبي - تيكساس) ؟

99
00:07:40,674 --> 00:07:43,776
لديّ خططٌ مهمة جداً
لتلكَ المدينة

100
00:07:43,811 --> 00:07:47,714
و لكن بنفس الأهمية وجود
سيباستيان مونرو) هناك)

101
00:07:47,748 --> 00:07:50,416
يُفترض به أنْ يكون
...ميّتاً و لكنه

102
00:07:50,451 --> 00:07:53,119
ليس بميّت

103
00:07:53,153 --> 00:07:54,921
و ذلك يضعني في
موقفٍ حرج

104
00:07:54,955 --> 00:07:56,856
(مع جمهورية (تيكساس

105
00:07:58,659 --> 00:08:00,159
الرجل الوحيد في
...عهدتي

106
00:08:00,194 --> 00:08:03,663
(و الذي يعرف عن (مونرو
...أكثر من أيٍّ آخر

107
00:08:03,697 --> 00:08:06,065
هو أنتَ

108
00:08:06,100 --> 00:08:08,001
...لذا

109
00:08:08,035 --> 00:08:10,803
هذا يجعلكَ ذو قيمة
بالنسبة لي

110
00:08:10,838 --> 00:08:13,773
(أنا بحاجةٍ لكَ يا (توم

111
00:08:13,807 --> 00:08:17,010
...(لتتعقّب (مونرو

112
00:08:17,044 --> 00:08:20,680
و تقوم بتصفيته

113
00:08:20,714 --> 00:08:24,350
ما الذي يجعلكَ متأكّداً من إنّ
بوسعكَ أنْ تثق بي ؟

114
00:08:40,868 --> 00:08:44,671
لو عطستَ بطريقة
...لمْ تعجبني

115
00:08:44,705 --> 00:08:47,273
...سأقطع لسانها

116
00:08:47,308 --> 00:08:50,843
...ثمّ أقتلع عيناها

117
00:08:50,878 --> 00:08:54,847
ثمّ سنرى إلى أين
سنصل من هناك

118
00:08:54,882 --> 00:08:58,651
سأحتاج لأخذ إبني معي

119
00:08:58,686 --> 00:09:01,521
إن كان لازال حيّاً

120
00:09:01,555 --> 00:09:05,692
هل تظنّكَ في وضعٍ
يسمح لكَ بالتفاوض ؟

121
00:09:05,726 --> 00:09:08,061
مع فائق الإحترام
...سيدي

122
00:09:08,095 --> 00:09:10,163
قتل (مونرو) ليس
بنزهة

123
00:09:10,197 --> 00:09:12,198
إبني ممتاز

124
00:09:12,232 --> 00:09:15,535
فهو يعرف (مونرو) و لا يريد
...رؤية والدته ميتة

125
00:09:15,569 --> 00:09:18,104
أكثر مما أنا أُريد
رؤيتها ميتة

126
00:09:23,420 --> 00:09:26,020
"بعد خمسة أيام"

127
00:09:26,046 --> 00:09:27,847
أبي ؟

128
00:09:33,120 --> 00:09:35,555
كيف تشعر ؟

129
00:09:35,589 --> 00:09:38,725
أشعر بكوني قذراً
ماذا كنتِ تظنين ؟

130
00:09:38,759 --> 00:09:43,863
أظنّكَ تعود للحالة
الطبيعية

131
00:09:57,811 --> 00:10:00,113
كيف حال جدّكِ ؟

132
00:10:00,147 --> 00:10:03,049
يتحسّن... شكراً لك

133
00:10:06,387 --> 00:10:08,354
...حسنٌ... أنا فقط

134
00:10:08,389 --> 00:10:11,424
شكراً للرب لكوني كنتُ قادراً على جلب
الأدوية في الوقت المطلوب

135
00:10:11,458 --> 00:10:13,126
كانتْ هنالكَ أسلحة
مصوبة تجاهي

136
00:10:13,160 --> 00:10:15,528
حوالي... ثلاثة أسلحة

137
00:10:15,562 --> 00:10:17,363
كان الوضع عسيراً -
أجل -

138
00:10:17,398 --> 00:10:20,199
أحدهم يُصوّب سلاحاً تجاهكَ
يبدو ذلك مفزعاً

139
00:10:20,234 --> 00:10:22,368
لمْ تكُ تلكَ المرّة الأولى

140
00:10:22,403 --> 00:10:26,039
أنتَ شجاعٌ جداً

141
00:10:26,073 --> 00:10:27,940
حسنٌ... الأمر
...غريزي

142
00:10:27,975 --> 00:10:30,576
أنتِ لا تفكّرين
حتى آنذاك

143
00:10:30,611 --> 00:10:33,446
لا... أُراهن على
كونكِ لا تفكّر

144
00:10:35,315 --> 00:10:39,118
و لكن على أية
...حال

145
00:10:39,153 --> 00:10:42,755
ما هي قصّتكِ ؟

146
00:10:54,802 --> 00:10:56,502
التايفوئيد ؟

147
00:10:56,537 --> 00:10:58,571
لا أعرف فيما لو كنتُ سأقتل
...هؤلاء الأشخاص

148
00:10:58,605 --> 00:11:00,406
أو اكتب لهم رسالة إعجاب

149
00:11:00,441 --> 00:11:02,008
نعم... دعنا نفعل
الشيء الأول

150
00:11:02,042 --> 00:11:05,311
حسنٌ... هم مسيطرون
علينا تماماً

151
00:11:05,346 --> 00:11:08,414
فهم يتفوّقون علينا بالأسلحة
نحتاج للمزيد من الرجال

152
00:11:08,449 --> 00:11:10,983
نحتاج لقتلة

153
00:11:11,018 --> 00:11:13,987
علينا أنْ نشتريهم -
مرتزقة ؟ -

154
00:11:14,021 --> 00:11:16,122
أعرف شخصاً لديه الكثير

155
00:11:16,156 --> 00:11:18,658
سيكونون عوناً جيداً
عوناً قاتلاً

156
00:11:18,692 --> 00:11:20,126
بوسعي الذهاب و الحصول
عليهم

157
00:11:20,160 --> 00:11:24,998
و أين صديقكَ القاتل هذا ؟

158
00:11:25,032 --> 00:11:27,834
(نيو فيغاس)

