﻿1
00:00:05,100 --> 00:00:05,326

2
00:00:05,327 --> 00:00:05,552

3
00:00:05,553 --> 00:00:05,779

4
00:00:05,780 --> 00:00:06,006

5
00:00:06,007 --> 00:00:12,166
أنا لا أهتم إن وضعوني في السجن

28
00:00:12,167 --> 00:00:23,846
تود براتشر اغتصبني

59
00:00:32,413 --> 00:00:33,781
كانت حفلة

60
00:00:33,832 --> 00:00:35,499
حفلة لطلاب صف التخرج

61
00:00:35,500 --> 00:00:37,100
في منزل تود

62
00:00:37,101 --> 00:00:39,804
وحضرتيها مع بعض الصديقات؟

63
00:00:39,805 --> 00:00:41,204
نعم

64
00:00:41,205 --> 00:00:42,639
جينا وبكي

65
00:00:42,640 --> 00:00:43,974
وقلتِ أن ذلك كان في منزل تود

66
00:00:43,975 --> 00:00:46,009
تقصدين المُدعى عليه تود براتشر؟

67
00:00:47,345 --> 00:00:48,778
أجل-
وقبل أن نخوض في التفاصيل-

68
00:00:48,779 --> 00:00:50,814
يا ريني، قد يسأل سائل لماذا

69
00:00:50,815 --> 00:00:53,583
تُعقد هذه المحاكمة في المحكمة 
المدنية وليست المحكمة الجنائية

70
00:00:53,584 --> 00:00:55,385
... فمن الواضح أن الاغتصاب فعل جنائي

71
00:00:55,386 --> 00:00:56,686
أعترض يا سيدي الرئيس

72
00:00:56,687 --> 00:00:57,886
المحامي يشهد بنفسه

73
00:00:57,887 --> 00:00:59,455
اعتراض مقبول-
شكرًا-

74
00:00:59,456 --> 00:01:00,522
إذًا يا ريني

75
00:01:00,523 --> 00:01:02,558
لماذا رفعتِ دعوى قضائية ضد مغتصبكِ؟

76
00:01:02,559 --> 00:01:04,526
ضد المتهم باغتصابكِ؟

77
00:01:04,527 --> 00:01:06,462
لأنه ليس في السجن

78
00:01:06,463 --> 00:01:09,796
اغتصبني ثم حصل على 
اتفاق بإسقاط التهمة مع النيابة

79
00:01:10,334 --> 00:01:12,634
والآن سيذهب إلى جامعة برنستون

80
00:01:12,635 --> 00:01:13,901
وليس السجن

81
00:01:13,902 --> 00:01:15,270
يجب ألا يفلت من العقاب

82
00:01:15,271 --> 00:01:18,604
والمال، المبلغ الذي تطلبينه تعويضًا؟

83
00:01:19,575 --> 00:01:21,909
"سيكون لصالح "مناصري ضحايا الاغتصاب

84
00:01:21,910 --> 00:01:24,846
كل.. كل ما أريده هو أن أكلّفه شيئًا ما

85
00:01:24,847 --> 00:01:26,481
... أنا لا أريد أي-
عفوًا-

86
00:01:26,482 --> 00:01:29,016
يجب أن أقاطعكم لدقيقة. يا حاجب 

87
00:01:29,517 --> 00:01:31,452
اصطحب المحلفين إلى 
غرفة الانتظار لو سمحت

88
00:01:31,953 --> 00:01:33,988
... عفوًا يا سيدي القاضي لكن

89
00:01:33,989 --> 00:01:35,255
سيد غاردنر، لو سمحت

90
00:01:35,256 --> 00:01:37,858
انتظر حتى يخرج المحلفون

91
00:01:42,797 --> 00:01:45,965
لقد تلقيتُ للتو نسخة من هذه التغريدة

92
00:01:46,466 --> 00:01:48,301
أنا لا أهتم إن وضعوني في السجن"

93
00:01:48,302 --> 00:01:50,870
"تود براتشر اغتصبني

94
00:01:50,871 --> 00:01:53,572
لقد أصررتُ في بداية هذه المحاكمة

95
00:01:53,573 --> 00:01:55,008
:على أمر واحد فقط

96
00:01:55,009 --> 00:01:57,710
ألا تتم هذه المحاكمة عبر الصحافة

97
00:01:57,711 --> 00:02:01,044
لقد أمرتُ بالكتمان لهذا السبب تحديدًا

98
00:02:01,180 --> 00:02:03,181
والآن... نجد هذا

99
00:02:03,182 --> 00:02:04,916
...لذا أنا أسئلكِ يا آنسة سولوين

100
00:02:04,917 --> 00:02:06,985
..سيدي القاضي، أرجوك اسمح لي أن أتحدث مع موكلتي-
ألا تريد أن تسمع-

101
00:02:06,986 --> 00:02:09,287
سؤال أولاً؟-
أريد. أنا آسف-

102
00:02:09,288 --> 00:02:11,256
هل كتبتِ هذه التغريدة؟

103
00:02:11,257 --> 00:02:14,059
سيدي، أنا أصر على حق موكلتي بحسب التعديل 
الدستوري الخامس في عدم تجريم النفس

104
00:02:14,060 --> 00:02:16,361
...لا. أنا

105
00:02:16,362 --> 00:02:17,561
سيكون من الأفضل لكِ

106
00:02:17,562 --> 00:02:18,829
أن تصري على حقكِ

107
00:02:18,830 --> 00:02:21,065
أو أن تقولي أن أختكِ كتبت هذا عنكِ

108
00:02:21,066 --> 00:02:24,035
...سيد غاردنر، أنا-
ستُحبسين لعصيانكِ أمر المحكمة-

109
00:02:24,036 --> 00:02:26,637
... وإن حبسوكِ

110
00:02:26,638 --> 00:02:27,871
سوف يكسب

111
00:02:27,872 --> 00:02:30,474
عفوًا. لقد سألتُ سؤالاً سهلاً جدًا

112
00:02:30,475 --> 00:02:33,676
سيدي القاضي، ريني تصر على حقها حسب التعديل الخامس

113
00:02:36,613 --> 00:02:38,814
تود براتشر اغتصبني، لذا كتبتُ ذلك

114
00:02:40,418 --> 00:02:42,285
إذًا لا بد من حبسكِ لعصيانكِ أمر المحكمة

115
00:02:42,286 --> 00:02:44,754
يا حاجب، أرجو أن تأخذ الشاهدة إلى الحبس

116
00:02:44,755 --> 00:02:46,756
سيدي القاضي، موكلتي في الثامنة عشرة. الشباب

117
00:02:46,757 --> 00:02:48,558
لا يرون أن ارسال التغريدات وسيلة للنشر

118
00:02:48,559 --> 00:02:50,325
كانت تعي تمامًا ما فعلته

119
00:02:50,326 --> 00:02:53,262
انتهت الجلسة

120
00:02:53,263 --> 00:02:54,896
مرحبًا أليشا، أين أنتِ؟

121
00:02:54,897 --> 00:02:56,498
موعد غداء مع ديلان ستاك

122
00:02:56,499 --> 00:02:58,767
السيد (بت كوين).. ماذا يريد؟

123
00:02:58,768 --> 00:02:59,935
لا أدري. أعتقد أنها 
بخصوص دعوة قضائية جماعية

124
00:02:59,936 --> 00:03:00,936
ريني سيلوين

125
00:03:00,937 --> 00:03:01,903
محبوسة لعصيانها أمر المحكمة

126
00:03:01,904 --> 00:03:03,305
أحتاج إلى مساعدتكِ مع القاضي باركس

127
00:03:03,306 --> 00:03:05,273
ماذا... ماذا حدث؟

128
00:03:05,274 --> 00:03:06,674
أمر الكتمان.. لقد خالفته

129
00:03:06,675 --> 00:03:08,609
أوه، لا.. هذا فظيع

130
00:03:08,610 --> 00:03:10,378
أجل. أيمكن أن تكوني 
هنا عند الساعة الثانية؟

131
00:03:10,379 --> 00:03:12,780
أجل، طبعًا. سآتي 
فور انتهائي من هنا

132
00:03:12,781 --> 00:03:14,248
أنا آسفة جدًا

133
00:03:14,249 --> 00:03:16,317
شكرًا

134
00:03:17,818 --> 00:03:19,453
أهناك خطب ما؟

135
00:03:19,654 --> 00:03:20,688
لا

136
00:03:20,689 --> 00:03:22,922
مجرد موكّلة مثالية

137
00:03:22,923 --> 00:03:23,923
أهذا أمر سيء؟

138
00:03:23,924 --> 00:03:26,393
لا. ولكنه يعقّد الأمور

139
00:03:26,394 --> 00:03:28,261
كيف يعقّد الأمور؟

140
00:03:28,262 --> 00:03:29,963
الواقع ليس مثاليًا

141
00:03:30,964 --> 00:03:33,297
وعندما يصطدم الاثنان ببعضهما

142
00:03:33,301 --> 00:03:34,767
واحد منهما فقط يتأذى

143
00:03:34,768 --> 00:03:36,636
قد يكون الواقع من يتأذى هذه المرة 

144
00:03:36,637 --> 00:03:37,869
لا أعتقد

145
00:03:37,870 --> 00:03:39,938
كلمني عن القضية الجماعية

146
00:03:39,939 --> 00:03:41,073
لا، لا

147
00:03:41,074 --> 00:03:42,241
هذه ليست الطريقة لتغيير الموضوع

148
00:03:42,242 --> 00:03:43,809
"...بمناسبة الحديث عن المثالية"

149
00:03:43,810 --> 00:03:45,177
هذه هي الطريقة

150
00:03:46,678 --> 00:03:48,780
أتعرفين من هو آرون شوارتز؟

151
00:03:48,781 --> 00:03:51,150
ناشط الانترنت الذي مات

152
00:03:51,151 --> 00:03:53,018
ناشط الانترنت الذي انتحر

153
00:03:53,019 --> 00:03:56,087
بعد حملة شرسة شنها النواب الفيدراليون عليه

154
00:03:56,088 --> 00:03:57,422
بهدف سجنه

155
00:03:57,923 --> 00:03:59,023
طبعًا

156
00:03:59,024 --> 00:04:01,359
إحياءً لذكراه، أنا أحاول

157
00:04:01,360 --> 00:04:03,228
تنظيم دعوى قضائية جماعية

158
00:04:03,229 --> 00:04:05,263
بسبب المبالغة في توجيه الاتهامات

159
00:04:05,264 --> 00:04:07,732
وتريد منا الانضمام إلى هذه الدعوى الجماعية؟

160
00:04:07,733 --> 00:04:08,933
نعم

161
00:04:08,934 --> 00:04:10,400
سأطرح الموضوع على شركائي

162
00:04:10,401 --> 00:04:13,237
ولكنهم نادرًا ما يقبلون 
بالقضايا لمجرد الدفاع عن الحقوق

163
00:04:13,938 --> 00:04:14,738
إنهم يميلون إلى

164
00:04:14,739 --> 00:04:16,940

165
00:04:18,176 --> 00:04:21,211
هلّا توقفت عن فعل هذا

166
00:04:21,212 --> 00:04:22,212
ماذا؟

167
00:04:22,213 --> 00:04:23,580
التلويح بأموالك هكذا

168
00:04:23,581 --> 00:04:24,781
من أين جئت بهذا المال؟

169
00:04:24,782 --> 00:04:26,149
العمل

170
00:04:26,150 --> 00:04:27,816
طيب، أعده مكانه

171
00:04:27,817 --> 00:04:29,152
ألا تخشى

172
00:04:29,153 --> 00:04:31,187
...من أن تتعرض للسرقة، لأن عندما

173
00:04:31,188 --> 00:04:33,256
...لأنني عندما

174
00:04:33,257 --> 00:04:35,391
...لأنكِ عندما

175
00:04:35,392 --> 00:04:37,026

176
00:04:37,027 --> 00:04:38,761
سأطرح الموضوع على شركائي

177
00:04:38,762 --> 00:04:39,862
مع توصيتكِ؟

178
00:04:39,863 --> 00:04:41,063
مع توصيتي

179
00:04:41,064 --> 00:04:43,198
اسمح لي. سأعود بعد قليل-
تفضلي-

180
00:05:04,252 --> 00:05:05,519
سيدي القاضي، موكلتنا

181
00:05:05,520 --> 00:05:07,221
لم تتعرض لأية مشكلات مع القانون من قبل

182
00:05:07,222 --> 00:05:09,356
ليس لديها سجل إجرامي-
هذا لا يهم-

183
00:05:09,357 --> 00:05:11,425
لقد عرفت صباح اليوم أن مغتصبها

184
00:05:11,426 --> 00:05:13,393
قد قُبل في جامعة برنستون، فغضبت

185
00:05:13,394 --> 00:05:15,628
لم يثبت بعد أنه مغتصب

186
00:05:15,629 --> 00:05:16,829
وأنتم لا تساعدون قضيتكم

187
00:05:16,830 --> 00:05:18,464
بإصراركم على حقائق لا تدعمها أدلة

188
00:05:18,465 --> 00:05:20,066
نريد فقط أن نبرر مشاعرها

189
00:05:20,067 --> 00:05:21,634
وأن هذا التغريد لن يحدث مرة أخرى

190
00:05:21,635 --> 00:05:23,135
سيدة فلوريك، سيد غاردنر

191
00:05:23,136 --> 00:05:25,371
لو كان المُدعى عليه كتب تغريدةً

192
00:05:25,372 --> 00:05:26,706
يصر فيها أن ريني تكذب

193
00:05:26,707 --> 00:05:29,208
لكنت غاضبًا كذلك، ولأمرت بإلقاءه في الحبس

194
00:05:29,209 --> 00:05:32,542
أمر الكتمان كان وما زال حياديًا في تنفيذه

195
00:05:33,912 --> 00:05:34,946
... ولكن

196
00:05:34,947 --> 00:05:36,481
اقنع موكلتك بالاعتذار

197
00:05:37,182 --> 00:05:39,815
والتعهد بعدم التغريد مرة 
أخرى، وسوف أطلق سراحها

