1
00:00:00,907 --> 00:00:02,142
<i>" ... (سابقًا في (الأم"</i>

2
00:00:02,166 --> 00:00:04,066
تأتيني الكثير من الشكاوى.

3
00:00:04,068 --> 00:00:06,133
أحقاً؟ بخصوص؟

4
00:00:07,766 --> 00:00:11,801
حسناً، على مايبدو، إحدى نادلاتي
تواجه إنهياراً عصبياً.

5
00:00:12,091 --> 00:00:13,936
أهي جينيفر؟

6
00:00:14,804 --> 00:00:16,986
ـ أنتِ تجعلين الموضوع عني؟
ـ كلا، لا بأس.

7
00:00:17,002 --> 00:00:17,972
كلا، لا بأس، لقد تفهمت

8
00:00:17,980 --> 00:00:19,497
أنكِ كنتِ أفضل إبنة للمرء ممكن أن يحضى بها

9
00:00:19,497 --> 00:00:22,132
ما يجب علي أن أفعله هو أن أسامحكِ، وأنا أسامحك

10
00:00:23,297 --> 00:00:24,728
يا للهول !

11
00:00:24,848 --> 00:00:25,641
أمي،

12
00:00:25,761 --> 00:00:27,669
أنا كنت أراكِ تلعقين فتات الكوكايين

13
00:00:27,708 --> 00:00:29,123
من سجاد قماش صوفي خشن

14
00:00:31,360 --> 00:00:33,807
ليس من السيء أن أكون إقتصادية، عزيزتي.

15
00:00:35,590 --> 00:00:37,819
أنا قد حملت بكِ عندما كنت بنفس عمرك،

16
00:00:37,835 --> 00:00:40,518
أرجوكِ لا تفهمي كلامي بطريقة خاطئة

17
00:00:40,573 --> 00:00:42,309
حملي بك حطم حياتي

18
00:00:43,975 --> 00:00:45,445
النوم مع رئيسك ...

19
00:00:45,461 --> 00:00:47,080
من يقوم بفعل أمراً كهذا؟

20
00:00:47,783 --> 00:00:49,034
أمي؟

21
00:00:51,795 --> 00:00:54,681
كريستي، أنتِ تعرفين زوجتي؟

22
00:00:55,963 --> 00:00:59,483
أجل. مرحباً، "كلاديا" تسعدني رؤيتك مرةً أخرى

23
00:00:59,603 --> 00:01:01,117
إسمي "كلاوديا"

24
00:01:02,431 --> 00:01:04,660
لمعلوماتك، دورة مياه السيدات تحتاج إلى بعض الانتباه

25
00:01:04,699 --> 00:01:06,326
وأنا لا أعلم إذا كانت أنتي، "كريستي"

26
00:01:06,881 --> 00:01:09,540
إنها ليست أنا، وإنه "كرايستي".

27
00:01:10,369 --> 00:01:13,224
وكدت أنسى، إبنتك تعتقد أنها حامل.

28
00:01:13,255 --> 00:01:15,109
اتصلي بي اذا كنتِ بحاجة إلي

29
00:01:17,181 --> 00:01:20,278
أزيلي كاشف الحمل من غطاءه

30
00:01:20,294 --> 00:01:22,804
و أزيلي الغطاء

31
00:01:22,924 --> 00:01:24,696
أمسكي كاشف الإختبار بقبضة إصبعك

32
00:01:24,751 --> 00:01:27,981
وضعيه أمام مجرى البول

33
00:01:28,638 --> 00:01:30,319
أي، عليكِ أن تتبولي عليه

34
00:01:31,907 --> 00:01:34,550
إنها ليست المرة الأولى التي أخضع بها لإختبار فحص حمل يا أمي

35
00:01:35,247 --> 00:01:36,904
حقاً؟

36
00:01:37,155 --> 00:01:39,547
إذن لماذا جعلتيني أقرأ كل هذه التعليمات؟

37
00:01:41,213 --> 00:01:42,887
غير مهم.

38
00:01:43,007 --> 00:01:44,259
أفعليها

39
00:01:45,975 --> 00:01:48,103
هل لي ببعض الخصوصية إذا سمحتي؟

40
00:01:48,595 --> 00:01:49,761
بالطبع

41
00:01:55,939 --> 00:01:58,629
فايوليت، أنا أريدكِ فقط أن تعلمي

42
00:01:58,965 --> 00:02:00,482
أنه إذا تبين أنكِ حامل،

43
00:02:00,490 --> 00:02:03,376
سأساندكِ وأدعمكِ مهما كان القرار الذي ستتخذينه

44
00:02:03,496 --> 00:02:04,635
شكراً لكِ.

45
00:02:07,959 --> 00:02:09,593
ماذا ستفعلين باعتقادك؟

46
00:02:10,086 --> 00:02:11,032
ماذا؟

47
00:02:11,152 --> 00:02:13,464
تعلمين، لأي جهة تميلين؟

48
00:02:13,584 --> 00:02:15,912
ـ لا أعلم، اخرجي.
ـ حسناً، أسفة.