159
00:11:30,871 --> 00:11:35,441
ما الأمر ؟

160
00:11:35,476 --> 00:11:39,045
(القائد (ترومان

161
00:11:39,079 --> 00:11:40,680
(سيد (نيفيل

162
00:11:42,316 --> 00:11:45,018
مرحباً بكَ في
(ولوبي)

163
00:11:54,895 --> 00:11:57,230
إلى أين انتِ ذاهبة ؟

164
00:11:57,264 --> 00:11:59,232
إنّها ذاهبة معهم

165
00:11:59,266 --> 00:12:00,833
عفواً ؟

166
00:12:00,868 --> 00:12:02,902
حسنٌ... أنظري إليهم
...هناك

167
00:12:02,936 --> 00:12:04,804
يتهامسان كربّتا بيت

168
00:12:04,838 --> 00:12:07,173
هل تثقين بهما معاً ؟ -
لا أبداً -

169
00:12:07,207 --> 00:12:09,876
على أحدهم أنْ يُراقبهما
و يحرص على عودتهما

170
00:12:09,910 --> 00:12:11,511
و هل يجب أن يكون ذلك
الشخص أنتِ ؟

171
00:12:11,545 --> 00:12:14,981
في آخر مرة رحلنا فيها أنا و إيّاكِ
(هذه الحمقاء أضاعت (آرون

172
00:12:15,015 --> 00:12:18,251
رائع يا (مايلز) شكراً لك

173
00:12:18,285 --> 00:12:20,420
لا يمكنكِ ترك (جين) حالياً

174
00:12:20,454 --> 00:12:22,922
و أنا عليّ مراقبة الوطنيين

175
00:12:22,957 --> 00:12:25,158
و مراقبتكِ -
ماذا ؟ -

176
00:12:25,192 --> 00:12:29,429
أنا ذاهبة... لا مجال
لدي للنقاش

177
00:12:29,463 --> 00:12:33,032
من قال إنّكِ مدعوّة ؟ -
من قال إنّ الأمر عائدٌ لك ؟ -

178
00:12:41,041 --> 00:12:43,710
هل يفترض بي أن أقلق ؟

179
00:12:43,744 --> 00:12:45,278
لا

180
00:12:45,312 --> 00:12:46,813
ربّما

181
00:12:48,082 --> 00:12:49,782
...لقدْ كان من الجنون

182
00:12:49,817 --> 00:12:51,884
الخروج من أزمة حمى
التايفوئيد تلك

183
00:12:51,919 --> 00:12:53,686
لقدْ سمعتُ بذلك

184
00:12:53,721 --> 00:12:56,356
و سمعتُ بأنّكَ انقذتَ البلدة كذلك -
أنا أقوم بواجبي فحسب -

185
00:12:56,390 --> 00:12:59,993
رائع... ألستَ رجل
الساعة ؟

186
00:13:03,263 --> 00:13:06,599
كم من الرجال ستحتاج ؟ -
أنا و إبني فحسب -

187
00:13:06,634 --> 00:13:09,102
هناك لوحدكم ؟

188
00:13:09,136 --> 00:13:11,371
و كيف تتوقع أنْ تجدهم ؟

189
00:13:11,405 --> 00:13:13,373
لقدْ خدمتُ تحت إمرة
أولئك الرجال

190
00:13:13,407 --> 00:13:16,809
و أنا أعرف خطواتهم... و الاماكن
التي سيختبؤون فيها

191
00:13:16,844 --> 00:13:19,545
ثق بي... سأعثر عليهم

192
00:13:19,580 --> 00:13:22,415
(و سأقتل (مونرو -
قدْ لا يكون الأمر بتلكَ السهولة -

193
00:13:22,449 --> 00:13:24,384
لانّكَ فشلتَ في
...قتله فحسب

194
00:13:24,418 --> 00:13:25,410
لا يعني إنني سأفشل

195
00:13:25,933 --> 00:13:28,001
و لمَ عليّ أنْ أستمع
لكلمةٍ مما  تقول ؟

196
00:13:28,035 --> 00:13:29,869
لأنّ لدي أوامر من
(الرئيس (دايفس

197
00:13:29,904 --> 00:13:31,071
و هو من أمر بذلك

198
00:13:31,105 --> 00:13:34,574
لقدْ رأيتُ تلكَ الأوامر

199
00:13:34,609 --> 00:13:37,210
أتحبّ والدتكَ يا بني ؟

200
00:13:37,244 --> 00:13:38,912
...لأنّ أوامري تقول

201
00:13:38,946 --> 00:13:41,815
لو إنّ أيّاً منكما إنحرف عن الخطة
...بمقدار بوصة واحدة

202
00:13:41,849 --> 00:13:43,550
فسأبعث رسالة إلى
(واشنطن)

203
00:13:43,584 --> 00:13:47,354
و سيقومون بإرسال
رأسها في صندوق

204
00:13:47,388 --> 00:13:49,856
...لذا

205
00:13:49,890 --> 00:13:52,893
من الأفضل لكما أنْ
(تجدا لي (مونرو

206
00:13:59,038 --> 00:14:02,474
أنا لا أفهم... لماذا ترسلنا
(النانوات) إلى هنا ؟

207
00:14:02,508 --> 00:14:04,142
لا أعرف

208
00:14:04,977 --> 00:14:08,180
علام نبحث بالضبط ؟

209
00:14:08,214 --> 00:14:10,215
سأُعلمكِ حينما أعرف

210
00:14:16,222 --> 00:14:18,356
إذاً... أين سنجد أولئكَ
الرجال ؟

211
00:14:18,391 --> 00:14:22,160
جنرال حرب يدعى (دونكان
بايج)... خطرٌ للغاية

212
00:14:22,195 --> 00:14:25,330
أبقيا أفواهكما مغلقة
و إفعلا ما أقوله

213
00:14:25,364 --> 00:14:28,400
أنا أعرف ما أفعله -
ليس هنا أنتَ لا تعرف شيئاً -