198
00:05:40,086 --> 00:05:42,588
والمحاكمة يا سيدي القاضي؟

199
00:05:42,589 --> 00:05:44,856
لن يؤثر هذا على المحاكمة 
مهما حصل فسوف نكمل

200
00:05:49,027 --> 00:05:51,195
أدري، ولكن ليس خطأً 

201
00:05:51,196 --> 00:05:53,731
أن تعتذري للمحكمة

202
00:05:53,732 --> 00:05:56,400
بل هو خطأ. أنا آسفة.. ولكن هذا خطأ

203
00:06:06,175 --> 00:06:08,208
فلنفرض أني لم أكسب هذه القضية

204
00:06:08,446 --> 00:06:09,446
قضيتنا جيدة

205
00:06:10,247 --> 00:06:12,282
والنيابة العامة كانت قضيتها جيدة كذلك

206
00:06:12,283 --> 00:06:14,417
والآن تود براتشر حر طليق

207
00:06:14,418 --> 00:06:17,751
إذًا فلنفرض أني لم أكسب هذه القضية

208
00:06:18,722 --> 00:06:22,555
"ما سيعرفه الناس ليس "تود براتشر مغتصب

209
00:06:23,493 --> 00:06:25,394
ما سيعرفه الناس هو

210
00:06:25,395 --> 00:06:28,631
"أنا آسفة أني دعوت تود براتشر بالمغتصب"

211
00:06:28,632 --> 00:06:31,099
أمر الكتمان فعّال خلال مدة المحاكمة فقط

212
00:06:31,100 --> 00:06:32,801
بعد ذلك يمكنكِ أن تقولي ما تريدينه

213
00:06:32,802 --> 00:06:34,369
ولكنه سيظل معروفًا لدى الجميع

214
00:06:34,370 --> 00:06:35,803
أنني اعتذرت

215
00:06:35,804 --> 00:06:38,573
لأنني قلت أن تود براتشر مغتصب

216
00:06:38,574 --> 00:06:40,875
أنا آسفة

217
00:06:41,376 --> 00:06:42,877
أنا خائفة من الحبس

218
00:06:42,878 --> 00:06:47,211
ولكن لا يمكن أن أعيش مع نفسي بعد اعتذاري

219
00:06:47,283 --> 00:06:50,616
عن قول الحقيقة

220
00:06:58,693 --> 00:07:00,794
هل أنت بخير؟

221
00:07:01,295 --> 00:07:04,598
لا أظن أن لدي هذا... العزم

222
00:07:09,503 --> 00:07:11,704
لذا يجب أن نكسب هذه القضية

223
00:07:11,705 --> 00:07:13,506
دعيني أقول بدايةً

224
00:07:13,507 --> 00:07:16,575
أن حملة فلوريك ما زالت متحمسة جدًا

225
00:07:16,576 --> 00:07:19,909
بشأن شغلك المقعد الشاغر في المحكمة العليا

226
00:07:20,046 --> 00:07:22,180
ومع تقدم فلوريك 3 نقاط في الاستفتاءات

227
00:07:22,181 --> 00:07:24,382
نرى أن من الأفضل أن نستمر في الإجراءات

228
00:07:24,383 --> 00:07:27,716
"جيد. أنا لست مرتاحة لكلمة "ما زالت

229
00:07:27,753 --> 00:07:29,387
طلب مني السيد فلوريك

230
00:07:29,388 --> 00:07:30,988
مجرد التحري عن

231
00:07:30,989 --> 00:07:32,424
بعض الأمور في خلفيتكِ

232
00:07:32,925 --> 00:07:35,360
لا تعطي الأسئلة أكبر من حجمها

233
00:07:35,361 --> 00:07:37,061
اتفقنا؟-
أجل-

234
00:07:37,562 --> 00:07:40,395
كرت ماكفي؟

235
00:07:41,165 --> 00:07:43,200
أتسمح بأن تكون أكثر تحديدًا؟

236
00:07:43,201 --> 00:07:44,735
أنتِ عملتِ معه؟

237
00:07:44,736 --> 00:07:46,804
هو خبير في المقذوفات النارية

238
00:07:46,805 --> 00:07:49,105
وحبيبكِ أحيانًا؟

239
00:07:50,174 --> 00:07:51,675
أليست هذه هي الكلمة الصحيحة؟

240
00:07:51,676 --> 00:07:54,410
إنها الكلمة الصحيحة ولكن صريحة جدًا

241
00:07:54,411 --> 00:07:55,645
أعتذر

242
00:07:55,646 --> 00:07:57,413
التحري عن الآخرين فن صريح

243
00:07:57,414 --> 00:07:59,982
السيد ماكفي يتبنى آراءً انشقاقية؟

244
00:07:59,983 --> 00:08:01,951
آراءه ليست انشقاقية

245
00:08:01,952 --> 00:08:04,420
قال أنه لن يقف

246
00:08:04,421 --> 00:08:06,422
في وجه الذين يريدون الانشقاق

247
00:08:06,923 --> 00:08:09,158
لقد سمعتُ أصدقائي الليبراليين

248
00:08:09,159 --> 00:08:10,492
يعبرون عن الشعور ذاته

249
00:08:10,493 --> 00:08:13,395
بخصوص انشقاق تكساس

250
00:08:13,396 --> 00:08:15,129
أهناك مشكلة في آراء السيد ماكفي؟

251
00:08:15,130 --> 00:08:16,398
ليس حاليًا

252
00:08:16,399 --> 00:08:19,732
الحملة تخشى منه بسبب اسمه ماكفي

253
00:08:19,969 --> 00:08:21,202
قد يبدو الأمر سيئًا

254
00:08:21,203 --> 00:08:22,371
حتى لو لم يكن الأمر سيئًا؟

255
00:08:22,372 --> 00:08:25,406
أحيانًا الأمور السطحية

256
00:08:25,407 --> 00:08:28,442
كالأسماء، قد تضر بالمرشح

257
00:08:28,443 --> 00:08:30,745
مثلاً، أن يكون الاسم الأوسط حسين؟
<font color="#3399CC">تقصد الرئيس باراك حسين أوباما</font>

258
00:08:30,746 --> 00:08:33,514
سيكون من الأفضل لو قلنا

259
00:08:33,515 --> 00:08:36,384
أن السيد ماكفي مجرد صديق

260
00:08:36,385 --> 00:08:37,785
أهذه الكلمة أفضل؟

261
00:08:37,786 --> 00:08:39,453
إنها كلمة أفضل

262
00:08:39,454 --> 00:08:41,288
ولكن لا يمكن أن نقول ذلك

263
00:08:41,289 --> 00:08:43,055
ولماذا لا يمكننا قول ذلك؟

264
00:08:43,056 --> 00:08:44,524
لأننا سوف نتزوج

265
00:08:46,760 --> 00:08:47,927

266
00:08:48,428 --> 00:08:50,329
لم أكتشف هذا في أبحاثي

267
00:08:50,330 --> 00:08:51,998
ولا أنا

268
00:08:51,999 --> 00:08:54,033
نعم. الأمر حدث فجأة

269
00:08:54,034 --> 00:08:56,736
ربما يسبب هذا مشكلات

270
00:08:56,737 --> 00:08:58,303
أنا أتفهم ذلك

271
00:08:58,304 --> 00:09:00,005
طيب

272
00:09:00,006 --> 00:09:01,874
دعوني أشاورهم

273
00:09:01,875 --> 00:09:03,909
...و

274
00:09:12,218 --> 00:09:13,718
مبروك

275
00:09:14,719 --> 00:09:16,587
شكرًا لمقابلتي

276
00:09:16,588 --> 00:09:18,189
أتريد التنزه؟

277
00:09:19,190 --> 00:09:21,226
أصبح الأمر شديد الغموض

278
00:09:21,727 --> 00:09:23,727
فلنتنزه

279
00:09:23,728 --> 00:09:26,496
...عندما التقينا في شقتي

280
00:09:26,897 --> 00:09:29,499
تحدثنا عن المغادرة سويةً

281
00:09:29,500 --> 00:09:31,101
أن ننشأ شركة لنا

282
00:09:31,102 --> 00:09:33,003
أما زلت تفكر بفعل هذا؟

283
00:09:34,004 --> 00:09:36,173
أما زلت أفكر في المغادرة سويةً؟ لا

284
00:09:36,174 --> 00:09:38,208
أتفكر في المغادرة عمومًا؟

285
00:09:38,209 --> 00:09:39,409
أن تنشأ شركة لك؟

286
00:09:39,710 --> 00:09:40,676
لا

287
00:09:40,677 --> 00:09:42,145
لأن هذا سيؤدي إلى فصلي من العمل

288
00:09:42,146 --> 00:09:43,313
فطبعًا لا

289
00:09:44,014 --> 00:09:45,081
كاري

290
00:09:45,082 --> 00:09:46,882
رأيتك في مطعم كلافوس للأكلات البحرية

291
00:09:46,883 --> 00:09:49,352
تقابل محامي السنة الرابعة

292
00:09:51,405 --> 00:09:52,588
طيب؟

293
00:09:53,989 --> 00:09:54,824
أريد فقط أن أعلم

294
00:09:54,825 --> 00:09:56,791
إن كنتم تنظمون شيئًا ما

295
00:09:58,292 --> 00:09:59,761
نحن نتقابل

296
00:09:59,762 --> 00:10:00,662
لأننا نحب أن نرى بعضنا

297
00:10:00,663 --> 00:10:02,064
لم أكن أعلم أن هذا خطأ

298
00:10:02,065 --> 00:10:03,332
...إنه ليس خطأً، أنا فقط

299
00:10:03,333 --> 00:10:04,399
أليشا

300
00:10:04,400 --> 00:10:06,969
نحن لا نتآمر لفعل أي شيء

301
00:10:07,970 --> 00:10:09,438
هل غضبتُ عندما خسرت فرصة الشراكة؟

302
00:10:09,439 --> 00:10:10,839
أجل. هل غضب بقية محامو السنة الرابعة؟

303
00:10:10,840 --> 00:10:12,806
طبعًا غضبوا، ولكننا أنحن واثقون

304
00:10:12,807 --> 00:10:14,775
أنكم الشركاء ستوفون بالتزاماتكم تجاهنا؟

305
00:10:14,776 --> 00:10:16,177
أجل نحن واثقون

306
00:10:16,178 --> 00:10:18,379
اتفقنا؟

307
00:10:20,182 --> 00:10:22,016
اتفقنا

308
00:10:22,517 --> 00:10:24,751
أتحتاجين شيئًا آخر أم أستطيع 
أن أعود إلى العمل الآن؟