49
00:02:19,728 --> 00:02:22,020
أتعلمين، عندما علمت بأني حامل بكِ

50
00:02:22,051 --> 00:02:24,397
ختبار فحص الحمل المنزلي كان يأخذ قرابة ال20 دقيقة

51
00:02:25,867 --> 00:02:27,322
الأن أصبح يأخذ الأمر دقيقتان فقط

52
00:02:27,352 --> 00:02:28,886
هذا تقدم للأمر الأن

53
00:02:29,707 --> 00:02:31,318
مرحى للعلم.

54
00:02:32,311 --> 00:02:33,586
أعتقد ذلك

55
00:02:33,594 --> 00:02:34,853
أنا أعني، انه أمر جيد لكِ الأن،

56
00:02:34,892 --> 00:02:36,769
لأن التوتر بانتظار الوقت قد قل

57
00:02:36,785 --> 00:02:39,131
أمي، لا أستطيع فعل هذا إذا كنتِ تخاطبيني

58
00:02:39,251 --> 00:02:40,360
حسناً، بالطبع.

59
00:02:40,376 --> 00:02:42,839
ـ خجل التبول يسير في عائلتنا.
ـ أمي!

60
00:02:42,959 --> 00:02:44,231
أسفة.

61
00:02:45,269 --> 00:02:46,649
مرحى، فتاة جيدة!

62
00:02:46,650 --> 00:02:48,216
اصمتي!!

63
00:02:50,334 --> 00:02:52,748
ـ أهلاً؟
ـ مرحباً.

64
00:02:52,772 --> 00:02:54,071
ما الأخبار؟

65
00:02:54,345 --> 00:02:56,354
إنها تقوم بالإختبار الأن.

66
00:02:56,362 --> 00:02:57,825
سنعلم النتيجة خلال دقيقتين

67
00:02:57,945 --> 00:02:59,428
ياللعجب

68
00:03:01,461 --> 00:03:02,243
أجل

69
00:03:02,251 --> 00:03:03,417
عندما كنت حاملة بكِ

70
00:03:03,432 --> 00:03:06,311
ـ طقم فحص الحمل المنزلي كانت تأخذ ساعتين
ـ حقاً؟

71
00:03:06,334 --> 00:03:08,407
كان يستغرق وقتاً طويلاً في دورة مياه محطة الوقود.

72
00:03:09,517 --> 00:03:11,379
ـ بوني، هل هذه أنتي؟?
ـ نعم، عزيزتي.

73
00:03:11,418 --> 00:03:13,560
ـ هل بإمكانك المجيء؟
ـ بالطبع.

74
00:03:16,009 --> 00:03:18,378
لماذا جدتك تستطيع الدخول بينما أنا لا أستطيع؟

75
00:03:18,417 --> 00:03:20,302
لأنها لن تحاضرني.

76
00:03:20,756 --> 00:03:23,578
أنا ...، أنا لا أحاضركِ،

77
00:03:23,625 --> 00:03:26,864
أنا أشارككي تجاربي على أمل أن تحضي بحياة أفضل

78
00:03:26,871 --> 00:03:28,248
من التي حضيت بها، وبصراحة

79
00:03:28,248 --> 00:03:29,922
أعتقد أنه يجب عليكِ أن تكوني ممتنةً أكثر.

80
00:03:29,922 --> 00:03:31,251
اللعنة، سأدخل.

81
00:03:31,275 --> 00:03:34,309
ـ ما النتيجة؟ ما النتيجة؟
ـ لا شيء حتى الأن.

82
00:03:34,340 --> 00:03:35,686
يا إلهي، يا إلهي.

83
00:03:35,693 --> 00:03:37,304
أنا أعلم، إنه أمر مثير

84
00:03:37,312 --> 00:03:39,064
أنا سعيدة لأنكِ متحمسة.

85
00:03:39,184 --> 00:03:40,253
أنا خائفة حتى الموت.

86
00:03:40,284 --> 00:03:41,308
لا تقلقي.

87
00:03:41,308 --> 00:03:44,601
أنا سأكون متواجدة لكِ دائماً بأي وقت تحتاجيني به.

88
00:03:44,632 --> 00:03:46,588
شكراً، بوني.

89
00:03:48,449 --> 00:03:50,443
أنا سأكون متواجدة لكِ هنا، أيضاً.

90
00:03:50,563 --> 00:03:52,587
هذه مهمتك، يا أمي.

91
00:03:53,385 --> 00:03:55,426
ها نحن ذا، وقت النتيجة.

92
00:03:59,805 --> 00:04:01,126
حسناً.

93
00:04:04,489 --> 00:04:05,779
كيف الأمر معك؟

94
00:04:06,765 --> 00:04:09,072
أنا ... لا أعلم.

95
00:04:09,603 --> 00:04:11,214
اعذروني.

96
00:04:15,977 --> 00:04:17,971
ـ أنا لا أستطيع تصديق الأمر!.
ـ اسمعي،

97
00:04:17,979 --> 00:04:20,966
يجب عليكِ إتخاذ بعض المسؤولية على هذا الحمل.

98
00:04:21,086 --> 00:04:23,563
أتمزحين معي؟ لقد تناقشنا حول الأمر.

99
00:04:23,610 --> 00:04:26,409
أخبرتها بالإمتناع عن الجنس، سواء عبر استخدام الواقيات أو أي وسيلة أخرى .