214
00:14:48,788 --> 00:14:49,988
ماذا ؟ أتعرف ذلكَ
الرجل ؟

215
00:14:50,023 --> 00:14:51,256
أجل

216
00:14:51,290 --> 00:14:52,924
...سينتهي العالم

217
00:14:52,959 --> 00:14:55,327
و لن يبقى شخص سوى
...(بيرت مايكلز)

218
00:14:55,361 --> 00:14:57,362
هو و الصراصر

219
00:15:06,439 --> 00:15:08,373
إذاً... كيف يبدو (دونكان) هذا ؟

220
00:15:08,408 --> 00:15:11,710
لا بدّ من إنّكَ
تمزح معي

221
00:15:14,781 --> 00:15:17,716
جيمي كنغ) ؟)

222
00:15:17,795 --> 00:15:21,598
...لديكَ شجاعة شديدة

223
00:15:21,632 --> 00:15:23,333
لتأتِ للنادي الخاص بي

224
00:15:23,367 --> 00:15:25,435
غولد) مع كل الإحترام)
بوسعي التفسير

225
00:15:25,470 --> 00:15:27,070
كنتَ أفضل مقاتل لدي

226
00:15:27,105 --> 00:15:29,106
مربحٌ كما تعلم

227
00:15:29,140 --> 00:15:31,074
كانت لدي حجوزات
لكَ لأسابيع

228
00:15:31,109 --> 00:15:35,245
ثمّ تلاشيتَ تماماً كمتشرّدٍ
في محطة قطارات

229
00:15:35,279 --> 00:15:39,149
أجل... حسنٌ... حدث
أمرٌ مهم

230
00:15:41,686 --> 00:15:44,254
ماهو الأكثر أهمية منّي ؟

231
00:15:48,893 --> 00:15:51,428
هل رأيتَ (دونكان) ؟ -
تبّاً ل(دونكان) مفهوم ؟ -

232
00:15:51,462 --> 00:15:53,930
لدينا عملٌ غير منجز
أنا و إيّاك

233
00:15:53,965 --> 00:15:55,732
علينا أنْ نصحح الوضع

234
00:16:01,906 --> 00:16:04,307
وغد

235
00:16:04,342 --> 00:16:05,976
هيّا

236
00:16:17,922 --> 00:16:21,591
(مرحباً (دونكان

237
00:16:27,732 --> 00:16:31,134
سيباستيان) ؟)

238
00:16:31,169 --> 00:16:32,369
أتلكَ هي (دونكان) ؟

239
00:16:32,403 --> 00:16:34,504
و هي تعلم منْ
حقيقةً من تكون ؟

240
00:16:34,539 --> 00:16:36,907
ما لا أعرفه ليس
بالكثير يا فتاة

241
00:16:36,941 --> 00:16:40,811
أنتَ تختارهم يافعين بصورة مرعبة
هذه الأيام ألستَ كذلك ؟

242
00:16:40,845 --> 00:16:43,580
علينا أنْ نتكلّم

243
00:16:43,614 --> 00:16:46,683
خمسة دقائق... لأجل
الأيام الخوالي

244
00:16:46,718 --> 00:16:48,819
إستدر

245
00:16:48,853 --> 00:16:50,854
و سر مبتعداً طالما
بوسعكَ ذلك

246
00:16:50,888 --> 00:16:53,256
أخشى إنني لا يمكنني
فعل ذلك

247
00:16:53,291 --> 00:16:55,692
تشارلي)... توقفي)
اللعنة

248
00:16:55,727 --> 00:16:58,028
أصغوا يا شباب
...فقط

249
00:16:58,062 --> 00:16:59,529
هيّا

250
00:16:59,564 --> 00:17:03,533
إهدؤا... واضح ؟

251
00:17:03,568 --> 00:17:08,238
تشارلي) إخفضي سلاحكِ)

252
00:17:09,941 --> 00:17:13,110
الآن

253
00:17:21,052 --> 00:17:23,520
حسنٌ

254
00:17:23,554 --> 00:17:26,957
و الآن... أصغي إليّ

255
00:17:26,991 --> 00:17:29,526
الأمّهات و الآباء و الأبناء
...و البنات

256
00:17:29,560 --> 00:17:30,961
سيروا في هذا
...الإتجاه

257
00:17:30,995 --> 00:17:34,631
(و شاهدوا بقايا (ستيفن تايلر
التي تحولت إلى مومياء

258
00:17:34,665 --> 00:17:36,633
هنا تماماً سيداتي و سادتي

259
00:17:36,667 --> 00:17:38,568
...لا ترغبون بتفويت هذا

260
00:17:38,603 --> 00:17:40,971
عليّ الإعتراف بكوني
كنتُ مخطئاً بشأنكِ

261
00:17:41,005 --> 00:17:42,639
هكذا إذاً ؟

262
00:17:42,673 --> 00:17:44,574
ظننتكِ كنتِ فتاةً
مثيرة فحسب

263
00:17:44,609 --> 00:17:47,144
هل يُفترض بذلكَ أنْ
يكون إطراءً ؟

264
00:17:47,178 --> 00:17:49,045
أعني الفتيات في
...دياري

265
00:17:49,080 --> 00:17:51,748
يضعن البنجر على
...شفاههن

266
00:17:51,783 --> 00:17:53,216
و لا يُشهرن الأسلحة

267
00:17:53,251 --> 00:17:57,454
أنا لستُ كالفتيات في
دياركَ ألستُ كذلك ؟

268
00:17:58,656 --> 00:18:00,957
لا

269
00:18:00,992 --> 00:18:03,593
بالتأكيد لا

270
00:18:08,433 --> 00:18:09,433
ماذا ؟

271
00:18:12,758 --> 00:18:14,758
(لوبيك - تيكساس)

272
00:18:28,986 --> 00:18:30,353
مرحباً

273
00:18:30,388 --> 00:18:33,657
هل أنتم من خارج البلدة ؟

274
00:18:33,691 --> 00:18:36,259
أظنّ ذلك -
إذاً مرحباً بكم يا أصدقاء -

275
00:18:36,294 --> 00:18:37,761
أترغبون ببعض الطعام ؟

276
00:18:37,795 --> 00:18:41,131
لدينا الكثير لنتشاركه -
آرون) ؟) -

277
00:18:42,467 --> 00:18:43,834
بريسيلا) ؟)