309
00:10:31,959 --> 00:10:33,926
هل سوف ننتقل إلى سبرنقفيلد؟

310
00:10:34,427 --> 00:10:35,996

311
00:10:35,997 --> 00:10:38,298
إذا فاز أبي هل سوف 
ننتقل إلى سبرنقفيلد؟

312
00:10:39,799 --> 00:10:41,334
قال لي إيلاي أن هناك العديد من الحكّام

313
00:10:41,335 --> 00:10:43,568
...الذي عملوا في شيكاغو، لذا

314
00:10:43,569 --> 00:10:45,622
... لا أعتقد

315
00:10:45,623 --> 00:10:48,687
مرحبًا. أتريد أن ترى شيئًا؟

317
00:10:52,503 --> 00:10:55,025
مَن أنت؟

318
00:10:52,784 --> 00:10:53,063

319
00:10:53,064 --> 00:10:53,343

320
00:10:53,344 --> 00:10:53,624

321
00:10:53,625 --> 00:10:53,904

322
00:10:53,905 --> 00:10:54,184

323
00:10:54,185 --> 00:10:54,465

324
00:10:54,466 --> 00:10:54,745

325
00:10:54,746 --> 00:10:55,025

326
00:10:55,026 --> 00:10:55,306

327
00:10:55,307 --> 00:10:55,587

328
00:10:57,150 --> 00:10:59,317
لا تعتقد...؟

329
00:11:00,823 --> 00:11:03,287
صديق. أتريد أن ترى شيئًا؟

330
00:11:08,793 --> 00:11:12,687
ليس قبل أن تخبرني من أنت

331
00:11:22,523 --> 00:11:24,787
افتح المرفق

332
00:11:48,129 --> 00:11:49,462
مرحبًا. أنا ريني

333
00:11:49,532 --> 00:11:51,433
أنا في فريق الجمباز

334
00:11:53,802 --> 00:11:56,037
أنا آسف جدًا جدًا

335
00:11:56,038 --> 00:11:57,772
<i>أيؤلمكِ هذا؟</i>-
ما هذا؟-

336
00:11:57,773 --> 00:11:59,040
لا أعلم

337
00:11:59,041 --> 00:12:00,341
من أرسلها؟

338
00:12:00,342 --> 00:12:01,443

339
00:12:01,444 --> 00:12:02,810

340
00:12:02,811 --> 00:12:04,711
آسف. آسف . أسف

341
00:12:06,647 --> 00:12:08,148
لقد كسرتها

342
00:12:08,149 --> 00:12:09,583
ريني

343
00:12:09,584 --> 00:12:11,518
ريني

344
00:12:11,519 --> 00:12:13,353
مرحبًا. لقد جئت

345
00:12:15,423 --> 00:12:16,756
ما الأمر؟

346
00:12:16,757 --> 00:12:18,358

347
00:12:18,359 --> 00:12:19,925

348
00:12:19,926 --> 00:12:21,527

349
00:12:21,528 --> 00:12:22,995
لنرى إذا كانت هذا سيدخل

350
00:12:22,996 --> 00:12:24,297

351
00:12:24,298 --> 00:12:26,532
يدخل؟ بل سيضيع إن دخل

352
00:12:26,533 --> 00:12:27,866
ضعه

353
00:12:27,867 --> 00:12:29,702
!ريني

354
00:12:33,007 --> 00:12:37,990
<font color="#ff8c00">عنوان الحلقة: 
الاغتصاب: من منظور معاصر</font>

355
00:12:37,991 --> 00:12:41,990
<font color="#ff8c00">ترجمة: نوف الميموني</font>

356
00:12:49,495 --> 00:12:50,995
لنرى إذا كانت هذا سيدخل

357
00:12:51,996 --> 00:12:53,797
يدخل؟ بل سيضيع إن دخل

358
00:12:53,798 --> 00:12:54,998
وجدتَ هذا على الانترنت؟

359
00:12:55,499 --> 00:12:56,267
عما كنتَ تبحث؟

360
00:12:56,268 --> 00:12:57,768
لا. لا يا أمي. لقد أُرسل إلي

361
00:12:57,769 --> 00:12:59,336
لقد ظهر فجأة على شاشتي

362
00:12:59,337 --> 00:13:00,871
لا تعرف من أرسله؟

363
00:13:00,872 --> 00:13:02,273
لا-
أهناك أحد من مدرستكما-

364
00:13:02,274 --> 00:13:05,074
يعرف هؤلاء الشباب؟

365
00:13:05,075 --> 00:13:06,542
لا يا أمي. إنهم ليسوا من منطقتنا حتى

366
00:13:06,543 --> 00:13:08,110
أنا لا... أنا لا أفهم

367
00:13:09,111 --> 00:13:11,444
هل أخبرتم أيًا من أصدقائكما 
أني أعمل على هذه القضية؟

368
00:13:11,448 --> 00:13:13,149
لا يا أمي. لقد أُرسلت إلي من مجهول

369
00:13:13,150 --> 00:13:15,485
ومن براعتهم أنهم أرسلوها بطريقة لا يمكنني 

370
00:13:15,486 --> 00:13:16,653
أن أتعقبهم بها

371
00:13:16,654 --> 00:13:18,220
لحظة، أنتِ تعملين على هذه القضية؟

372
00:13:18,821 --> 00:13:19,488
أجل

373
00:13:19,489 --> 00:13:20,455
هل يبدو أنكم ستكسبونها؟

374
00:13:20,456 --> 00:13:21,556
لا

375
00:13:21,557 --> 00:13:23,625
إذًا هذا جيد

376
00:13:24,827 --> 00:13:27,228
لنرى إذا كانت هذا سيدخل

377
00:13:27,229 --> 00:13:29,564
يدخل؟ بل سيضيع إن دخل

378
00:13:29,565 --> 00:13:30,666
لا، لا يمكنهم يا سيدي القاضي

379
00:13:30,667 --> 00:13:32,334
ليس للفيديو علاقة بالجريمة

380
00:13:32,335 --> 00:13:33,669
سيدي القاضي، لدينا إفادة من جيسي مارتن

381
00:13:33,670 --> 00:13:35,003
أحد الشباب الظاهرين 
...في الفيديو يصدّق فيها

382
00:13:35,004 --> 00:13:36,136
هذا لا يهم

383
00:13:36,137 --> 00:13:37,338
[سيكوّن حكمًا مسبقًا [لدى المحلفين

384
00:13:37,339 --> 00:13:39,139
إنهم لم يذكروا الاغتصاب أبدًا

385
00:13:39,140 --> 00:13:41,074
لقد ذكروا وتمازحوا بشأن إدخال

386
00:13:41,075 --> 00:13:43,511
فرشاة شعر داخل فرج ريني

387
00:13:43,512 --> 00:13:44,978
لا، بل داخل دمية جنسية

388
00:13:44,979 --> 00:13:46,246
سيد غاردنر، من أين 
حصلت على هذا؟

389
00:13:46,247 --> 00:13:47,682
لقد أرسله مجهول إلى منزلي

390
00:13:47,683 --> 00:13:49,483
مجهول؟-
حصلوا عليه باختراق-

391
00:13:49,484 --> 00:13:50,751
هاتف موكلي المحمول-
!بالله عليك-

392
00:13:50,752 --> 00:13:51,918
لقد مسح الملف

393
00:13:51,919 --> 00:13:53,119
وهذا من حقه

394
00:13:53,120 --> 00:13:54,287
كان محرجًا بسبب

395
00:13:54,288 --> 00:13:56,356
هذه الدعابة السامجة 
كما سأفعل أنا أو أنت

396
00:13:56,357 --> 00:13:57,557
ولهذا السبب مسحه

397
00:13:57,558 --> 00:14:00,293
ولهذا السبب لا يمكن عرضه في المحكمة

398
00:14:00,294 --> 00:14:02,829
لقد تم الحصول عليه بطريقة غير قانونية

399
00:14:02,830 --> 00:14:05,231
أهذا صحيح يا سيدتي؟-
ليس لدي فكرة-

400
00:14:05,232 --> 00:14:07,899
إذًا ليس لدي خيار سوى أن أقصي هذا الفيديو

401
00:14:07,900 --> 00:14:09,267
... سيدي القاضي، لقد صادقنا

402
00:14:09,268 --> 00:14:10,369
هذا لا يهم

403
00:14:10,370 --> 00:14:11,837
لا يمكنني السماح بعرض 
أدلة حيزت بطرق غير قانونية

404
00:14:12,838 --> 00:14:13,939
<i>ما المشكلة الآن؟</i>

405
00:14:13,940 --> 00:14:15,574
من غيرهم؟ محامو السنة الرابعة

406
00:14:15,575 --> 00:14:17,376
كنتُ أراجع فواتيرهم

407
00:14:17,377 --> 00:14:18,711
إنهم يأخذون أيام إجازة

408
00:14:18,712 --> 00:14:19,845
صحيح؟

409
00:14:19,846 --> 00:14:21,747
جميعهم؟-
نعم. الخمسة جميعًا-

410
00:14:21,748 --> 00:14:23,181
إنه مجرد تكتيك آخر لاخافتنا

411
00:14:23,182 --> 00:14:25,182
إنهم يريدون أن نظن أنهم سيغادرون

412
00:14:25,183 --> 00:14:26,851
أنا لن أعرض مزيدًا من مناصب الشراكة

413
00:14:26,852 --> 00:14:30,185
أنا أرى أن نفرّقهم بأن نفصل واحدًا منهم

414
00:14:30,556 --> 00:14:32,557
أيهم؟ نحن نحتاجهم إليهم جميعًا

415
00:14:32,558 --> 00:14:33,958
استبدلوا كاري

416
00:14:33,959 --> 00:14:35,393
هو آخر من وظفناه

417
00:14:35,394 --> 00:14:37,829
وبحسب ما أرى فإنه كان قائد التمرد

418
00:14:37,830 --> 00:14:39,196
أنا كنتُ قائدة التمرد

419
00:14:40,231 --> 00:14:41,531
إذًا تظنين

420
00:14:41,532 --> 00:14:42,833
أنه مجرد تكتيك آخر للإخافة

421
00:14:42,834 --> 00:14:44,334
أم أنهم سيرحلون فعلاً؟

422
00:14:44,335 --> 00:14:46,837
أنا أرى أنها لا شيء. مجرد مصادفة

423
00:14:46,838 --> 00:14:48,171
المحامون لا يأخذون أيامًا للعطلة

424
00:14:48,172 --> 00:14:49,873
كانت فترة الإفلاس عصيبة

425
00:14:49,874 --> 00:14:52,008
الكل يحتاج إلى أيام إجازة للاسترخاء

426
00:14:52,009 --> 00:14:54,444
إذًا لقد تجاوزوا الأمر؟ ليسوا غاضبين منا؟

427
00:14:56,279 --> 00:14:59,248
لقد تحدثتُ مع كاري 
أمس وقال لي أنهم واثقون

428
00:14:59,249 --> 00:15:01,450
أن الشركاء سوف يوفون بالتزاماتهم

429
00:15:04,320 --> 00:15:07,422
طيب. وأظن أننا جميعًا وافقنا

430
00:15:07,423 --> 00:15:09,224
على الانضمام بتحفظ إلى 
الدعوى القضائية الجماعية

431
00:15:09,225 --> 00:15:10,859
ضد المبالغة في توجيه 
الاتهامات من قبل النيابة

432
00:15:10,860 --> 00:15:12,393
روبين؟

433
00:15:12,394 --> 00:15:13,961
أتسمحين بلحظة؟-
نعم-

434
00:15:13,962 --> 00:15:15,696
أعتذر بشأن ملابسي

435
00:15:15,697 --> 00:15:17,265
... لقد أتيتُ من... كنتُ في

436
00:15:17,266 --> 00:15:19,367
في الحقيقة، لم آتِ من 
أي مكان. يعجبني هذا اللبس

437
00:15:19,368 --> 00:15:22,701
طيب. أريد أن أطلب منكِ 
أن تفعلي شيئًا... من أجلي

438
00:15:23,571 --> 00:15:24,972
هل يتعلق الأمر بالتقييم؟

439
00:15:24,973 --> 00:15:26,573
الـ...؟ لا

440
00:15:26,574 --> 00:15:27,941
سوف يتم تقييمي هذا الأسبوع

441
00:15:27,942 --> 00:15:29,376
أردتُ فقط أن أتأكد أني على ما يرام

442
00:15:29,377 --> 00:15:31,144
أنتِ على ما يرام-
صحيح؟-

443
00:15:31,145 --> 00:15:32,445
جيد. أنا أحب العمل هنا

444
00:15:32,446 --> 00:15:34,714
يسرني هذا. أريدكِ أن 
تتحري عن شيء ما

445
00:15:34,715 --> 00:15:36,783
ولكن أخبريني أنا فقط بما 
تجدينه، ليس أي من الشركاء