100
00:04:26,529 --> 00:04:28,450
هل أخبرتيها عن الجنس الفموي أنه وسيلة أخرى؟

101
00:04:30,632 --> 00:04:32,696
يا للهول، إنه خطأي .

102
00:04:39,645 --> 00:04:45,345
<b>‘‘الأم’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘فــحــص الــحــمــل و راكــون آســيــوي’’</b>

103
00:04:59,100 --> 00:05:01,165
متى ستتوقفين عن جعل شعركِ بالأمام بطريقة "هامشية"؟

104
00:05:02,855 --> 00:05:04,098
ماذا؟

105
00:05:04,520 --> 00:05:06,992
أنا فهمتها فقط عندما كانت لديكِ جبهةً

106
00:05:07,015 --> 00:05:09,612
مليئةً بالبثور، أما الأن لا داعي لذلك فأنتِ تخبئين وجهاً جميلاً.

107
00:05:11,098 --> 00:05:12,959
هذا هو المظهر المتعارف عليه الأن.

108
00:05:13,079 --> 00:05:14,671
زوجة الرئيس "السيدة الأولى" لديها شعر كهذا.

109
00:05:14,710 --> 00:05:16,564
حسناً، لا أعتقد أنه مظهر جميل عليها هي أيضاً.

110
00:05:18,323 --> 00:05:19,449
تم الأخذ بالاعتبار.

111
00:05:22,914 --> 00:05:24,064
ماذا ستفعلين بشأن "فايوليت"؟

112
00:05:24,072 --> 00:05:25,331
أنا أحب شعرها .

113
00:05:26,801 --> 00:05:28,717
كلا، أعني بشأن حملها.

114
00:05:28,837 --> 00:05:30,664
أنا لا أريد أن ينتهي بها الحال كما حالنا نحن.

115
00:05:30,703 --> 00:05:31,986
ما خطبنا نحن؟

116
00:05:33,433 --> 00:05:36,155
حقيقة أنكِ لا تعلمين تتحدث عن ذلك

117
00:05:38,493 --> 00:05:40,714
لديها إختيارات

118
00:05:40,754 --> 00:05:41,958
أعلم ذلك

119
00:05:44,538 --> 00:05:46,009
هل سبق وأخبرتكِ أني كنت على وشك

120
00:05:46,048 --> 00:05:47,604
تسليمك للتبني؟

121
00:05:48,754 --> 00:05:49,981
ماذا؟

122
00:05:50,435 --> 00:05:54,087
زوجان يهوديان لطيفين من سان فرانسيسكو، عائلة آل "لوينستينز"

123
00:05:55,800 --> 00:05:57,857
الزوجة كانت تعمل بعزف ال"تشيلو" للجمعية الموسيقية

124
00:05:57,896 --> 00:05:59,507
والزوج كان طبيباً للقلب

125
00:05:59,538 --> 00:06:01,494
ـ أنتِ لم تخبريني بهذا الأمر أبداً.
ـ أجل.

126
00:06:01,548 --> 00:06:03,652
عرضوا علي مبلغ "25.000" مقابل تبنيكِ .

127
00:06:04,997 --> 00:06:06,108
لماذا لم تقبلي؟

128
00:06:06,155 --> 00:06:07,641
إنه مبلغ خيالي

129
00:06:08,978 --> 00:06:12,208
معكِ حق، كان مبلغاً خيالياً، لكنكِ كنتِ طفلتي الصغيرة، لقد أحببتكِ .

130
00:06:13,506 --> 00:06:16,822
لو كنتي تحبيني حقاً، كنتي ستقومين ببيعي لآل "لوينستينز"

131
00:06:18,973 --> 00:06:20,725
ربما كنت سأقوم بذلك لو رفعوا المبلغ إلى "30.000" .

132
00:06:23,118 --> 00:06:25,027
لقد اتخذت قراري .

133
00:06:27,693 --> 00:06:29,194
سأصبح أماً.

134
00:06:34,778 --> 00:06:36,389
حسنٌ.

135
00:06:37,633 --> 00:06:39,189
حسناً، إذن،

136
00:06:40,550 --> 00:06:42,223
مبارك لنا

137
00:06:43,256 --> 00:06:44,875
سنربي طفلاً.

138
00:06:45,157 --> 00:06:47,135
كم أنا فرحةُ لكِ يا "فايوليت" .

139
00:06:47,182 --> 00:06:48,386
شكراً .

140
00:06:48,418 --> 00:06:50,279
والأمر المميز بإنجاب طفل بعمر صغير

141
00:06:50,303 --> 00:06:53,063
أنه بعد عدة سنين، تستطيعين إخبار الناس أن الطفل هو أخيك أو أختك.

142
00:06:54,901 --> 00:06:56,505
أليس كذلك، أختي؟

143
00:06:59,242 --> 00:07:01,870
هذا ليس بالظرافة التي تتصورينها.

144
00:07:05,272 --> 00:07:08,118
حسناً، عدة أسئلة أخرى

145
00:07:08,399 --> 00:07:10,370
ماذا عن المرحلة الثانوية؟

146
00:07:10,410 --> 00:07:11,356
ما بها؟

147
00:07:11,476 --> 00:07:13,124
الطفل لن يُولد إلا بعد تخرجي،

148
00:07:13,131 --> 00:07:14,453
لذا هذا لن يسبب مشكلة.