278
00:18:43,868 --> 00:18:46,203
بيتر) ؟) -
يا إلهي -

279
00:18:48,906 --> 00:18:51,775
من الجيد أنْ نراك
مجدداً يا صاح

280
00:18:51,809 --> 00:18:53,677
هذا يبدو منطقيّاً

281
00:18:53,711 --> 00:18:55,112
ماذا تعنين ؟

282
00:18:55,146 --> 00:18:57,514
كيف عرفتم أين يمكنكم
العثور علي ؟

283
00:18:57,548 --> 00:18:59,049
لمْ نعرف

284
00:18:59,083 --> 00:19:02,119
نوعاً ما تمّ إرسالنا
إلى هنا

285
00:19:02,153 --> 00:19:05,322
حسنٌ... المعجزات لا تنتهي

286
00:19:05,356 --> 00:19:06,957
...في الواقع أظنّ

287
00:19:06,991 --> 00:19:09,493
إنّ الأمر أكثر تعقيداً
قليلاً من ذلك

288
00:19:09,527 --> 00:19:11,695
أظنّه مرتبطٌ بنا
...نحن الثلاثة

289
00:19:11,729 --> 00:19:14,197
و ما فعلناه في معهد
ماساتشوستس) التقني)

290
00:19:14,232 --> 00:19:16,400
ماذا ؟... ماذا تعنون ؟

291
00:19:16,434 --> 00:19:17,801
...(عذراً (بيتر

292
00:19:17,835 --> 00:19:19,069
حان الوقت

293
00:19:19,103 --> 00:19:20,871
حسنٌ... شكراً لك
شكراً لك

294
00:19:20,905 --> 00:19:23,507
أُريدكم أنْ تشهدوا شيئاً

295
00:19:48,132 --> 00:19:49,533
بيتر)... ما الأمر ؟)