446
00:15:36,784 --> 00:15:38,151
<i>الأمر المؤسف هو</i>

447
00:15:38,152 --> 00:15:40,086
أن ريني تعجبني

448
00:15:40,087 --> 00:15:41,654
لطالما أعجبتني ريني

449
00:15:41,655 --> 00:15:43,189
ولهذا

450
00:15:43,190 --> 00:15:46,523
ليس لديك فكرة لِمَ تتهمك بهذا الاتهام؟

451
00:15:46,726 --> 00:15:48,627
نعم

452
00:15:48,628 --> 00:15:51,230
لقد كانت سكرانة في 
تلك الحفلة. كلنا كنا سكارى

453
00:15:51,231 --> 00:15:53,865
عطلة الربيع، كما تعلم وأتصور أنها

454
00:15:53,866 --> 00:15:56,701
لم تكن سعيدة بقرارها بأن تعاشرني

455
00:15:56,702 --> 00:15:57,769
أجل، لا شك أن هذا ما حدث

456
00:15:57,770 --> 00:15:59,805
سيد غاردنر، هل أحتاج أن أقولها؟

457
00:15:59,806 --> 00:16:01,672
لا يا سيدي القاضي

458
00:16:01,673 --> 00:16:03,707
وهذه المعاشرة

459
00:16:03,708 --> 00:16:05,176
كانت برضاها؟

460
00:16:05,177 --> 00:16:06,444
بكل تأكيد

461
00:16:06,445 --> 00:16:07,946
هل كنتَ تعرف ريني قبل تلك الحفلة؟

462
00:16:07,947 --> 00:16:10,381
لقد تواعدنا العام الماضي

463
00:16:10,382 --> 00:16:12,516
إذًا ريني كانت حبيبتك السابقة؟

464
00:16:12,517 --> 00:16:14,885
ليس تمامًا

465
00:16:14,886 --> 00:16:16,486
ديلان، هذه مفاجأة

466
00:16:16,487 --> 00:16:18,521
أحببتُ أن أرى كيف تبدو المثالية

467
00:16:18,522 --> 00:16:20,523
صحيح؟ ألهذا أنت هنا؟

468
00:16:20,524 --> 00:16:22,059
أجل

469
00:16:22,060 --> 00:16:24,394
طيب. جيد

470
00:16:27,731 --> 00:16:29,132
هل أنت هو الصديق؟

471
00:16:29,133 --> 00:16:31,468
أنا... الصديق؟

472
00:16:31,469 --> 00:16:34,136
هل أنت الصديق الذي أرسل رسالة لابني؟

473
00:16:36,340 --> 00:16:38,674
...لا. أنا لا 

474
00:16:38,675 --> 00:16:40,175
أنا لا أعرف ابنكِ. لماذا؟

475
00:16:40,176 --> 00:16:42,344
شخص ما أرسل شيئًا ما إليه

476
00:16:42,345 --> 00:16:43,679
شيء قد يساعدني

477
00:16:44,981 --> 00:16:47,315
آسف ولكن ليس أنا

478
00:16:48,585 --> 00:16:50,051
إنه سافل

479
00:16:50,052 --> 00:16:51,286
أجل

480
00:16:51,287 --> 00:16:52,654
ولكن هل يعلم المحلفون ذلك؟

481
00:16:52,655 --> 00:16:54,389
لا أدري-
سيد غاردنر-

482
00:16:54,390 --> 00:16:55,490
حظًا سعيدًا

483
00:16:55,491 --> 00:16:56,858
أنت لم تستغل 

484
00:16:56,859 --> 00:16:59,259
ثمالة ريني

485
00:16:59,260 --> 00:17:01,963
بمعاشرتها وهي غائبة عن الوعي؟

486
00:17:01,964 --> 00:17:03,731
هذا صحيح

487
00:17:03,732 --> 00:17:06,200
وأنت لم تُدخل فرشاة شعر

488
00:17:06,201 --> 00:17:07,735
في فرجها؟

489
00:17:07,736 --> 00:17:08,803
طبعًا لا

490
00:17:08,804 --> 00:17:09,837
وأنت لم تسخر قط

491
00:17:09,838 --> 00:17:12,138
من هذه الادعاءات التي وردت في إفادتها؟

492
00:17:12,139 --> 00:17:13,807
لا، أبدًا-
أعترض يا حضرة القاضي-

493
00:17:13,808 --> 00:17:15,575
...لقد فتح الشاهد لنفسه المجال

494
00:17:15,576 --> 00:17:17,511
كلا يا سيدي القاضي-
بلى قد فعل يا سيدي-

495
00:17:17,512 --> 00:17:20,845
الجميع، إلى هنا

496
00:17:23,618 --> 00:17:26,119
سيدي القاضي، لقد صرّح 
المُدعى عليه بكل وضوح بادعاء

497
00:17:26,120 --> 00:17:28,186
ولنا الآن مطلق الحرية للطعن في شهادته

498
00:17:28,187 --> 00:17:29,788
هذا إدعاء بنصب المكائد

499
00:17:29,789 --> 00:17:31,824
يجب أن يُسمح لنا باستعمال الفيديو المُصدّق عليه

500
00:17:31,825 --> 00:17:33,792
لقد حكمتُ في هذه المسألة بالفعل-
نعم، ولكننا الآن سنستعمله-

501
00:17:33,793 --> 00:17:35,060
كوسيلة للطعن في شهادته

502
00:17:35,061 --> 00:17:36,662
قال السيد براتشر أنه لم يسخر أبدًا

503
00:17:36,663 --> 00:17:37,863
من إفادة ريني

504
00:17:37,864 --> 00:17:40,332
والطريقة الوحيدة التي يمكن 
أن يعرف فيها أمر فرشاة الشعر

505
00:17:40,333 --> 00:17:41,700
هي أنه قرأها في إفادتها

506
00:17:41,701 --> 00:17:42,902
أو أنه قام بفعل الاغتصاب

507
00:17:42,903 --> 00:17:44,823
وفي كلا الحالتين، يجب أن 
يُسمح لنا بالطعن في شهادته

508
00:17:45,571 --> 00:17:46,704
أنا أتفق معك

509
00:17:46,705 --> 00:17:48,640
...سيدي، سيكوّن هذا حكمًا مسبقًا

510
00:17:48,641 --> 00:17:50,274
ولكن فقط تلك اللقطة من الفيديو

511
00:17:50,275 --> 00:17:52,410
المرتبطة بالطعن في الشهادة

512
00:17:52,411 --> 00:17:54,579
والآن تراجعوا

513
00:18:01,920 --> 00:18:05,121
يدخل؟ بل سيضيع إن دخل

514
00:18:06,724 --> 00:18:08,058
لا يمكننا أن نعرض المزيد؟

515
00:18:08,059 --> 00:18:10,326
للأسف، لا

516
00:18:10,327 --> 00:18:11,461
بعض الأمور البسيطة

517
00:18:11,462 --> 00:18:12,729
... إذًا

518
00:18:12,730 --> 00:18:14,531
سوف نتجاوز علاقة الآنسة لوكهارت

519
00:18:14,532 --> 00:18:16,165
بكرت ماكفي؟-
كلا-

520
00:18:16,166 --> 00:18:17,332
في الحقيقة، نود منكِ مقابلة

521
00:18:17,333 --> 00:18:19,068
رئيس المحكمة العليا ريفلان

522
00:18:19,069 --> 00:18:20,536
وما الهدف؟-
هو مَن لفتَ-

523
00:18:20,537 --> 00:18:22,572
انتباهنا إلى آراء السيد ماكفي

524
00:18:22,573 --> 00:18:25,906
ونريدكِ أن تطمئنيه فيما يخص آراكِ

525
00:18:26,043 --> 00:18:28,077
تريدني أن أقدّم فروض الولاء والطاعة؟-
نعم-

526
00:18:28,078 --> 00:18:29,912
بكل إجلال وإكرام-
لا بأس-

527
00:18:29,913 --> 00:18:31,146
أستطيع فعل ذلك-
ثمة أمر آخر-

528
00:18:32,147 --> 00:18:33,949
أنتم تمثلون ديلان ستاك؟

529
00:18:33,950 --> 00:18:35,817
كنا في الماضي

530
00:18:35,818 --> 00:18:37,052
نمثل ديلان ستاك

531
00:18:37,053 --> 00:18:39,054
ولكنكم لا تمثلونه الآن؟

532
00:18:39,055 --> 00:18:40,455
كلا-
أمر غريب-

533
00:18:40,456 --> 00:18:42,323
لأنني رأيته في غرفة الانتظار

534
00:18:44,961 --> 00:18:46,861
أهذه مشكلة؟

535
00:18:46,862 --> 00:18:48,028
نعم

536
00:18:48,029 --> 00:18:49,730
إنه يدعو إلى إسقاط الحكومة

537
00:18:49,731 --> 00:18:51,098
أعتقد أن هذا غير صحيح

538
00:18:51,099 --> 00:18:53,033
لا. بل هو صحيح

539
00:18:53,034 --> 00:18:55,168
ويجب أن نتعامل مع الأمر

540
00:18:55,169 --> 00:18:57,170
مرحبًا، لا يمكن أن أرفع صوتي

541
00:18:57,171 --> 00:18:58,171
يوجد أشخاص هنا

542
00:18:58,172 --> 00:18:59,573
ولكنني وجدتُ شيئًا

543
00:18:59,574 --> 00:19:01,441
بهذه السرعة؟-
أجل-

544
00:19:01,442 --> 00:19:03,043
تحريتُ عن الممتلكات التي اشتراها مؤخرًا

545
00:19:03,044 --> 00:19:05,578
محامو السنة الرابعة، فوجدت 
أن كاري آغوس اشترى شيئًا

546
00:19:05,579 --> 00:19:06,646
ماذا؟

547
00:19:06,647 --> 00:19:08,147
بوليصة تأمين ضد الأخطاء المهنية

548
00:19:08,148 --> 00:19:10,249
سوف يحتاجون إليها إن أنشأوا شركة لهم

549
00:19:10,250 --> 00:19:13,019
قيمتها 12 مليون دولار، بضريبة 
قدرها 800.000 دولار

550
00:19:13,020 --> 00:19:14,120
مبلغ محترم

551
00:19:14,121 --> 00:19:16,188
هل كل محامو السنة الرابعة مشتركين؟

552
00:19:16,189 --> 00:19:17,389
يجب أن أذهب

553
00:19:17,390 --> 00:19:20,125
طيب. شكرًا. وداعًا

554
00:19:20,126 --> 00:19:21,159
مَن كان ذلك؟

555
00:19:21,160 --> 00:19:22,694

556
00:19:22,695 --> 00:19:23,929
هذا... كان هذا أخي

557
00:19:23,930 --> 00:19:26,564
أنت كاذبة سيئة يا روبين

558
00:19:26,565 --> 00:19:28,066
أنا ماهرة في الكذب

559
00:19:30,837 --> 00:19:33,371
هل تمانعين في التوصية بي في التقييم؟

560
00:19:33,372 --> 00:19:35,007
سأفكر بالأمر

561
00:19:35,008 --> 00:19:37,508
أكان ذلك الأخ الذي رميته بالرصاص؟

562
00:19:38,343 --> 00:19:39,677
مَن أخبركِ بذلك؟

563
00:19:39,678 --> 00:19:41,545
شخص في وزارة المالية. قال أنكِ قضيتِ

564
00:19:41,546 --> 00:19:43,648
ستة أشهر في سجن الأحداث

565
00:19:43,649 --> 00:19:45,415
لأنكِ أطلقتِ النار بدون قصد على أخيكِ

566
00:19:45,416 --> 00:19:48,052
لا. هذا أخ آخر

567
00:19:48,053 --> 00:19:49,754
أسرتنا كبيرة

568
00:19:49,755 --> 00:19:51,221
أسرة (الهيبي) الكبيرة

569
00:19:51,222 --> 00:19:53,289
من أوريغون. أجل. لماذا؟

570
00:19:53,290 --> 00:19:54,758
لا شيء

571
00:19:54,759 --> 00:19:56,192
تصبحين على خير

572
00:20:05,306 --> 00:20:08,573
مرحبًا. أتريدين أن تري شيئًا؟ افتحي المرفق

573
00:20:09,706 --> 00:20:11,573
!ماما

574
00:20:25,554 --> 00:20:26,788
مرحبًا

575
00:20:26,789 --> 00:20:28,289
أرسلتَ رسالة أخرى

576
00:20:28,290 --> 00:20:29,590
وهذه المرة لابنتي

577
00:20:29,591 --> 00:20:31,025
لا

578
00:20:31,026 --> 00:20:33,294
"مرحبًا. أتريدين أن تري شيئًا؟"