149
00:07:19,693 --> 00:07:21,891
أعتقد أن الأمر التالي الذي يجب علي فعله هو مكالمة "لوك".

150
00:07:22,011 --> 00:07:24,917
ـ أتظنين أنه هو الأب؟
ـ أنا أعلم أنه هو الأب.

151
00:07:24,956 --> 00:07:26,693
ما رأيكِ بذلك؟
بالطريقة القديمة

152
00:07:28,687 --> 00:07:30,854
ـ جدتي!
ـ كلا، كلا، كلا!

153
00:07:30,974 --> 00:07:33,755
ـ عمتي "بوني"
ـ هذا هو فتاي

154
00:07:34,701 --> 00:07:36,406
لماذا هنالك "لمّاع" على قميصك؟

155
00:07:36,437 --> 00:07:38,244
أبي اصطحبني معه إلى شقة حبيبته.

156
00:07:38,364 --> 00:07:40,027
لقد تعلمت منها كيف اتأرجح على العواميد.

157
00:07:41,153 --> 00:07:42,412
إنها في جيناته

158
00:07:45,814 --> 00:07:48,285
لقد ظننت أن حبيبتكَ عملت في محل
"بيد، باث، أند بيوند"

159
00:07:48,309 --> 00:07:50,006
ذلك لا يعني أنها لا تستطيع ان تحلم

160
00:07:51,163 --> 00:07:52,047
حسناً.

161
00:07:52,094 --> 00:07:54,995
إذهب واغسل بقايا الأنسة الحزينة عنك

162
00:07:58,421 --> 00:08:00,000
شكراً لك على اصطحابه من بعد الظهيرة اليوم .

163
00:08:00,120 --> 00:08:03,465
مهلاً، أنا والده، إذا لم أستطع اصطحابه ساعتين في الأسبوع، من سيصطحبه

164
00:08:04,747 --> 00:08:07,868
ليس من الجيد أن نعرف الوالد دائماً.

165
00:08:13,319 --> 00:08:15,837
لماذا ابني حامل؟

166
00:08:24,189 --> 00:08:26,848
حسنُ، هذه نافذة على غرفةً ظلماء.

167
00:08:28,693 --> 00:08:30,946
ـ أسفة.
ـ هل أنتِ على ما يرام؟

168
00:08:31,579 --> 00:08:33,800
ـ أنا بحال جيدة.
ـ بربكِ.

169
00:08:35,044 --> 00:08:36,881
حسناً، إذن

170
00:08:37,001 --> 00:08:39,697
أنا للتو علمت أن ابنتي المراهقة حامل.

171
00:08:39,817 --> 00:08:41,753
أحقاً؟ يا للعجب.

172
00:08:43,098 --> 00:08:45,554
ابنتك ليست مشجعة تعاني من تراكب العضة، أليس كذلك؟

173
00:08:48,072 --> 00:08:50,340
ـ كلا، لماذا؟
ـ ما من سبب .

174
00:08:52,960 --> 00:08:54,071
حسناً.

175
00:08:55,033 --> 00:08:56,831
من الجيد التحدث معك أيها الطاهي "رودي"

176
00:08:56,831 --> 00:08:59,185
إبقي قوية، يا أيتها النادلة التي أجهل إسمها

177
00:09:02,446 --> 00:09:03,713
الشكر للرب

178
00:09:06,865 --> 00:09:08,359
ها نحن ذا بالطلبات

179
00:09:08,479 --> 00:09:10,900
ما رأيك بال"شاردونيه"؟

180
00:09:10,932 --> 00:09:13,043
طعمه لذيذ، إختياركِ ممتاز

181
00:09:13,051 --> 00:09:14,287
أجل

182
00:09:14,671 --> 00:09:17,564
في بداية شبابي، كنت أثمل
بسبب علبة من هذه

183
00:09:18,503 --> 00:09:21,240
"إحدى المرات، إستيقظت في فندق "بيست ويستيرن

184
00:09:21,240 --> 00:09:23,688
"بجانب إثنين من معدي مسرح "كاونتينغ كروز

185
00:09:25,525 --> 00:09:27,699
لكنني متأكدة أن هذا لن يحدث إليكم، صحةً وعافية عليكما.

186
00:09:33,784 --> 00:09:36,381
ـ أهلاً.
ـ أهلاً.

187
00:09:38,383 --> 00:09:39,679
أنا مشتاق إليكِ.

188
00:09:39,799 --> 00:09:41,527
شكراً.

189
00:09:44,968 --> 00:09:46,196
أتشتاقين إلي؟

190
00:09:46,477 --> 00:09:47,937
نعم، بالطبع، أظن ذلك.

191
00:09:48,784 --> 00:09:50,794
هذا أمر غير مشجع بالنسبة لي.

192
00:09:51,122 --> 00:09:53,860
أنا أسفة، لدي الكثير من الأمور التي تشغلني وتجول عقلي الأن.

193
00:09:53,980 --> 00:09:55,932
حسنُ، أنا مستمع جيد.