296
00:19:49,567 --> 00:19:52,569
اجلسوا فحسب

297
00:20:02,146 --> 00:20:04,514
مرحباً بكم أيّها الإخوة و الأخوات

298
00:20:11,656 --> 00:20:13,023
نحنُ مباركون للغاية

299
00:20:13,057 --> 00:20:14,691
آمين

300
00:20:14,726 --> 00:20:17,427
نحن نعيش في عصر
...العجائب

301
00:20:17,462 --> 00:20:18,728
و المعجزات

302
00:20:18,763 --> 00:20:20,130
آمين

303
00:20:20,164 --> 00:20:22,132
و في الحقيقة هذه
...الليلة بالذات

304
00:20:22,166 --> 00:20:24,468
حدثت معجزة بالنسبة لي

305
00:20:24,502 --> 00:20:27,304
إعادة لم شمل

306
00:20:27,338 --> 00:20:30,540
مع أصدقاء فقدتهم
منذ أمدٍ بعيد

307
00:20:30,575 --> 00:20:33,276
لمْ أحلم بأني سأراهم
مجدداً أبداً

308
00:20:40,151 --> 00:20:41,985
و لكن ذلكَ كان

309
00:20:42,020 --> 00:20:44,221
بمشيئة الرب

310
00:20:44,255 --> 00:20:48,091
آمين

311
00:20:48,126 --> 00:20:50,394
هل تؤمنون ؟ -
نعم -

312
00:20:50,428 --> 00:20:52,162
قلتُ هل تؤمنين ؟

313
00:20:52,196 --> 00:20:53,730
نعم أنا أؤمن

314
00:20:53,765 --> 00:20:55,966
حسنٌ إذاً

315
00:21:04,275 --> 00:21:07,010
أعطيني يدكِ

316
00:21:07,044 --> 00:21:09,946
ها انتِ... خطوة واحدة

317
00:21:13,651 --> 00:21:15,419
إستديري

318
00:21:18,623 --> 00:21:22,492
قولي لنا ماذا
حدث يا أُختاه

319
00:21:22,527 --> 00:21:25,328
(كنتُ في إنفجار (أتلانتا

320
00:21:25,363 --> 00:21:28,465
...و أنا

321
00:21:28,499 --> 00:21:31,368
كنتُ قدْ فقدتُ بصري
منذ ذلك الحين

322
00:21:37,909 --> 00:21:40,277
فلتشفها

323
00:21:40,311 --> 00:21:44,381
و لتعيد ترميم ما
تدمّر منها

324
00:21:52,256 --> 00:21:55,826
إستمع لندائنا اليوم

325
00:21:55,860 --> 00:21:58,462
إذ إننا نطلب منكَ ذلك

326
00:21:58,496 --> 00:22:02,332
لتأتي

327
00:22:02,366 --> 00:22:04,835
و تنقذ هذه المسكينة

328
00:22:31,863 --> 00:22:33,663
بوسعي أنْ أرى

329
00:22:33,698 --> 00:22:35,365
شكراً للرب

330
00:22:38,269 --> 00:22:42,172
شكراً للرب -
شكراً للرب -

331
00:22:57,853 --> 00:22:58,503
ما الذي تفعله ؟

332
00:22:58,955 --> 00:23:01,155
هيّا علينا أنْ نذهب -
إلى اين ؟ -

333
00:23:01,190 --> 00:23:03,257
ثقي بي... الأمر مهم -
هل أبي بخير ؟ -

334
00:23:03,292 --> 00:23:06,494
أجل إنّه بخير... هيّا بنا

335
00:23:08,097 --> 00:23:11,332
لديكَ خمسة دقائق

336
00:23:11,366 --> 00:23:14,335
إذا هل أنتِ بحالٍ
أفضل أم أسوأ ؟

337
00:23:14,370 --> 00:23:15,770
أنا أُبلي بلاءً حسنا

338
00:23:15,804 --> 00:23:18,106
أحقّاً ؟ -
أجل -

339
00:23:18,140 --> 00:23:20,040
هنالكَ الكثير من
...الأشياء

340
00:23:20,374 --> 00:23:22,343
التي أنتِ ماهرة جداً
(فيها يا (دونكان

341
00:23:22,378 --> 00:23:25,580
و لكنّ لعب الورق ليس
من ضمنها

342
00:23:25,614 --> 00:23:28,649
هل ستحاول أن تكون
...لطيفاً معي الآن

343
00:23:28,684 --> 00:23:31,119
بعد الطريقة التي تركتَ
بها الأمور ؟

344
00:23:31,153 --> 00:23:34,455
اللعنة... أظنّه من البديع
إنّكِ لازلتِ تهتمين

345
00:23:34,490 --> 00:23:36,958
أربعة دقائق -
حسنٌ -

346
00:23:36,992 --> 00:23:39,160
أتعلمين بشأن رجال الولايات
المتحدة أولئك ؟

347
00:23:39,235 --> 00:23:41,936
رأيتهم في الجوار

348
00:23:41,971 --> 00:23:43,438
ثمّ... ؟ -
ألستِ قلقة ؟ -

349
00:23:43,472 --> 00:23:46,541
هل عرفتني مطلقاً من
النوع الذي يقلق ؟

350
00:23:46,575 --> 00:23:47,976
صحيح

351
00:23:48,010 --> 00:23:50,612
...أنتِ... و جماعتكِ

352
00:23:50,646 --> 00:23:52,547
مجموعة رجال أشدّاء

353
00:23:52,581 --> 00:23:55,350
كما هو حال هنود
الكومانتشي الحمر

354
00:23:55,384 --> 00:23:58,953
و لكن لمّا ظهرت الولايات
...المتحدة الأمريكية

355
00:23:58,988 --> 00:24:00,788
كيف كان الوضع
بالنسبة لهم ؟

356
00:24:00,823 --> 00:24:03,224
أنا لا أتورط في نزاعات
غير ضرورية

357
00:24:03,259 --> 00:24:06,794
أنا لا أطلب منكِ ذلك

358
00:24:06,829 --> 00:24:09,798
أُريد شراء مجموعة
من رجالكِ

359
00:24:09,832 --> 00:24:11,566
عشرة وربّما خمسة عشر

360
00:24:11,600 --> 00:24:13,234
إنّهم ليسوا للبيع

361
00:24:13,269 --> 00:24:15,169
أنتِ تبلين بلاءً حسناً
...على الطاولات

362
00:24:15,204 --> 00:24:17,839
ألا يمكنكِ إستعمال النقود ؟

363
00:24:20,409 --> 00:24:21,809
ثلاثون ماسة للفرد

364
00:24:21,844 --> 00:24:24,245
ثلاثون ؟... هل فقدتِ
عقلكِ ؟

365
00:24:24,280 --> 00:24:27,315
عشرة للفرد -
ثلاثون للفرد -

366
00:24:27,349 --> 00:24:30,118
هيّا... فلتعطيني
تخفيضاً هنا

367
00:24:32,721 --> 00:24:34,088
خمسة و عشرون ؟

368
00:24:34,123 --> 00:24:36,524
ثلاثون للفرد

369
00:24:39,261 --> 00:24:40,595
حسنٌ

370
00:24:43,265 --> 00:24:45,266
ثلاثون

371
00:24:51,307 --> 00:24:53,708
تقنية النانو ؟

372
00:24:53,742 --> 00:24:57,278
إذاً انتما تقولان لي
...إنّ كل هذا

373
00:24:57,313 --> 00:24:58,880
هو تقنية النانو ؟

374
00:24:58,914 --> 00:25:00,782
أعرف إنّ الامر
يبدو جنونياً

375
00:25:00,816 --> 00:25:02,951
و لكن يبدو كما لو إنّه واعٍ
او شيءٌ من هذا القبيل

376
00:25:02,985 --> 00:25:05,553
و نظام تشغيله هو الشيفرة
التي كتبناها

377
00:25:05,588 --> 00:25:06,955
سويةً

378
00:25:06,989 --> 00:25:08,523
...و اليراعات و الشفاء

379
00:25:08,557 --> 00:25:11,559
كلّها جزءٌ منه

380
00:25:16,932 --> 00:25:20,301
قبل بضعة أشهر

381
00:25:20,336 --> 00:25:24,873
كانت هنالك فتاة
بعمر 12 عاماً

382
00:25:24,907 --> 00:25:27,141
تمّ طعنها أمامي

383
00:25:27,176 --> 00:25:31,412
حاولتُ المساعدة ولكن كانت
هنالك الكثير من الدماء