579
00:20:33,295 --> 00:20:36,628
"افتحي المرفق"
وعنوان المرفق هو المثالية

580
00:20:36,765 --> 00:20:38,032
أنا لم أرسل هذا

581
00:20:38,033 --> 00:20:39,667
سوف أمسحه

582
00:20:39,668 --> 00:20:40,801
شكرًا

583
00:20:40,802 --> 00:20:42,736
أليشا، انتظري. انتظري

584
00:20:42,737 --> 00:20:44,137
لا ترسل شيئًا إلى أولادي

585
00:20:44,138 --> 00:20:45,906
أليشا، انتظري. أنا لم أرسل هذا

586
00:20:45,907 --> 00:20:47,107
ولكن ربما أعرف من أرسله

587
00:20:47,108 --> 00:20:48,441
نحن تحدثنا في الموضوع

588
00:20:48,442 --> 00:20:50,177
المثالية ضد الواقعية

589
00:20:50,178 --> 00:20:52,112
وبعدها بـ48 ساعة، بالمصادفة

590
00:20:52,113 --> 00:20:54,948
مرسل مجهول يرسل هذا إلى ابنتي؟

591
00:20:54,949 --> 00:20:56,782
تفضلي بالدخول

592
00:20:56,783 --> 00:20:58,350
أرجوكِ

593
00:21:01,722 --> 00:21:03,455
إنهم بعض الأصدقاء

594
00:21:03,456 --> 00:21:05,925
...أخبرتهم عن قضيتكِ ومحادثتنا

595
00:21:05,926 --> 00:21:09,259
ليس لأنني أردتهم أن يفعلوا أي شيء

596
00:21:09,495 --> 00:21:11,963
ولكن كمثال على ما نريد محاربته

597
00:21:11,964 --> 00:21:14,232
التشكيك والسخرية

598
00:21:14,233 --> 00:21:15,700
أعتقد أنهم يحاولون مساعدتكِ

599
00:21:15,701 --> 00:21:17,368
لا نحتاج مساعدة-
بل تحتاجون مساعدة-

600
00:21:17,369 --> 00:21:19,070
كنتُ في المحكمة اليوم. ستخسرون القضية

601
00:21:19,071 --> 00:21:21,139
من أين حصلوا على هذا؟

602
00:21:21,140 --> 00:21:23,708
أعتقد من اختراق حسابه

603
00:21:23,709 --> 00:21:25,309
تحققت الشرطة من حسابات تود

604
00:21:25,310 --> 00:21:27,378
الشباب اليوم يعرفون كيف يمسحون الأدلة

605
00:21:27,379 --> 00:21:28,779
ولكن هذا لا يعني أنها اختفت

606
00:21:28,780 --> 00:21:30,147
والشرطة لا تعرف كيف تصل إليها

607
00:21:30,148 --> 00:21:31,148
لكن أصدقائي يعرفون

608
00:21:31,149 --> 00:21:32,750
هذا لا يساعدنا

609
00:21:32,751 --> 00:21:34,752
أكنتِ ستعرفين كيف 
تحصلين على هذه الصورة؟

610
00:21:34,753 --> 00:21:37,420
لا، ولكن القاضي لن يقبل بها

611
00:21:37,421 --> 00:21:38,421
ليس بالضرورة

612
00:21:38,422 --> 00:21:39,823
أخبرهم أنهم إن أرسلوا

613
00:21:39,824 --> 00:21:41,959
رسالة أخرى لأبنائي مرة ثانية

614
00:21:41,960 --> 00:21:43,160
فلن أنظر إليها حتى

615
00:21:43,161 --> 00:21:45,228
سوف أمسحها فورًا. مفهوم؟

616
00:21:45,729 --> 00:21:47,429
سوف أبلغهم

617
00:21:59,058 --> 00:22:01,392
نحن نريد عرض هذه الصورة-
أعلم-

618
00:22:01,393 --> 00:22:03,594
سوف يحتج القاضي باركس 
بأنها حيزت بطريقة غير قانونية

619
00:22:05,496 --> 00:22:06,997
ماذا لو طلبنا الحصول على بيانات الخادم؟

620
00:22:07,998 --> 00:22:08,966
أي خادم؟

621
00:22:08,967 --> 00:22:11,034
نحن نعتقد أن هذه الصورة أرسلت 
بالايميل من هاتف تود المحمول

622
00:22:11,035 --> 00:22:12,837
إلى صديقه جيسي، صحيح؟-
صحيح-

623
00:22:12,838 --> 00:22:13,971
ولكنها مسحها بعد ذلك

624
00:22:13,972 --> 00:22:14,972
لذا لم تجد الشرطة

625
00:22:14,973 --> 00:22:16,206
الصورة في هاتف تود

626
00:22:16,707 --> 00:22:18,708
ولكنها ما زالت موجودة في الخادم

627
00:22:18,709 --> 00:22:20,042
نحن لا نحتاج هذه الصورة

628
00:22:20,043 --> 00:22:21,678
نحن نحتاج إلى الصورة المطابقة لها

629
00:22:21,679 --> 00:22:23,079
التي ما زالت في الخادم

630
00:22:23,914 --> 00:22:25,414
جيد

631
00:22:26,684 --> 00:22:28,651
أتحبين كونكِ شريكة؟

632
00:22:28,652 --> 00:22:30,887
أجل

633
00:22:37,259 --> 00:22:39,094
... من الأفضل

634
00:22:40,663 --> 00:22:42,531
إلى اللقاء

635
00:22:42,532 --> 00:22:43,599
إلى اللقاء

636
00:23:12,059 --> 00:23:13,459
أمي. آسفة

637
00:23:13,460 --> 00:23:14,528
... لا، لا. كنتُ فقط

638
00:23:14,529 --> 00:23:16,195
أردتُ أن أخبركِ أني نسيتُ هاتفكِ

639
00:23:16,196 --> 00:23:17,463
ولكنت سأحضره غدًا

640
00:23:17,464 --> 00:23:19,132
لا بأس. ويل اتصل

641
00:23:19,133 --> 00:23:20,366
ماذا؟

642
00:23:20,367 --> 00:23:21,500

643
00:23:21,501 --> 00:23:23,168
قال أنكِ نسيتِ هاتفي

644
00:23:23,169 --> 00:23:25,170

645
00:23:25,171 --> 00:23:26,605
... أجل. أنا

646
00:23:26,606 --> 00:23:28,606
هل أنتِ بخير؟-
أجل-

647
00:23:28,607 --> 00:23:30,409

648
00:23:30,410 --> 00:23:31,676
أكنتِ تدعين؟

649
00:23:31,677 --> 00:23:32,944
أهذا ما كنتِ تفعلينه؟

650
00:23:32,945 --> 00:23:34,146
أجل

651
00:23:34,147 --> 00:23:35,647
تدعين لماذا؟

652
00:23:35,648 --> 00:23:37,382
أو أن السؤال يجلب النحس

653
00:23:37,383 --> 00:23:38,650
لا

654
00:23:38,651 --> 00:23:40,318
لا. ليس الأمر كأمنية عيد الميلاد

655
00:23:40,319 --> 00:23:42,587
أنا لا أعرف

656
00:23:42,588 --> 00:23:44,388
وأريد أن أبدي احترامي

657
00:23:46,224 --> 00:23:47,991
أتدعين لي؟

658
00:23:47,992 --> 00:23:50,928
طبعًا. دائمًا

659
00:23:50,929 --> 00:23:53,064
لأني لستُ مؤمنة

660
00:23:53,065 --> 00:23:55,666
لا.لا. بدون سبب

661
00:24:00,137 --> 00:24:01,371
أنا آسفة يا غرايس

662
00:24:01,372 --> 00:24:03,573
لماذا؟

663
00:24:03,574 --> 00:24:06,907
أتمنى لو أكون أمًا أفضل

664
00:24:07,244 --> 00:24:09,045
أنت أم عظيمة

665
00:24:09,046 --> 00:24:10,547
لا

666
00:24:10,548 --> 00:24:12,915
كنتُ كذلك

667
00:24:12,916 --> 00:24:16,249
... ولكن الأمور

668
00:24:16,453 --> 00:24:18,520
خرجت عن السيطرة

669
00:24:20,022 --> 00:24:22,224
تقصدين العمل؟

670
00:24:24,827 --> 00:24:28,160
أتريدينني أن أدعو لشيء محدد؟

671
00:24:30,866 --> 00:24:33,101
لا. أنا على ما يرام

672
00:24:33,102 --> 00:24:36,170
يجب أن أكفّ عن التفكير في نفسي

673
00:24:36,171 --> 00:24:37,973
أحيانًا يكون التفكير في النفس أمرًا جيدًا

674
00:24:37,974 --> 00:24:40,475
أجل

675
00:24:40,476 --> 00:24:43,111
وأحيانًا لا يكون كذلك

676
00:24:54,856 --> 00:24:56,657
لماذا يا سيدي القاضي؟

677
00:24:56,658 --> 00:24:58,993
لأننا واثقون أن المُدّعى 
عليه مسح صورًا من هاتفه

678
00:24:58,994 --> 00:25:01,061
إنها مجرد محاولة لتصيد الحقائق المناسبة لهم

679
00:25:01,062 --> 00:25:03,096
نعم، ولكن طلبهم محدد بشكل غريب

680
00:25:03,097 --> 00:25:05,197
لماذا تطلبون بيانات هذه الأوقات بالتحديد؟

681
00:25:05,198 --> 00:25:06,532
بسبب النمط يا سيدي القاضي

682
00:25:06,533 --> 00:25:09,035
هذه الأوقات هي الفجوات 
في تاريخ رسائل المُدّعى عليه

683
00:25:09,036 --> 00:25:10,569
ونحن نعتقد أن سببها هو

684
00:25:10,570 --> 00:25:12,805
أن السيد براتشر مسح هذه الرسائل

685
00:25:12,806 --> 00:25:14,540
لقد تحرّت الشرطة في هذه المسألة بالفعل

686
00:25:14,541 --> 00:25:16,009
إذًا لا أرى ما الضرر

687
00:25:16,010 --> 00:25:16,976
تمت الموافقة على طلبكم

688
00:25:16,977 --> 00:25:18,577
إن تحول هذا البحث

689
00:25:18,578 --> 00:25:20,145
إلى بحث أكثر توسعًا 
فسوف نعيد تقييم الطلب

690
00:25:20,146 --> 00:25:21,346
فالتزموا بما طلبتموه

691
00:25:21,347 --> 00:25:22,547
أحسنتِ عملاً

692
00:25:22,548 --> 00:25:23,615
شكرًا. وأنت كذلك

693
00:25:23,616 --> 00:25:25,851
أنحن فعلاً على وفاق مع محامي السنة الرابعة؟

694
00:25:25,852 --> 00:25:27,152
أظن ذلك

695
00:25:27,153 --> 00:25:29,254
نزهة أخرى معًا؟

696
00:25:29,255 --> 00:25:30,689
سيظن الناس أننا عاشقان

697
00:25:30,690 --> 00:25:32,524
ما الذي يجري يا أليشا؟

698
00:25:35,994 --> 00:25:38,663
اشتريتَ بوليصة تأمين ضد الأخطاء المهنية

699
00:25:39,430 --> 00:25:40,698
مَن قال لكِ؟

700
00:25:40,699 --> 00:25:42,633
لم يقل لي أحد شيئًا. أنا اكتشفت الأمر

701
00:25:42,634 --> 00:25:44,735
هل يعرف الشركاء؟

702
00:25:44,736 --> 00:25:46,103
أنا شريكة

703
00:25:46,104 --> 00:25:48,605
هل يعرف الشركاء الآخرون؟

704
00:25:48,606 --> 00:25:50,940
متى ستغادر يا كاري؟

705
00:25:50,941 --> 00:25:52,709
خلال شهر

706
00:25:52,710 --> 00:25:54,510
ومَن ستأخذ معك؟

707
00:25:54,511 --> 00:25:55,845
محامو السنة الرابعة

708
00:25:55,846 --> 00:25:57,213
لا. مَن من العملاء؟

709
00:25:57,214 --> 00:25:59,182
لا يمكن أن أخبركِ بذلك

710
00:25:59,183 --> 00:26:00,416
أتظن حقًا

711
00:26:00,417 --> 00:26:02,752
أن حالك سيكون أفضل لوحدك؟

712
00:26:04,055 --> 00:26:06,122
أجل

713
00:26:07,691 --> 00:26:08,924
لماذا؟

714
00:26:11,460 --> 00:26:14,663
كنت أقارن بين لوكهارت 
وغاردنر وبين عدة شركات أخرى