194
00:09:56,222 --> 00:09:57,817
أأدفع لكِ بالمال مقابل أن تقولي ما بخاطرك؟

195
00:09:59,890 --> 00:10:02,361
حسناً، إذن، إليك بالأمر؟

196
00:10:02,674 --> 00:10:05,903
أنا أعمل بكل ما لدي من طاقة جاهدةً بأن أعتني بعائلتي،

197
00:10:05,943 --> 00:10:07,976
وللتو علمت بأنني سأصبح جدة،

198
00:10:08,015 --> 00:10:09,360
والرجل الذي أنام معه،

199
00:10:09,391 --> 00:10:11,519
ليس لديه وقت معي إلا عندما تغادر زوجته البلدة،

200
00:10:11,558 --> 00:10:13,044
وأريد أن أهرب من كل هذه الأمور بشكل يائس

201
00:10:13,083 --> 00:10:14,460
عبر تناول قنينة من هذه

202
00:10:14,491 --> 00:10:16,571
لكنني لا أستطيع، لأن اسمي "كريستي" وأنا مدمنة كحول

203
00:10:16,573 --> 00:10:18,396
مرحباً، كريستي.

204
00:10:21,936 --> 00:10:25,205
في هذه اللحظة، حياتي مثالية.

205
00:10:26,323 --> 00:10:27,934
في هذه اللحظة،

206
00:10:28,054 --> 00:10:30,171
حياتي مثالية.

207
00:10:30,291 --> 00:10:31,837
أنا أستنشق الحب.

208
00:10:31,957 --> 00:10:33,870
وأُطلق الخوف خارجاً.

209
00:10:34,120 --> 00:10:36,365
أنا أتنفس الحب.

210
00:10:36,670 --> 00:10:38,507
وأُطلق الخوف خارجاً.

211
00:10:42,628 --> 00:10:44,263
أنا ...

212
00:10:44,474 --> 00:10:46,406
لم أراك يا لوك

213
00:10:46,453 --> 00:10:48,955
ـ أعلم ذلك
ـ كيف حالك؟

214
00:10:48,963 --> 00:10:51,341
بخير حال، "فايوليت" راسلتني بأننا نحتاج إلى التحدث

215
00:10:51,372 --> 00:10:53,914
لذا أتيت فور إنتهائي من العمل وجلبت معي شطائر صغيرة.

216
00:10:54,446 --> 00:10:55,601
لذيذ

217
00:10:55,721 --> 00:10:57,441
لقد أعطونا الشطائر المشكوك برائحتها.

218
00:10:58,935 --> 00:11:00,483
لذيذ جدا.

219
00:11:00,686 --> 00:11:03,017
أجل، إنها فائدة رائعة جداً

220
00:11:03,330 --> 00:11:04,604
إذن، كيف كان يومك؟

221
00:11:05,089 --> 00:11:07,530
ـ ليس جيداً.
ـ أنا أسف لسماعي هذا

222
00:11:07,650 --> 00:11:08,703
يومي كان رائعاً جداً

223
00:11:08,711 --> 00:11:10,221
لقد تمت ترقيتي إلى مدير المناوبة

224
00:11:10,221 --> 00:11:12,559
ووجدت 5 دولارات في دورة مياه الرجال

225
00:11:12,614 --> 00:11:13,984
ولم تكن مبتلة بشكل كامل

226
00:11:15,797 --> 00:11:17,955
ـ أنتَ محظوظ للغاية اليوم
ـ أليس كذلك؟

227
00:11:20,560 --> 00:11:21,999
تفضل بالدخول

228
00:11:22,046 --> 00:11:23,876
لنرى الباقي من حياتك كيف يكون

229
00:11:26,262 --> 00:11:28,076
ـ مرحباً، "فاي"
ـ مرحباً، "لوك"

230
00:11:28,196 --> 00:11:29,515
أريد تقبيلكِ، لكن

231
00:11:29,523 --> 00:11:31,838
لا أريد أن تكون لأمك فكرة سيئة عني

232
00:11:33,034 --> 00:11:35,083
تلكَ السفينة أبحرت

233
00:11:36,194 --> 00:11:37,391
إذن، ما الخطب؟

234
00:11:37,511 --> 00:11:41,113
ـ حسنُ، لدي أخبار كبيرة نوعاً ما
ـ رائع، ما هي الأخبار؟

235
00:11:41,317 --> 00:11:44,234
حسناً، "فايوليت" إنتظري قليلاً

236
00:11:45,258 --> 00:11:47,057
لوك، هل من الممكن أن تعطينا دقيقة؟

237
00:11:47,177 --> 00:11:49,982
بالطبع، سأسخن هذه الأشياء
قبل أن تفسد و تمرضنا

238
00:11:53,110 --> 00:11:55,073
أليس مذهلاً؟

239
00:11:55,385 --> 00:11:56,676
أجل

240
00:11:58,866 --> 00:12:01,204
أنا أظن فقط أنه من المهم أن تفهمي أنت

241
00:12:01,235 --> 00:12:04,724
أنه ربما لا يملك النضوج والإدراك التام لكيفية التعامل مع موقف مثل هذا.

242
00:12:04,747 --> 00:12:07,320
أنا فقط سأضغط زر "الفشار" وأرى ما الذي سيحدث .