384
00:25:31,447 --> 00:25:34,549
لمْ يكُ بوسعي
فعل شيء

385
00:25:34,583 --> 00:25:36,885
لذا صلّيتُ

386
00:25:36,919 --> 00:25:39,053
أنتَ لستَ من النوع
الذي يصلّي بالضبط

387
00:25:39,088 --> 00:25:41,322
إعتدتَ على التبول
خلف الكنيسة

388
00:25:41,357 --> 00:25:46,127
و لكن لمْ يمكنني التفكير
بأيّ شيءٍ سوى ذلكَ

389
00:25:46,161 --> 00:25:48,463
...و ثمّ

390
00:25:48,497 --> 00:25:50,698
...إلتأم

391
00:25:52,935 --> 00:25:55,770
جرحها

392
00:25:55,804 --> 00:25:57,338
...بتلكَ البساطة

393
00:25:57,373 --> 00:25:59,874
شُفيتْ

394
00:26:02,611 --> 00:26:04,012
علمتُ إنّه كان الرب

395
00:26:04,046 --> 00:26:06,614
و لكن هذا لمْ يكُ
من عمل الرب

396
00:26:06,649 --> 00:26:09,784
يجب أنْ تخبر الناس بالحقيقة

397
00:26:13,322 --> 00:26:15,356
يا شباب لقد كان
...هذا كثيراً

398
00:26:15,391 --> 00:26:16,958
لتقبّله

399
00:26:29,972 --> 00:26:33,308
ما هذا ؟

400
00:26:33,342 --> 00:26:36,110
حسنٌ... إنّها ليلة السبت

401
00:26:36,145 --> 00:26:38,513
لنذهب لمشاهدة فيلم

402
00:26:38,547 --> 00:26:40,882
هيّا

403
00:26:40,916 --> 00:26:43,484
والدي بمفرده -
...لا.. إنّه -

404
00:26:43,519 --> 00:26:45,887
إنّه بخير... إنّه مخفٍ

405
00:26:45,921 --> 00:26:47,722
و مزوّدٌ بالسلاح لقدْ
إهتممتُ بالأمر

406
00:26:47,756 --> 00:26:50,291
لقدْ رغبتُ بأن... ولو
...لليلة واحدة

407
00:26:50,326 --> 00:26:53,161
...بأننا لا ندمّر أنفسنا أو

408
00:26:53,195 --> 00:26:56,197
نخوض حرباً

409
00:27:04,573 --> 00:27:07,242
حسنٌ... ما الذي نشاهده ؟

410
00:27:07,276 --> 00:27:10,979
أرجوكِ لا تقولي
لي المذكّرة

411
00:27:11,013 --> 00:27:14,349
موت الشر" الجزء الثاني"

412
00:27:14,383 --> 00:27:16,751
نعم... ذلك جيّد تقريباً

413
00:27:16,785 --> 00:27:19,454
أجل

414
00:27:20,589 --> 00:27:24,292
شكراً لكَ لهذا

415
00:28:05,768 --> 00:28:09,070
أظنّ إنّ عشرون عاماً هي
الكثير من المداعبة

416
00:28:10,839 --> 00:28:13,074
أجل

417
00:28:33,496 --> 00:28:35,263
...إذاً

418
00:28:35,297 --> 00:28:37,498
نعم

419
00:28:41,303 --> 00:28:43,671
ماذا ؟... ألم يعجبكَ ؟

420
00:28:43,706 --> 00:28:47,275
...اعجبني... أنا فقط

421
00:28:47,309 --> 00:28:50,278
متفاجيءٌ من كوننا
فعلناها

422
00:28:50,312 --> 00:28:53,014
أجل... حسنٌ... أنتَ
لطيف

423
00:28:53,048 --> 00:28:54,616
و أنا كنتُ أشعر بالملل

424
00:28:56,385 --> 00:28:58,653
و لكنّكِ تعرفين من
هو والدي

425
00:28:58,687 --> 00:29:02,157
و أنا أعلم بأنّكِ
تظنيه وغداً

426
00:29:02,191 --> 00:29:05,126
هل أنتَ شبيهٌ له ؟

427
00:29:06,562 --> 00:29:09,631
أبداً

428
00:29:09,665 --> 00:29:12,500
...الأمر فحسب

429
00:29:12,534 --> 00:29:15,870
ألا تظنين بأنّ الأمور ستضحي
غريبة بعد الآن ؟

430
00:29:15,905 --> 00:29:19,374
فقط إنْ كنتَ مهتمّاً -
أولستِ مهتمة ؟ -

431
00:29:19,408 --> 00:29:21,876
أنظر... أنا لنْ أعتذر

432
00:29:21,911 --> 00:29:25,146
الحياة قصيرة... و بالنسبة
لنا هي أقصر

433
00:29:25,580 --> 00:29:27,048
ماذا تعنين ؟

434
00:29:27,082 --> 00:29:29,317
لديّ أخبارٌ لكَ يا صاح

435
00:29:29,351 --> 00:29:31,986
لقدْ إلتحقتَ لتوّكَ
بالفريق الخاسر

436
00:29:32,021 --> 00:29:34,656
سنكون أمواتاً جميعاً في
غضون سنة على الأكثر

437
00:29:34,690 --> 00:29:36,858
أحقّاً تعتقدين ذلك ؟

438
00:29:39,361 --> 00:29:41,362
لا تُسيء فهمي

439
00:29:41,397 --> 00:29:43,698
سأموتُ مقاتلةً

440
00:29:43,732 --> 00:29:46,568
و لكن لا يمكننا أنْ
نهزم هؤلاء

441
00:29:46,602 --> 00:29:48,703
ستكون نهاية دموية للجميع

442
00:29:48,737 --> 00:29:52,807
لذا ربّما عليكَ أن تحصل على
ما يمكنكَ حينما يمكنكَ

443
00:29:52,841 --> 00:29:55,743
أو ربّما بوسعكِ أن تتشبثي
ببعض الأمل

444
00:29:58,380 --> 00:30:00,748
أفضّل أنْ أكون واقعيّة

445
00:30:03,185 --> 00:30:05,253
أتمزحان معي ؟

446
00:30:05,287 --> 00:30:08,356
لا بدّ من إنّكما
تمازحانني

447
00:30:14,129 --> 00:30:17,899
مرحباً أبي

448
00:30:17,933 --> 00:30:21,169
ما لذي تفعله مستيقظاً ؟

449
00:30:21,203 --> 00:30:22,937
لدينا صحبة

450
00:30:22,972 --> 00:30:26,841
قالوا إنّهم أصدقاءٌ لكم

451
00:30:26,876 --> 00:30:28,376
(مايلز)

452
00:30:28,410 --> 00:30:29,711
(رايتشل)

453
00:30:33,149 --> 00:30:35,283
من الجيد رؤيتكم مجدداً

454
00:30:47,199 --> 00:30:49,434
كيفَ عرفتَ مكان وجودي ؟

455
00:30:49,468 --> 00:30:52,637
أعرفُ نوعية الأمكان
التي تختبيء فيها

456
00:30:52,672 --> 00:30:55,106
أعني هنا في (ولوبي) ؟

457
00:30:55,141 --> 00:30:57,676
(سمعتُ عن (مونرو

458
00:30:57,710 --> 00:31:01,212
و إنّه تمّ إعدامه هنا

459
00:31:01,247 --> 00:31:05,116
و إنّ (د.جين بورتر) و
(رايتشل ماثيسون)

460
00:31:05,151 --> 00:31:07,886
قاما بإعدامه

461
00:31:07,920 --> 00:31:10,789
و فكّرتُ في إنّه حيثُ تكون
رايتشل) تكون أنتَ)