715
00:26:14,664 --> 00:26:16,732
الشركة غير متوازنة

716
00:26:16,733 --> 00:26:18,300
نصف الشركاء المساهمين

717
00:26:18,301 --> 00:26:20,135
يبتلعون الأرباح

718
00:26:20,136 --> 00:26:21,804
بدون القيام بأي عمل حقيقي

719
00:26:21,805 --> 00:26:24,072
بماذا... بماذا يساهم هاورد لايمن

720
00:26:24,073 --> 00:26:25,272
لشركة لوكهارت وغاردنر؟

721
00:26:25,273 --> 00:26:27,108
أنا جاد. بماذا يساهم؟

722
00:26:27,109 --> 00:26:28,209
لا أعلم

723
00:26:28,210 --> 00:26:30,644
أوتعرفين كم نصيبه كل عام؟

724
00:26:30,645 --> 00:26:33,781
أربعة ملايين، لمجرد أنه يتنفس الهواء

725
00:26:33,782 --> 00:26:35,983
أليشا، اسمعي

726
00:26:35,984 --> 00:26:37,819
أعلم بماذا أخاطر هنا

727
00:26:37,820 --> 00:26:40,687
وأنتِ... أنتِ تستطيعين 
فصلي بكلمة واحدة فحسب

728
00:26:40,688 --> 00:26:43,456
لكن أنا وأنتِ... نحن ويل ودايان الجديدين

729
00:26:46,393 --> 00:26:48,428
أليشا، سأطلب منكِ معروفًا

730
00:26:48,429 --> 00:26:49,963
فكري بالأمر

731
00:26:49,964 --> 00:26:51,464
أفكر في ماذا؟

732
00:26:51,465 --> 00:26:52,532
المغادرة معنا

733
00:26:52,533 --> 00:26:54,834
عندما كنتِ في كلية القانون

734
00:26:54,835 --> 00:26:57,236
هل أردتِ تغيير العالم؟

735
00:26:57,237 --> 00:26:59,772
هل وعدتِ نفسكِ بأنكِ 
ستقومين بالتصرف الصحيح دائمًا؟

736
00:26:59,773 --> 00:27:02,307
وكم مرة قمنا بالتصرف الصحيح 
في السنوات الأربعة الماضية؟

737
00:27:02,308 --> 00:27:05,444
أنت تعلمين أني محق

738
00:27:05,445 --> 00:27:08,047
شركة فلوريك وآغوس وشركائهما

739
00:27:14,419 --> 00:27:15,854
... أليشا

740
00:27:15,855 --> 00:27:18,123
سوف أفكر بالأمر

741
00:27:28,800 --> 00:27:30,167
غلاف جديد؟

742
00:27:30,168 --> 00:27:31,268
أيعجبكِ؟

743
00:27:31,269 --> 00:27:32,569
رجالي جدًا

744
00:27:32,570 --> 00:27:35,072
أنا... أنا أعدت النظر في

745
00:27:35,073 --> 00:27:36,539
دعوى ديلان ستاك الجماعية

746
00:27:36,540 --> 00:27:38,475
أظن أن علينا أن ننسحب منها-
لماذا؟-

747
00:27:38,476 --> 00:27:40,610
لأنه لا يرتقي لمستوى عملائنا الآخرين

748
00:27:40,611 --> 00:27:41,779
أي عملاء آخرين؟

749
00:27:41,780 --> 00:27:45,113
ويل... أيمكن أن ننسحب 
من هذه الدعوى رجاءً؟

750
00:27:46,449 --> 00:27:49,185
هذا يعتمد

751
00:27:49,186 --> 00:27:52,088
مع مَن أتحدث؟ مع دايان الشريكة

752
00:27:52,089 --> 00:27:55,091
أم دايان مرشحة المحكمة العليا؟

753
00:27:55,092 --> 00:27:56,525
ألدينا مشكلة؟

754
00:27:56,526 --> 00:27:57,693
لم أظن أن لدينا مشكلة

755
00:27:57,694 --> 00:28:00,896
كل ما أطلبه هو المرونة في قضية واحدة

756
00:28:00,897 --> 00:28:02,430
إنها قضية قد اتخذنا بشأنها قرارًا بالفعل

757
00:28:02,431 --> 00:28:05,267
نعم، وقد غيّرنا رأينا من قبل

758
00:28:05,268 --> 00:28:07,169
لأنه كان في مصلحة الشركة

759
00:28:07,170 --> 00:28:09,437
قولي لي فقط أن هذا في مصلحة الشركة

760
00:28:10,438 --> 00:28:12,107
إنه في مصلحة الشركة

761
00:28:12,608 --> 00:28:15,009
قلتها. سعيد؟

762
00:28:17,279 --> 00:28:19,746
!أخبرتِ أليشا؟

763
00:28:19,747 --> 00:28:21,048
عفوًا؟

764
00:28:21,049 --> 00:28:23,150
قلتِ أنكِ لن تخبري أحدًا

765
00:28:24,151 --> 00:28:26,484
أخبرهم بماذا؟

766
00:28:29,691 --> 00:28:31,157
بأمر رحيلي

767
00:28:32,158 --> 00:28:33,793
كنتُ أظن أنك لن ترحل

768
00:28:35,595 --> 00:28:37,864
كاليندا، لا تقولي لأليشا أي شيء

769
00:28:37,865 --> 00:28:40,766
كاري، أنا لم أتكلم

770
00:28:41,267 --> 00:28:43,837
لقد صدّقتك عندما قلتَ لي أنك لن ترحل

771
00:28:43,838 --> 00:28:45,671
ظننتُ أنك أخبرتني الحقيقة

772
00:28:45,672 --> 00:28:47,605
لهذا السبب لم أقل أي شيء

773
00:28:56,649 --> 00:28:59,551
ووجدتُ كذلك كدمات على فخذي 
الآنسة سولوين الأيمن والأيسر

774
00:28:59,552 --> 00:29:02,321
وخدوش في أسفل الظهر ومنطقة الردفين

775
00:29:02,322 --> 00:29:03,620
شكرًا يا حضرة الطبيب

776
00:29:03,621 --> 00:29:07,954
وهل لديك تفسيرًا مختلفًا لهذه الخدوش

777
00:29:07,993 --> 00:29:09,393
عن تفسير المُدعية؟

778
00:29:09,394 --> 00:29:11,295
نعم. لا أظن أنها تدل على حدوث اغتصاب

779
00:29:11,296 --> 00:29:14,231
بل تدل بالأحرى على تدريبات جمباز عنيفة 

780
00:29:14,232 --> 00:29:16,267
والمدعية لاعبة جمباز؟

781
00:29:16,268 --> 00:29:18,602
نعم، حسب ما فهمت

782
00:29:18,603 --> 00:29:21,936
وهل تفسر هذه الإصابات تفسيرًا يغاير

783
00:29:22,940 --> 00:29:24,607
تفسير المدعية؟

784
00:29:24,608 --> 00:29:26,076
... نعم، أنا أرى

785
00:29:27,311 --> 00:29:29,079
قلتِ أن أحضرها لكِ

786
00:29:29,080 --> 00:29:30,446
أن أترك أبناءكِ خارج الموضوع

787
00:29:30,447 --> 00:29:31,748
تحضر ماذا لي؟

788
00:29:31,749 --> 00:29:34,284
أنا أعرف أنكِ تحبين الأدلة 
المادية. هذا مكتوب على ورق

789
00:29:34,285 --> 00:29:35,650
من أصدقاءك؟

790
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
وأصدقاءكِ أيضًا

791
00:29:36,819 --> 00:29:39,154
إنه يخص الطبيب الرائع في الداخل

792
00:29:45,996 --> 00:29:48,364
د.برنكس، قلتَ أنك درستَ في

793
00:29:48,365 --> 00:29:50,665
جامعة بايلور في تخصص...؟

794
00:29:50,666 --> 00:29:52,100
طب التوليد العام

795
00:29:52,101 --> 00:29:53,868
مضبوط. وكتبتَ أبحاثًا عديدة

796
00:29:53,869 --> 00:29:55,103
وأنت هناك، أليس كذلك؟

797
00:29:55,104 --> 00:29:57,939
أنا... أجل

798
00:29:57,940 --> 00:29:59,340
ألم تكتب بحثًا تقول فيه أن النساء

799
00:29:59,341 --> 00:30:01,042
لا يمكنهن الحمل بعد الاغتصاب؟

800
00:30:01,043 --> 00:30:02,877
عفوًا.. أعترض. ما العلاقة؟

801
00:30:02,878 --> 00:30:05,246
سيدي القاضي، إن منظور خبير الدفاع تجاه

802
00:30:05,247 --> 00:30:06,647
الاغتصاب مرتبط ارتباطًا مباشرًا

803
00:30:06,648 --> 00:30:08,282
بشهادته في موضوع الاغتصاب

804
00:30:08,283 --> 00:30:09,616
حجة مقنعة. اعتراضك مرفوض

805
00:30:09,617 --> 00:30:10,984
لا أدري من أين حصلتِ على هذا

806
00:30:10,985 --> 00:30:12,252
دكتور، هل قلتَ

807
00:30:12,253 --> 00:30:13,720
أن تكوين الأعضاء الأنثوية في البط 

808
00:30:13,721 --> 00:30:15,989
قد تطور إلى درجة أن

809
00:30:15,990 --> 00:30:17,690
بامكان الجهاز التناسي مقاومة الاغتصاب؟

810
00:30:17,691 --> 00:30:19,692
إنها مجرد مسودة. أنا لم أقدمها رسميًا أبدًا

811
00:30:19,693 --> 00:30:22,329
وأن الأمر نفسه قد حصل في النساء البالغات؟

812
00:30:22,330 --> 00:30:23,963
كتبتُ هذا عندما كنتُ يافعًا

813
00:30:23,964 --> 00:30:25,364
كنتُ أستعرض نظريات علمية فحسب

814
00:30:25,365 --> 00:30:26,999
نظريات تقول أنه لا يمكن للنساء أن يُغتصبن؟

815
00:30:27,000 --> 00:30:28,700
!كلا

816
00:30:29,701 --> 00:30:31,903
الجهاز التناسلي في الأنثى

817
00:30:31,904 --> 00:30:34,573
يستعمل الألم كمانع للحمل

818
00:30:35,274 --> 00:30:37,907
جيد، نحن الآن نعرف ما تفكر به حقًا

819
00:30:39,045 --> 00:30:40,111
لا مزيد لدي

820
00:30:43,582 --> 00:30:45,516
قفا. أنتما قفا

821
00:30:45,517 --> 00:30:46,851
قفا كلاكما

822
00:30:49,422 --> 00:30:51,789
يا حاجب، اصطحبهما خارجًا

823
00:30:51,790 --> 00:30:54,959
!اخلعا قناعيكما. حالاً

824
00:30:54,960 --> 00:30:56,560
أخرجهما من محكمتي

825
00:30:56,561 --> 00:30:57,995
من هؤلاء؟

826
00:30:57,996 --> 00:31:00,831
مجموعة (أنونيموس)
<font color="#3399CC">(مجموعة تعمل في مجال 
النضال عبر الاختراق البرمجي)</font>