243
00:12:10,605 --> 00:12:13,154
لوك يحبني، وأنا أحبه

244
00:12:13,342 --> 00:12:14,977
نحن سننجح بهذا الأمر.

245
00:12:15,290 --> 00:12:17,793
حبيبتي، أنا لا أريدكِ أن تتأذي فقط.

246
00:12:17,832 --> 00:12:19,943
الشباب يذعرون بسرعة

247
00:12:19,982 --> 00:12:22,203
ولا تستطيعين الإعتماد عليهم
للبقاء في الجوار

248
00:12:24,284 --> 00:12:26,497
أنا أعتقد أني أعلم ما الذي أردتي إخباري به.

249
00:12:27,411 --> 00:12:28,397
أنت تعلم؟

250
00:12:28,436 --> 00:12:29,601
نعم

251
00:12:30,970 --> 00:12:32,933
أنتِ حامل

252
00:12:36,045 --> 00:12:37,257
قريب جداً.

253
00:12:40,495 --> 00:12:41,574
فايوليت؟

254
00:12:43,584 --> 00:12:45,609
لوك، أنا حامل

255
00:12:47,063 --> 00:12:48,377
على مهلكِ

256
00:12:48,839 --> 00:12:50,670
إذن، كلتاكما حاملتان؟

257
00:12:54,494 --> 00:12:56,418
كلا، فقط أنا

258
00:13:00,657 --> 00:13:01,995
حسناً، هذا ...

259
00:13:02,824 --> 00:13:04,467
رائع جداً!!

260
00:13:05,945 --> 00:13:07,681
لا يزال هناك وقت لك.

261
00:13:08,376 --> 00:13:10,370
ليس بالوقت المتبقي الكافي، لكن إستمري بالمحاولة.

262
00:13:11,168 --> 00:13:12,881
شكراً

263
00:13:14,695 --> 00:13:17,777
إذن، أنت لن تبدأ بالهلع ومن ثم الهروب؟

264
00:13:17,808 --> 00:13:19,521
وما الذي يجعلني أهرب؟

265
00:13:19,641 --> 00:13:23,079
أنا أحبكِ، وسأحب طفلكِ.

266
00:13:23,634 --> 00:13:26,199
إنه طفلنا

267
00:13:26,567 --> 00:13:27,615
ماذا؟

268
00:13:33,926 --> 00:13:35,249
هذا أمر أفضل حتى!

269
00:13:45,259 --> 00:13:47,840
لهذا السبب، أصبح محبطاً جداً مع الناس في العمل

270
00:13:48,630 --> 00:13:50,568
أنا نمت مع ذلك الرجل

271
00:13:52,500 --> 00:13:53,743
حقاً؟

272
00:13:54,252 --> 00:13:56,574
إنه يبكي عندما ينتهي من ممارسة الجنس

273
00:13:58,060 --> 00:13:59,257
ماذا تعنين؟

274
00:13:59,377 --> 00:14:01,227
ـ كبكاء فرح تقصدين؟
ـ كلا

275
00:14:01,485 --> 00:14:02,713
بكاء أشبه ببكاء خائب الأمل

276
00:14:08,196 --> 00:14:11,067
وذلك الرجل القصير ذو القميص الأحمر؟

277
00:14:11,122 --> 00:14:13,116
هل نمتي معه، أيضاً؟

278
00:14:13,382 --> 00:14:16,354
لم أكن أنوي فعل ذلك ببداية الأمر بسبب فارق الطول بيننا،

279
00:14:16,377 --> 00:14:18,755
لكنني قررت فعل ذلك على أية حال كـ"عمل صالح" مني

280
00:14:21,031 --> 00:14:22,834
هذا هو ما يُدخلكِ الجنة.

281
00:14:22,954 --> 00:14:25,183
السماح لرجل قصير أن يكون فوقكِ ويتسلقكِ.

282
00:14:26,622 --> 00:14:30,274
أتمنى ذلك، كل ما أراد فعله هو صفعي على مؤخرتي.

283
00:14:30,962 --> 00:14:34,388
حسناً، لا يوجد عملٌ صالح يذهب بدون عقاب

284
00:14:35,412 --> 00:14:36,922
اضطررت أن أجلس على وركي لأسبوع .

285
00:14:38,955 --> 00:14:40,926
إذن كم من رجل نمتي معه من هذه الجلسة؟

286
00:14:40,973 --> 00:14:42,968
بربكِ، هذا مكان مقدس

287
00:14:42,999 --> 00:14:45,353
مُكرس للشفاء والتعافي.

288
00:14:45,473 --> 00:14:46,683
ستة

289
00:14:50,491 --> 00:14:52,024
أي أحد أخر يريد المشاركة بكلمة أيضاً؟

290
00:14:52,071 --> 00:14:53,705
أنا

291
00:14:55,191 --> 00:14:56,935
ألم تشاركي بما فيه الكفاية؟

292
00:14:57,936 --> 00:14:59,704
مرحباً، أنا بوني، وأنا مدمنة كحول

293
00:14:59,970 --> 00:15:02,097
ـ مرحباً بكِ بوني.
ـ أنا فقط أريد البدء بقولي لكم

294
00:15:02,097 --> 00:15:03,982
كم أنا ممتنة وشكورة لهذا البرنامج .