462
00:31:10,823 --> 00:31:12,724
فأتيتُ إلى هنا لأجدكم

463
00:31:12,758 --> 00:31:15,293
أحقّاً ؟... لماذا ؟

464
00:31:15,328 --> 00:31:18,063
لا بدّ من إنّكَ تعلم بشأن
هؤلاء الوطنيين صحيح ؟

465
00:31:18,097 --> 00:31:21,399
إنّهم في المنطقة -
نعم أُدركُ ذلك -

466
00:31:21,434 --> 00:31:24,736
أُريد الإنتقام

467
00:31:24,770 --> 00:31:29,341
لقدْ ألقوا القنبلة التي
قتلتْ زوجتي

468
00:31:29,375 --> 00:31:33,511
و أغلقوا الساحل الشرقي
بأكمله

469
00:31:33,546 --> 00:31:35,814
و ذلكَ هو السبب الذي دفعني
للمجيء إلى هنا للعثور عليكم

470
00:31:35,848 --> 00:31:37,582
فكّرتُ في إنّه إن كنتم
...ستساعدوني

471
00:31:37,617 --> 00:31:41,886
فبوسعنا أنْ نملأ هؤلاء
الأوغاد ثقوباً

472
00:31:47,426 --> 00:31:50,295
هل يقول والدكَ الحقيقة ؟

473
00:31:51,797 --> 00:31:54,633
أُقسم بذلكَ على
قبر والدتي

474
00:31:59,805 --> 00:32:03,575
نحنُ هنا في (نيو فيغاس) حرفيّاً
محاطين ببائعات الهوى

475
00:32:03,609 --> 00:32:05,410
و قمتَ بإختيارها ؟ -
هي إختارتني -

476
00:32:05,534 --> 00:32:07,802
لمْ يكُ لي الخيار
في ذلك

477
00:32:07,837 --> 00:32:10,371
(ماذا يحدث لو إنّ (رايتشل
أو (مايلز) علموا بهذا ؟

478
00:32:10,406 --> 00:32:12,974
فكّر

479
00:32:13,008 --> 00:32:15,844
أنتَ أحمق و تفكّر
بالطريقة الخاطئة

480
00:32:15,878 --> 00:32:19,180
حسنٌ... أصغ... كنتَ والدي لكم ؟
خمسة عشر دقيقة ؟

481
00:32:19,215 --> 00:32:21,216
لذا كفّ عن هذا

482
00:32:21,250 --> 00:32:24,052
إمّا سيجري الأمر
بيننا كشركاء

483
00:32:24,086 --> 00:32:26,888
أو لنْ يكون هناك
شيءٌ بيننا

484
00:32:26,922 --> 00:32:28,490
الخيار لكَ

485
00:32:34,263 --> 00:32:38,032
هل حصلتَ على أولئكَ المرتزقة ؟ -
أجل حصلتُ عليهم -

486
00:32:38,067 --> 00:32:40,835
علينا أنْ ندفع لهم فحسب

487
00:32:40,870 --> 00:32:42,570
(كاي)

488
00:32:45,674 --> 00:32:48,410
ألا تظنّ بأنّ أمر هذا النادي
من 700 شخص غريب ؟

489
00:32:48,444 --> 00:32:50,045
غريب جداً

490
00:32:50,079 --> 00:32:51,679
(و لكنّه لازال (بيتر

491
00:32:51,714 --> 00:32:53,081
تعرفين... لازال
...نفس الفتى

492
00:32:53,115 --> 00:32:54,716
الذي أُبرح ضرباً في
...الصف السابع

493
00:32:54,750 --> 00:32:57,352
جنباً إلى جنب معي

494
00:32:57,386 --> 00:33:00,689
أنا بحاجة لشراب -
أتفق معك في ذلك -

495
00:33:05,694 --> 00:33:07,696
الباب مغلق

496
00:33:07,730 --> 00:33:09,097
من الخارج

497
00:33:09,131 --> 00:33:11,700
ألازال (بيتر) ؟

498
00:33:23,579 --> 00:33:26,381
إنّهم يجمعون الأرباح
...كلّ ساعتين

499
00:33:26,415 --> 00:33:28,083
و يأخذونها للخزنة

500
00:33:28,117 --> 00:33:29,884
هل من طريقة لإقتحام الخزينة ؟ -
ليس و أنتَ على قيد الحياة -

501
00:33:29,919 --> 00:33:32,287
علينا أنْ نهزمهم

502
00:33:32,321 --> 00:33:34,022
ماذا إذاً ؟ هل سنضربهم
بالعصي فحسب ؟

503
00:33:34,056 --> 00:33:36,124
ماذا ؟ هل أصبحنا محتالين الآن ؟ -
هل تريدون أولئكَ الرجال ؟ -

504
00:33:36,158 --> 00:33:37,692
سنحتاج لتلكَ الماسات

505
00:33:37,727 --> 00:33:39,360
هنالكَ الكثير من
الحراسة هنا

506
00:33:39,395 --> 00:33:41,463
حسنٌ... بوسعي أنْ أُبعد
أغلبهم من هنا

507
00:33:41,497 --> 00:33:43,732
كيف ؟

508
00:33:50,773 --> 00:33:53,942
(مرحباً (غولد

509
00:33:53,976 --> 00:33:56,211
جيمي)... كنتُ أتسائل)
متى ستأتِ

510
00:33:56,245 --> 00:33:57,712
ادخل

511
00:33:57,747 --> 00:34:00,348
إجلس

512
00:34:05,788 --> 00:34:10,325
حسنٌ... انظر

513
00:34:10,359 --> 00:34:12,127
...أنا

514
00:34:12,161 --> 00:34:14,963
أُريد تصحيح الأمور

515
00:34:14,997 --> 00:34:16,998
أحقاً ؟... كيف ستفعل ذلك ؟

516
00:34:17,032 --> 00:34:18,600
حسنٌ... أنا مدينٌ
لكَ بقتال

517
00:34:18,634 --> 00:34:22,003
و سأُعطيكَ واحداً

518
00:34:22,038 --> 00:34:23,805
الليلة

519
00:34:23,839 --> 00:34:25,673
ضعني ضد أفضل رجالكَ

520
00:34:25,708 --> 00:34:27,675
تلكَ مدة قصيرة نوعاً ما

521
00:34:27,710 --> 00:34:29,544
سيكون ربحاً وافراً

522
00:34:32,114 --> 00:34:34,983
...هيّا يا زعيم

523
00:34:35,017 --> 00:34:37,986
أنا أُحاول معكَ

524
00:34:38,020 --> 00:34:39,821
فلتعطني فرصة

525
00:35:03,546 --> 00:35:06,214
(حسنٌ... أنظروا... (غولد
...و أغلب رجاله

526
00:35:06,248 --> 00:35:08,383
سيكونون في النزال

527
00:35:08,417 --> 00:35:13,621
أظنني سيكون بوسعي إبقاء ذلك
النادي خاوياً لعدة جولات