827
00:31:09,173 --> 00:31:11,340
مرحبًا-
أهلاً-

828
00:31:11,841 --> 00:31:14,143
ها نحن هنا

829
00:31:14,644 --> 00:31:15,843
ها نحن هنا

830
00:31:15,844 --> 00:31:17,244
طلبت منكِ أليشا

831
00:31:17,245 --> 00:31:18,880
أن تتحري عن مغادرة كاري

832
00:31:20,683 --> 00:31:22,016
...كاليندا-
ماذا؟-

833
00:31:22,017 --> 00:31:23,418
أليس هذا ما حدث؟

834
00:31:25,288 --> 00:31:28,423
...يأتي إليك شريك ويطلب منكِ القيام بعمل ما

835
00:31:28,424 --> 00:31:30,358
أليشا؟

836
00:31:30,359 --> 00:31:32,626
دعينا نبقي الأمر نظريًا

837
00:31:32,627 --> 00:31:36,760
هذا الشريك يطلب منكِ ألا تخبري أي أحد

838
00:31:36,764 --> 00:31:38,098
بما تجدينه

839
00:31:38,299 --> 00:31:41,732
في لوكهارت وغاردنر أناس كثيرون

840
00:31:41,803 --> 00:31:43,671
وكلهم يريدون أشياء مختلفة

841
00:31:43,672 --> 00:31:47,005
والمشكلة هي... يجب ألا تعدي بذلك أبدًا

842
00:31:48,209 --> 00:31:51,542
طيب. تعلمت الدرس

843
00:31:51,645 --> 00:31:53,145
أنت لم تطلقي النار على أخيكِ

844
00:31:54,006 --> 00:31:54,947
بلى، فعلت

845
00:31:54,948 --> 00:31:56,949
لا لم تفعلي. لقد تحريتُ عنكِ

846
00:31:56,950 --> 00:32:00,283
لماذا تتحرين عني؟

847
00:32:01,021 --> 00:32:03,654
لماذا تقولين أنكِ قتلتِ أخيكِ؟

848
00:32:03,656 --> 00:32:06,391
أسيؤثر هذا على تقييمي؟

849
00:32:06,392 --> 00:32:08,126
يعتمد

850
00:32:11,231 --> 00:32:13,632
أنا من بلدة شيروود

851
00:32:14,133 --> 00:32:16,268
خارج مدينة بورتلاند

852
00:32:17,069 --> 00:32:19,437
لا شيء يحدث أبدًا في شيروود

853
00:32:20,938 --> 00:32:22,771
طيب

854
00:32:23,708 --> 00:32:24,709
أراكِ لاحقًا

855
00:32:49,299 --> 00:32:50,966
مكتبي هو المجاور

856
00:32:50,967 --> 00:32:51,967
سعادة رئيس المحكمة

857
00:32:51,968 --> 00:32:53,135
أنا آسفة جدًا

858
00:32:53,136 --> 00:32:55,771
رأيتُ أن الباب مفتوح

859
00:32:55,772 --> 00:32:57,906
إنها مأساة حقيقية

860
00:32:57,907 --> 00:33:01,740
نعم، سوف نفتقد القاضي لودويغ

861
00:33:03,345 --> 00:33:05,678
لا. دعينا نتحدث هنا

862
00:33:06,215 --> 00:33:07,948
هنا؟ هل أنت متأكد؟

863
00:33:07,949 --> 00:33:10,551
أجل. تفضلي

864
00:33:13,989 --> 00:33:16,223
سعادتك، إذا سمحت لي، أود

865
00:33:16,224 --> 00:33:18,259
أن أوضح أمرًا

866
00:33:18,260 --> 00:33:21,028
قد يقلقك

867
00:33:21,029 --> 00:33:22,330
حياتي الخاصة

868
00:33:22,331 --> 00:33:23,963
صديقكِ الانشقاقي

869
00:33:23,964 --> 00:33:25,999
إن آراءه ليست انشقاقية

870
00:33:26,000 --> 00:33:28,001
أنا لا أهتم. لا أهتم به

871
00:33:28,002 --> 00:33:29,269
إنه ليس محاميًا

872
00:33:29,270 --> 00:33:31,004
...قيل لي أنك

873
00:33:31,005 --> 00:33:32,272
نعم، صحيح

874
00:33:32,273 --> 00:33:33,540
لقد أساؤا الفهم

875
00:33:33,541 --> 00:33:36,874
"قلتُ "شريككِ" ففهموها "خطيبكِ

876
00:33:37,378 --> 00:33:40,711
خطأي أني تحدث مع أشخاص ليسوا محامين

877
00:33:40,814 --> 00:33:42,448
شريكي؟

878
00:33:42,449 --> 00:33:44,183
نعم، الذي سُحبت منه رخصة المحاماة

879
00:33:44,184 --> 00:33:45,851
أُوقف عن العمل مؤقتًا

880
00:33:45,852 --> 00:33:50,685
هل سنتحدث عن سفسطائية عديمة الجدوى هنا؟

881
00:33:51,957 --> 00:33:52,958
لا

882
00:33:52,959 --> 00:33:57,962
مجلس التحكيم أعادوا النظر وأوقفوه عن العمل

883
00:33:57,963 --> 00:33:59,331
لأعماله الخيّرة

884
00:33:59,332 --> 00:34:01,499
... آنسة لوكهارت

885
00:34:03,268 --> 00:34:06,601
لقد كافحتِ طوال حياتكِ

886
00:34:07,606 --> 00:34:11,939
كي تفهمي القانون، وكي تشكّليه

887
00:34:11,943 --> 00:34:13,510
بحسب إرادتكِ

888
00:34:13,511 --> 00:34:14,678
أجل

889
00:34:14,679 --> 00:34:17,080
تعرضتِ لخسائر وجنيتِ مكاسب

890
00:34:17,081 --> 00:34:21,914
أنا هنا كي أخبركِ أن القانون جبل

891
00:34:23,087 --> 00:34:27,920
وأنت تتسلقينه ببطء.. لعقود

892
00:34:30,126 --> 00:34:32,428
ونحن كنا نراقب صعودكِ

893
00:34:32,429 --> 00:34:35,431
من القمة نراقبكِ

894
00:34:35,432 --> 00:34:38,765
والآن أنا أقول لكِ أنتِ هنا

895
00:34:40,504 --> 00:34:43,572
لقد وصلتِ

896
00:34:43,573 --> 00:34:45,507
هذه هي القمة

897
00:34:45,508 --> 00:34:48,841
هذه الغرفة، هذا المكتب

898
00:34:48,978 --> 00:34:51,446
...وبإمكانكِ إما أن تبقي

899
00:34:52,815 --> 00:34:55,149
أو تنزلقي للأسفل

900
00:34:56,018 --> 00:34:58,019
أريد أن أبقى

901
00:34:58,020 --> 00:35:00,521
لا شك في ذلك

902
00:35:00,522 --> 00:35:03,855
لا يمكن أن ترتبطي بهذه السفسطائية

903
00:35:04,826 --> 00:35:07,094
إن شريككِ نذل يستحق منكِ

904
00:35:07,095 --> 00:35:10,428
أن تزدريه لا أن تحتضنيه 

905
00:35:11,299 --> 00:35:13,701
هل فهمتني؟

906
00:35:15,536 --> 00:35:17,804
لا أظن

907
00:35:17,805 --> 00:35:20,507

908
00:35:20,508 --> 00:35:23,410
سرني لقاؤكِ

909
00:35:31,651 --> 00:35:34,252
أرجو أن تصطحب المحلفين إلى غرفة الانتظار

910
00:35:40,927 --> 00:35:42,895
أهناك أمر لا أعرفه؟

911
00:35:42,896 --> 00:35:44,897
لا أظن

912
00:35:44,898 --> 00:35:46,298
حضرات المحامين، اقتربوا

913
00:35:51,152 --> 00:35:53,135
لقد أُلغي طلب المُدعية

914
00:35:53,305 --> 00:35:54,539
عفوًا سيدي القاضي، لماذا؟-
لأن صورتك-

915
00:35:54,540 --> 00:35:56,206
منشورة في الانترنت-
سيدي القاضي-

916
00:35:56,207 --> 00:35:57,408
لا أصدق تصرفات الإدعاء

917
00:35:57,409 --> 00:35:58,643
كانوا يعلمون أن الصورة موجودة

918
00:35:58,644 --> 00:36:00,411
سيد آندروز، هدوء

919
00:36:01,412 --> 00:36:03,480
سيد غاردنر، أنت طلبت البحث عن

920
00:36:03,481 --> 00:36:05,281
صورة كنتَ تعلم عن وجودها

921
00:36:05,282 --> 00:36:06,583
لا يا سيدي القاضي، لم أعلم

922
00:36:06,584 --> 00:36:07,584
بلى يا حضرة المحامي

923
00:36:08,585 --> 00:36:10,420
وعليه فإن طلبك ملغى

924
00:36:10,421 --> 00:36:12,489
ولكن يا سيدي نحن لا 
نحتاج طلبًا لعرضها الآن

925
00:36:12,490 --> 00:36:14,724
فالصورة على الانترنت-
وحيز عليها بطريقة غير قانونية-

926
00:36:14,725 --> 00:36:17,861
ولذلك فلا، لن تُعرض أمام المحلفين

927
00:36:17,862 --> 00:36:19,028
العدالة لريني سولوين

928
00:36:19,029 --> 00:36:20,996
العدالة الآن

929
00:36:20,997 --> 00:36:22,130
العدالة لريني سولوين-
كفّوا حالاً-

930
00:36:22,131 --> 00:36:23,732
العدالة الآن

931
00:36:23,733 --> 00:36:26,201
العدالة لريني سولوين-
هدوء-

932
00:36:26,202 --> 00:36:28,303
يا حاجب. اعتقلهم-
العدالة الآن-

933
00:36:28,304 --> 00:36:30,272
كفوا-
العدالة الآن-

934
00:36:30,273 --> 00:36:31,574
أهذا صحيح؟

935
00:36:31,575 --> 00:36:32,775
هذا ما أريد

936
00:36:32,776 --> 00:36:34,109
أن أعرفه

937
00:36:34,110 --> 00:36:35,777
ما هو الصحيح؟

938
00:36:35,778 --> 00:36:37,011
دايان، كفي عن المراوغة

939
00:36:37,012 --> 00:36:38,546
رأتكِ بريندا في سبرنغفيلد

940
00:36:38,547 --> 00:36:39,848
في المحكمة العليا

941
00:36:41,349 --> 00:36:43,882
التقيتُ بالقاضي ريفلان

942
00:36:43,919 --> 00:36:45,286
ولكن أهو صحيح؟

943
00:36:45,287 --> 00:36:47,555
هل أنتِ مرشحة لشغل مقعد لودويغ؟

944
00:36:48,156 --> 00:36:49,858
لا تنظري إلى ويل

945
00:36:49,859 --> 00:36:51,225
إنه سؤال سهل

946
00:36:51,226 --> 00:36:53,193
نعم، أنا مرشحة

947
00:36:54,896 --> 00:36:56,029
ومنذ متى؟

948
00:36:56,030 --> 00:36:58,599
منذ متى تم ترشيحكِ؟

949
00:36:59,100 --> 00:37:00,233
ستة أسابيع

950
00:37:00,234 --> 00:37:03,236
ولم تفكري أن من المهم إخبارنا؟

951
00:37:03,237 --> 00:37:05,205
لم نكن نريد أن نثير الذعر بلا داعٍ

952
00:37:05,206 --> 00:37:06,540
إن لم يكن الأمر حتميًا

953
00:37:06,541 --> 00:37:07,707
إن الخيار لا يعود لك

954
00:37:07,708 --> 00:37:09,575
هذا ليس شأنك الخاص

955
00:37:09,576 --> 00:37:11,744
ما تفعلينه يؤثر علينا

956
00:37:11,745 --> 00:37:12,812
وهل كنتِ تعلمين؟

957
00:37:12,813 --> 00:37:14,013
أن زوجكِ سيعّينها؟

958
00:37:14,014 --> 00:37:16,015
أكنتِ تعلمين؟-
أجل-

959
00:37:17,317 --> 00:37:18,885
دايان

960
00:37:18,886 --> 00:37:20,987
يجب أن تنسحبي من الشركة فورًا

961
00:37:20,988 --> 00:37:22,488
كيف لنا أن نعرف

962
00:37:22,489 --> 00:37:24,455
إن كان ما تقومين به يفيدكِ في المحكمة

963
00:37:24,456 --> 00:37:26,457
أو يفيدنا نحن؟-
لا يمكنكم أن تعرفوا-

964
00:37:26,458 --> 00:37:28,059
إذًا انسحبي فورًا

965
00:37:28,910 --> 00:37:30,028
سوف نفكر بالأمر

966
00:37:30,029 --> 00:37:31,663
أجل يا جلالتك، أرجو فكّر

967
00:37:31,664 --> 00:37:32,898
ولكن حاليًا يا دايان

968
00:37:32,899 --> 00:37:34,599
أنتِ تأخذين أموالاً من جيوبنا

969
00:37:34,600 --> 00:37:35,901
لأنكِ شريكة بالأرباح

970
00:37:35,902 --> 00:37:38,637
لحظة. لحظة

971
00:37:38,638 --> 00:37:40,103

972
00:37:40,104 --> 00:37:42,105
عفوًا، عفوًا. يجب أن تشاهد هذا

973
00:37:42,106 --> 00:37:43,106
أمهلنا ربع ساعة فقط

974
00:37:43,107 --> 00:37:44,174
إنها قضية ريني

975
00:37:44,175 --> 00:37:45,643
وسوف يأتيك اتصال

976
00:37:45,644 --> 00:37:47,578
من القاضي في أية لحظة

977
00:37:53,251 --> 00:37:54,818
<i>يا سكان العالم</i>

978
00:37:54,819 --> 00:37:56,519
<i>لقد تابعنا نحن مجموعة أنانيموس</i>

979
00:37:56,520 --> 00:37:58,988
<i>بفزع ما يحدث في الولايات المتحدة كل عام</i>

980
00:37:59,689 --> 00:38:01,691
<i>آلاف المغتصبين يفلتون من العدالة</i>

981
00:38:01,692 --> 00:38:04,827
<i>وهذا أحد المغتصبين تود براتشر</i>

982
00:38:04,828 --> 00:38:07,430
<i>في محاولة لمعاونة المحامين المُجدّين</i>

983
00:38:07,431 --> 00:38:09,098
<i>الذين يحاولون تطبيق العدالة عليه</i>-
لا. لا-

984
00:38:09,099 --> 00:38:10,332
<i>نحن نطالب القاضي بالكفّ عن</i>

985
00:38:10,333 --> 00:38:13,201
<i>رفض الأدلة القيّمة</i>
<i>مثل هذه الصورة</i>