295
00:15:03,998 --> 00:15:07,447
لا أخفيكم أنني لستُ الوحيدة الممتنة ومسرورة بكوني مقلعة عن الشرب، بل إبنتي أيضاً

296
00:15:07,673 --> 00:15:10,106
ودعوني أقول لكم، انها كانت فوضى كبيرة.

297
00:15:10,583 --> 00:15:11,654
هيا تعالي، قفي حبيبتي

298
00:15:11,670 --> 00:15:13,633
دعي الجميع يرى كم أنتي جميلة الأن

299
00:15:15,666 --> 00:15:17,707
تخيلوها بدون شعر الناصية

300
00:15:20,546 --> 00:15:22,767
ملاحظة يا جماعة، إنها عزباء

301
00:15:23,479 --> 00:15:25,043
بالتأكيد ليست عزباء لك أيها الصافع

302
00:15:26,263 --> 00:15:29,071
بأية حال، إن الأمر لهو هبةٌ حقيقية أنا منعمة بها، عودتها إلى حياتي

303
00:15:29,094 --> 00:15:30,988
و، أنا أعلم أنني لم أكن الأم

304
00:15:31,027 --> 00:15:32,395
الأفضل في العالم عندما كانت في صغرها،

305
00:15:32,419 --> 00:15:33,740
بسبب كثرة شربي للخمر

306
00:15:33,756 --> 00:15:35,031
و تعاطيّ للمخدرات و بيعها

307
00:15:35,039 --> 00:15:36,892
و إدارة خدمة مرافقة دولية

308
00:15:36,898 --> 00:15:38,737
... التي لها علاقة بعصابة روسية، لكن

309
00:15:39,313 --> 00:15:42,641
أتعلمون، من الصعب أن تمتلكِ مهنة وتكوني أماً

310
00:15:42,673 --> 00:15:44,155
ألست محقة يا سيدات؟

311
00:15:46,170 --> 00:15:48,529
أتذكر تلك المرة عندما كانت بالخمسة سنوات

312
00:15:48,978 --> 00:15:50,481
ربما كان عمرها 11

313
00:15:50,531 --> 00:15:51,895
الغاية من الموضوغ هو أنها كانت صغيرة

314
00:15:52,258 --> 00:15:54,154
وأنا قد قمت بسحبها من المدرسة،

315
00:15:54,154 --> 00:15:55,493
وانتقلنا إلى مقاطعة مانيتوبا الكندية

316
00:15:55,518 --> 00:15:56,838
حيث فتحت مركز رعاية للأطفال

317
00:15:56,875 --> 00:15:59,027
والذي كان واجهة لتوزيع مخدر الإكستيسي

318
00:15:59,846 --> 00:16:01,310
لقد نجح الأمر جيداً

319
00:16:01,323 --> 00:16:04,494
حتى قرر أحد رجال الشرطة الكندية
أن يصبح بطلاً

320
00:16:06,734 --> 00:16:08,874
أنتِ محظوظة جداً بكونها أماً لك.

321
00:16:09,164 --> 00:16:10,399
لا يجب عليكِ إخباري بذلك

322
00:16:10,400 --> 00:16:11,650
ـ إنها ...
ـ أنا أعني كلامي!!

323
00:16:11,733 --> 00:16:13,829
لا يجب عليكِ إخباري بذلك

324
00:16:15,768 --> 00:16:17,495
لا تفهموني بشكل خاطئ، أنا أحب كندا

325
00:16:17,514 --> 00:16:19,310
مهلاً، أتذكرون الجعة الكندية؟

326
00:16:19,430 --> 00:16:21,155
ألم تكن ممتازة ولذيذةً جداً؟

327
00:16:26,255 --> 00:16:27,569
مرحباً؟

328
00:16:28,633 --> 00:16:29,790
فايوليت؟

329
00:16:33,801 --> 00:16:35,440
ـ هل أنهيت واجباتك؟
ـ نعم.

330
00:16:35,503 --> 00:16:36,591
هل قمت بتفريش أسنانك؟

331
00:16:36,711 --> 00:16:37,611
أظن ذلك

332
00:16:37,611 --> 00:16:40,208
ماذا تعني بأنك "تعتقد ذلك"؟

333
00:16:40,264 --> 00:16:41,472
ذهني ممتلىء

334
00:16:41,509 --> 00:16:43,142
أنا قلق بشأن الشرق الأوسط

335
00:16:44,844 --> 00:16:47,359
حسناً إذن، ستفرش أسنانك مرتان عند الصباح .

336
00:16:47,402 --> 00:16:48,546
استلقي على فراشك.

337
00:16:49,292 --> 00:16:50,480
"الشرق الأوسط"

338
00:16:56,499 --> 00:16:57,719
أتريد معرفة سر؟

339
00:16:58,026 --> 00:16:58,971
طبعاً.

340
00:16:59,091 --> 00:17:00,634
ستصبح خالاً.

341
00:17:00,754 --> 00:17:01,691
رائع.

342
00:17:01,980 --> 00:17:03,199
أتعلم ما معنى ذلك؟

343
00:17:03,575 --> 00:17:04,242
أجل.