528
00:35:13,656 --> 00:35:16,458
و لكن حينما تبدأ... سيكون
عليكم التحرّك سريعاً

529
00:35:16,492 --> 00:35:19,027
لا تقلق

530
00:35:19,061 --> 00:35:21,062
...و

531
00:35:21,097 --> 00:35:23,031
شكراً

532
00:35:23,065 --> 00:35:25,633
للسماح لنا بتولي الأمر

533
00:35:25,668 --> 00:35:28,369
نحنُ شركاء... صحيح ؟

534
00:35:28,404 --> 00:35:31,072
و يا (تشارلوت) حاولي أنْ
لا تموتي

535
00:35:31,107 --> 00:35:33,007
على الأقل حتى تكوني
(في عهدة (مايلز

536
00:35:33,042 --> 00:35:35,610
سأراكم في نقطة اللقاء

537
00:35:50,925 --> 00:35:52,959
ماهذا بحق الجحيم
يا (بيتر) ؟

538
00:35:52,993 --> 00:35:55,061
إنتظروا هنا

539
00:35:55,095 --> 00:35:59,165
هل أغلقتَ علينا ؟
نحنُ أصدقاء

540
00:35:59,200 --> 00:36:01,935
و أنا أُحبّكم... فعلاً

541
00:36:01,969 --> 00:36:04,337
ولكن لا يمكنني أنْ أحتمل وجودكم
في الخارج ولديكم آراء سيئة

542
00:36:04,371 --> 00:36:05,805
ما الذي يعنيه ذلك
بحق الجحيم ؟

543
00:36:05,840 --> 00:36:07,507
ذلكَ يعني إنْ إكتشف الناس

544
00:36:07,541 --> 00:36:11,010
أمر مكائنكم الصغيرة فسيُفسد
ذلكَ إيمانهم

545
00:36:11,045 --> 00:36:14,647
و الإيمان شيءٌ حساس جداً

546
00:36:14,682 --> 00:36:17,484
هذا ليس من
عمل الرب

547
00:36:17,518 --> 00:36:20,520
كنتُ أُفكّر بذلك

548
00:36:20,554 --> 00:36:23,756
و لا أرى مانعاً من
مواصلة العمل

549
00:36:23,791 --> 00:36:25,525
فهو يجعلني أقوم
بالمعجزات

550
00:36:25,559 --> 00:36:28,027
لكوني أُصغي إليه

551
00:36:28,062 --> 00:36:30,330
تلكَ هبة رائعة

552
00:36:30,364 --> 00:36:32,165
و ربّما لو لمْ تكونوا
خائفين منه

553
00:36:32,199 --> 00:36:36,169
لو قدّرتموه فحسب لأمكنكم
فعل الشيء ذاته

554
00:36:36,203 --> 00:36:39,539
ربّما أنتَ فحسب تحبّ أنْ
يعبدكَ هؤلاء الناس

555
00:36:39,573 --> 00:36:41,307
بيت).. هيّا يا رجل)

556
00:36:41,342 --> 00:36:44,577
إنّه أنا... هؤلاء نحن.. و لكن
أنتَ لستَ نفسكَ

557
00:36:46,714 --> 00:36:49,349
(أنتَ لا تعرفني يا (آرون

558
00:36:49,383 --> 00:36:51,684
لمْ تَرَني منذ 15 عاماً

559
00:36:54,221 --> 00:36:56,289
أنظرا... هذا أمرٌ جيّد

560
00:36:56,323 --> 00:36:58,725
نحنُ خارقون

561
00:36:58,759 --> 00:37:01,828
و نحن هنا لأن النانو
أرادنا أنْ نكون هنا

562
00:37:01,862 --> 00:37:04,531
...و سنبقى

563
00:37:04,565 --> 00:37:07,233
حتى نعرف السبب

564
00:37:17,895 --> 00:37:20,062
ها نحنُ... فلنبدأ

565
00:37:34,978 --> 00:37:37,079
أهذا هو أفضل رجالكَ ؟

566
00:37:37,114 --> 00:37:39,715
لا...لا...لا

567
00:37:39,750 --> 00:37:41,951
هذا مدير أفضل رجالي

568
00:38:41,445 --> 00:38:43,813
ماسات

569
00:38:59,970 --> 00:39:01,371
أنتِ

570
00:39:01,405 --> 00:39:03,106
توقفي

571
00:39:03,140 --> 00:39:04,340
أوقفوها

572
00:39:06,910 --> 00:39:08,311
أعطني السلاح

573
00:39:09,580 --> 00:39:11,481
اوقفوا تلكَ الفتاة

574
00:39:36,507 --> 00:39:38,674
إنهض

575
00:41:48,339 --> 00:41:50,006
يا زعيم... هنا

576
00:41:59,717 --> 00:42:02,885
ما هذا بحق الجحيم ؟

577
00:42:06,110 --> 00:42:13,110
الرجاء الإنتباه إلى وجود أمور في المسلسل تحاول زرع فكرة إنّ الإيمان
الديني هو نتيجة لفهم قاصر لأمور طبيعية و هذه الأفكار ترددت كثيراً في الآونة الأخيرة نتيجة للعمل
من قبل جهات معينة على هدف واضح وهو زعزعة الإيمان لدى الناس لذا أسترعي إنتباهكم... تحياتي