986
00:38:13,202 --> 00:38:15,236
<i>لماذا يا حضرة القاضي</i>

987
00:38:15,237 --> 00:38:16,805
<i>لم تقبل بها؟</i>

988
00:38:16,806 --> 00:38:18,840
انتهى أمرنا

989
00:38:18,841 --> 00:38:20,008
انتظرا. سيأتي الأسوأ

990
00:38:20,009 --> 00:38:21,242
<i>لا يمكنهم الاختباء</i>

991
00:38:21,243 --> 00:38:23,178
<i>لقد أحلتم حياة ضحاياكم إلى جحيم</i>

992
00:38:23,179 --> 00:38:25,313
<i>والآن حان دوركم</i>

993
00:38:25,514 --> 00:38:27,615
<i>هذا هو عنوان تود براتشر</i>

994
00:38:27,616 --> 00:38:29,584
<i>وصديقه جيسي مارتن</i>

995
00:38:38,122 --> 00:38:40,923
<i>هذا عنوان تود براتشر وصديقه</i>

996
00:38:40,924 --> 00:38:42,625
<i>جيسي مارتن</i>

997
00:38:44,160 --> 00:38:46,195
ليس نحن-
إنها من أنانيموس-

998
00:38:46,196 --> 00:38:47,296
أنت أنانيموس

999
00:38:47,797 --> 00:38:49,596
يوجد أكثر من عضو في أنانيموس

1000
00:38:49,597 --> 00:38:50,832
ليس لك أية علاقة بهذا الفيديو؟

1001
00:38:50,833 --> 00:38:51,866
على الإطلاق

1002
00:38:51,867 --> 00:38:53,234
إذًا كيف عرفوا عن الصورة

1003
00:38:53,235 --> 00:38:55,203
التي أريناها القاضي؟-
لا أعلم-

1004
00:38:55,204 --> 00:38:56,838
ربما يكونون في قاعو المحكمة يراقبون-
إنهم لم يكونوا-

1005
00:38:56,839 --> 00:38:58,405
في حجرة القاضي-
أنت لا تعلمين هذا-

1006
00:38:58,406 --> 00:38:59,773
!بالله عليك-
ماذا؟-

1007
00:38:59,774 --> 00:39:01,575
من كان أيضًا في حجرة القاضي؟

1008
00:39:02,076 --> 00:39:03,997
كاتبة المحكمة، أو شخص من شركتكِ؟

1009
00:39:04,078 --> 00:39:06,012
على الأرجح فإنك ناقشتِ ما قيل في الحجرة

1010
00:39:06,013 --> 00:39:07,314
عندما عدتِ إلى الشركة، أهذا صحيح؟

1011
00:39:07,315 --> 00:39:09,249
أي واحد منهم قد يكون من أنانيموس

1012
00:39:09,250 --> 00:39:10,450
أتعرف ما أعتقده يا ديلان؟

1013
00:39:10,451 --> 00:39:13,753
أعتقد أن كل شيء حدث كان بفعل يدك

1014
00:39:13,754 --> 00:39:16,189
أنا أعتقد أنك تستمتع بإثارة الريبة

1015
00:39:16,190 --> 00:39:18,325
والارتباك لمساعدة قضيتك

1016
00:39:18,326 --> 00:39:20,393
وما هي قضيتي؟

1017
00:39:20,394 --> 00:39:23,195
الهدم من أجل البناء

1018
00:39:23,196 --> 00:39:25,998
ربما. ولكن هذا الفيديو

1019
00:39:25,999 --> 00:39:27,299
ليس بفعلي

1020
00:39:27,300 --> 00:39:28,700
لماذا؟

1021
00:39:28,701 --> 00:39:30,535
لأن لدي حس فكاهة

1022
00:39:32,272 --> 00:39:34,173
لن ننضم إلى دعواك الجماعية

1023
00:39:34,174 --> 00:39:35,607
لِم لا؟ ألانكم مستاؤون؟

1024
00:39:35,608 --> 00:39:37,842
لا، لقد غيّرت الشركة رأيها

1025
00:39:38,343 --> 00:39:39,710
نحن مؤسسة ديموقراطية

1026
00:39:40,211 --> 00:39:40,912
ونفعل هذا أحيانًا

1027
00:39:41,913 --> 00:39:43,581
<i>لقد استمتعتُ</i>

1028
00:39:43,582 --> 00:39:45,917
في الأسابيع الأربعة الماضية كثيرًا

1029
00:39:45,918 --> 00:39:48,319
الحمد لله أنكِ استمتعتِ

1030
00:39:48,820 --> 00:39:52,153
وأعتقد أنني تركت أثرًا مهمًا

1031
00:39:52,557 --> 00:39:55,890
لذا آمل أن أستمر في العمل هنا

1032
00:39:56,027 --> 00:39:57,995
هل أنتِ مستعدة للعمل لوحدكِ؟

1033
00:39:57,996 --> 00:40:00,731
إن كان هذا ما يريده الشركاء

1034
00:40:04,068 --> 00:40:06,069
لِم لا تتركيننا لحظة يا روبين؟

1035
00:40:06,070 --> 00:40:07,571
إن كان لديكم أي تحفظات

1036
00:40:07,572 --> 00:40:09,572
فأتمنى أن تمنحوني فرصة للرد عليها

1037
00:40:09,573 --> 00:40:11,841
بلا شك. شكرًا لكِ

1038
00:40:13,778 --> 00:40:15,244
إنها متحمسة فعلاً

1039
00:40:15,245 --> 00:40:16,813
كأننا نعمل مع ميني ماوس

1040
00:40:17,814 --> 00:40:18,915
كاليندا

1041
00:40:19,516 --> 00:40:21,350
ألديكِ ما تضيفينه؟

1042
00:40:21,351 --> 00:40:22,952

1043
00:40:25,221 --> 00:40:26,521
إنها جيدة

1044
00:40:27,022 --> 00:40:28,590
وظفوها

1045
00:40:28,591 --> 00:40:30,292
أنا أعلن إلغاء هذه المحاكمة

1046
00:40:30,293 --> 00:40:31,560
سيدي القاضي، هذا ظلم شنيع

1047
00:40:31,561 --> 00:40:33,929
سيتم تحديد موعد محاكمة جديدة

1048
00:40:33,930 --> 00:40:35,330
ومع قاضٍ جديد

1049
00:40:35,331 --> 00:40:37,265
أي شيء آخر؟-
وحبس موكلتنا لعصيانها أمر المحكمة؟-

1050
00:40:37,266 --> 00:40:38,600
يظل قيد التنفيذ

1051
00:40:38,601 --> 00:40:40,836
إلى أن يحين الوقت الذي ترغب فيه موكلتكم

1052
00:40:40,837 --> 00:40:43,137
في اتخاذ الإجراءات اللازمة لتصحيح الخطأ

1053
00:40:43,138 --> 00:40:44,739
سيدي القاضي، موكلتنا ما زالت في الحبس

1054
00:40:44,740 --> 00:40:46,407
قد تمر شهور قبل أن نحصل 
على موعد للمحاكمة الجديدة

1055
00:40:46,408 --> 00:40:49,143
أجل، وكان على أصدقاءكم أن يفكروا بهذا الأمر

1056
00:40:49,144 --> 00:40:50,578
أنانيموس ليسوا أصدقاءنا

1057
00:40:50,579 --> 00:40:51,979
لقد سخروا من مقام المحكمة

1058
00:40:51,980 --> 00:40:53,581
وأقاموا قضاء الغوغاء

1059
00:40:53,582 --> 00:40:55,082
...وجعلوا من المستحيل أن

1060
00:40:55,083 --> 00:40:57,551
العدالة لريني سولوين. العدالة الآن

1061
00:40:57,552 --> 00:40:59,953
العدالة لريني سولوين. العدالة الآن

1062
00:40:59,954 --> 00:41:01,488
العدالة لريني سولوين

1063
00:41:01,489 --> 00:41:03,089
العدالة الآن

1064
00:41:03,090 --> 00:41:05,926
أجل، أتذكر تود براتشر

1065
00:41:05,927 --> 00:41:07,126
اعترف بكل شيء

1066
00:41:07,127 --> 00:41:08,528
كل ما اُتهم به

1067
00:41:08,529 --> 00:41:10,997
أجل، وبعدها استطاع محاميه نقض الاعتراف

1068
00:41:10,998 --> 00:41:12,298
لأن عمره كان أقل من 17 بقليل

1069
00:41:12,299 --> 00:41:15,632
لذا اُنتقدنا لأننا لم نخطر أهله

1070
00:41:15,735 --> 00:41:17,102
قبل الاستجواب

1071
00:41:17,103 --> 00:41:19,371
فلت الفتى، ولكني تجاوزت الأمر

1072
00:41:19,372 --> 00:41:20,906
أجل، ولكن الفتاة لم تتجاوزه

1073
00:41:20,907 --> 00:41:22,541
إنها تقاضي تود في المحكمة المدنية

1074
00:41:23,042 --> 00:41:25,875
وأتمنى لو كنا نستطيع استعمال الفيديو

1075
00:41:26,879 --> 00:41:28,981
لم أقابل محققًا لا يحتفظ بنسخة لنفسه

1076
00:41:28,982 --> 00:41:31,850
تحسبًا من طلب قسم الشؤون الداخلية

1077
00:41:32,551 --> 00:41:35,184
لو كنتَ تنتظر اللحظة المناسبة 
لاتخاذ التصرف الصحيح

1078
00:41:36,220 --> 00:41:37,288
فهذه هي

1079
00:41:45,597 --> 00:41:48,930

1080
00:41:49,066 --> 00:41:52,399

1081
00:41:53,237 --> 00:41:55,405
المهم هو أن تعترف بكل شيء

1082
00:41:55,406 --> 00:41:58,341
كي أخبر القاضي أنك تعاونت معنا

1083
00:41:58,342 --> 00:42:01,611
هل قالت لك أنها تريد ممارسة الجنس معك؟

1084
00:42:02,112 --> 00:42:04,079
لا أظن

1085
00:42:07,852 --> 00:42:09,351
أتريد تسريب معلومات؟ اضغط هنا

1086
00:42:09,352 --> 00:42:12,185

1087
00:42:12,689 --> 00:42:16,022

1088
00:42:16,693 --> 00:42:20,026

1089
00:42:20,730 --> 00:42:22,664

1090
00:42:22,665 --> 00:42:25,266
هل قالت لك أنها تريد ممارسة الجنس معك؟

1091
00:42:27,367 --> 00:42:29,638
لا أظن-
سيدي القاضي-

1092
00:42:29,639 --> 00:42:31,039
لقد أعلنتَ بالفعل أن المحاكمة ملغاة

1093
00:42:31,040 --> 00:42:32,274
نعم، ولكنك ما زلتَ  القاضي في سجل المحاكمة

1094
00:42:32,275 --> 00:42:33,508
...حتى يحين وقت-
لا يمكنك أن تسمح-

1095
00:42:33,509 --> 00:42:35,643
لتصرفات عصابة غوغائية

1096
00:42:35,644 --> 00:42:37,110
أن تتحكم في أحكامك-
سيدي القاضي أرجوك-

1097
00:42:37,111 --> 00:42:39,246
انسَ كل شيء هنا

1098
00:42:39,247 --> 00:42:41,715
أنا وهو وأنانيموس

1099
00:42:41,716 --> 00:42:44,518
ريني محبوسة لأنها قالت الحقيقة

1100
00:42:44,519 --> 00:42:46,453
وهذا خطأ

1101
00:42:47,454 --> 00:42:49,322
هذا الفيديو يثبت ذلك

1102
00:42:49,323 --> 00:42:51,123

1103
00:42:51,124 --> 00:42:52,792

1104
00:42:52,793 --> 00:42:54,861

1105
00:42:54,862 --> 00:42:56,162

1106
00:42:56,163 --> 00:42:57,830
لقد نجحتَ

1107
00:42:57,831 --> 00:42:59,899

1108
00:42:59,900 --> 00:43:01,868

1109
00:43:01,869 --> 00:43:05,202

1110
00:43:05,539 --> 00:43:07,906

1111
00:43:07,907 --> 00:43:10,275

1112
00:43:10,276 --> 00:43:11,443
<font color="#ff8c00">ترجمة: نوف الميمــــوني</font>

1113
00:43:11,444 --> 00:43:14,046

1114
00:43:14,047 --> 00:43:15,714

1115
00:43:15,715 --> 00:43:17,583

1116
00:43:17,584 --> 00:43:19,384

1117
00:43:19,385 --> 00:43:21,553

1118
00:43:21,554 --> 00:43:23,353

1119
00:43:23,354 --> 00:43:28,425