344
00:17:04,243 --> 00:17:06,424
أنا حبيبكِ وأحظى بحفلة مبيت

345
00:17:07,923 --> 00:17:09,925
لا، ذلك نوعٌ آخر من العمومة

346
00:17:10,695 --> 00:17:13,023
إنه يعني أنني سأنجب طفلاً.

347
00:17:13,623 --> 00:17:14,756
حقاً؟

348
00:17:15,438 --> 00:17:16,871
طفل بشري؟

349
00:17:19,993 --> 00:17:21,394
آمل ذلك

350
00:17:23,515 --> 00:17:25,218
لكنني سأحتاج إلى مساعدتك

351
00:17:25,424 --> 00:17:27,820
ـ بماذا؟
ـ الإهتمام بالطفل

352
00:17:28,065 --> 00:17:29,172
بالتأكيد

353
00:17:29,360 --> 00:17:31,938
سأهتم بالطفل، كما تفعلين أنتِ معي بإهتمامكِ بي.

354
00:17:33,045 --> 00:17:34,885
ستكون خالاً مذهلاً.

355
00:17:35,279 --> 00:17:37,694
ـ أنا لدي سر أيضاً
ـ وما هو؟

356
00:17:38,045 --> 00:17:40,466
أنا لم أقم بتفريش أسناني منذ 3 أيام.

357
00:17:41,154 --> 00:17:43,319
أيها النتن الصغير

358
00:17:47,454 --> 00:17:48,605
أمي؟

359
00:17:48,956 --> 00:17:50,382
ما الخطب؟

360
00:17:54,142 --> 00:17:56,576
أنت أم أفضل مني.

361
00:17:59,160 --> 00:18:00,380
أعلم بذلك

362
00:18:07,174 --> 00:18:09,045
أنتي ستحبين طبيبي النسائي

363
00:18:09,052 --> 00:18:11,291
لديه أيدي صغيرة جداً

364
00:18:11,754 --> 00:18:14,019
كالراكون الآسيوي

365
00:18:14,782 --> 00:18:16,328
أمي، بربك!

366
00:18:20,401 --> 00:18:21,958
سأصبح خالاً .

367
00:18:22,078 --> 00:18:24,186
إلا إذا كان جنس الطفل أنثى، حينها سأصبح خالةً.

368
00:18:25,958 --> 00:18:28,021
أنا أحترم خيالك الواسع.

369
00:18:30,649 --> 00:18:33,371
أنا أحيي هذا الفتى "لوك" على المجيء

370
00:18:33,808 --> 00:18:35,279
هو يدّعي بحبه ل"فايوليت"

371
00:18:35,399 --> 00:18:36,505
إذن، سنرى ذلك

372
00:18:36,625 --> 00:18:38,320
لقد كنت في ثلاث علاقات غرامية

373
00:18:38,332 --> 00:18:40,272
إنتهت كلها أثناء حملي بكِ، لذا ...

374
00:18:44,871 --> 00:18:45,834
كريستي؟

375
00:18:46,285 --> 00:18:48,769
ـ كارلا؟
ـ مرحباً

376
00:18:49,007 --> 00:18:52,598
ـ لم أراكِ منذ المرحلة الثانوية.
ـ أجل، مرحباً!

377
00:18:52,817 --> 00:18:54,844
عجباً! انظري إلى حالكِ!!

378
00:18:54,907 --> 00:18:57,084
أجل، أخيراً على وشك بدء عائلة

379
00:18:57,088 --> 00:18:58,064
وأنتِ؟

380
00:18:58,322 --> 00:18:59,536
أنا، ...

381
00:19:00,738 --> 00:19:03,166
أنا أصارع مرضاً أنثوياً ...

382
00:19:04,749 --> 00:19:07,426
وبدعم من عائلتها أجمع،

383
00:19:07,433 --> 00:19:09,185
ستنتصر بهذه الحرب.

384
00:19:16,817 --> 00:19:17,899
ألستُ محقة؟

385
00:19:20,020 --> 00:19:21,421
بربكِ!

386
00:19:22,422 --> 00:19:24,356
وها هو جنينكِ.

387
00:19:29,410 --> 00:19:31,462
لوك، انظر الى ما صنعنا

388
00:19:32,119 --> 00:19:33,502
غير حقيقي

389
00:19:33,877 --> 00:19:35,160
أنا لا أستطيع الإنتظار لأرى الأرجل تنمو لدى الجنين

390
00:19:35,191 --> 00:19:36,905
لكي أصنع له الأحذية بلا كعب

391
00:19:38,031 --> 00:19:40,159
أمي، تعالي هنا

392
00:19:42,261 --> 00:19:43,807
أنا سأحتاج إلى مساعدتكِ

393
00:19:44,864 --> 00:19:46,084
سأكون متواجدةً هنا

394
00:19:50,501 --> 00:19:51,903
أمي؟

395
00:19:54,887 --> 00:19:56,439
أنا سأحتاج إلى مساعدتكِ

396
00:19:57,515 --> 00:19:58,992
أنا لن أذهب إلى أي مكان

397
00:20:01,902 --> 00:20:03,391
"البظر."

398
00:20:19,995 --> 00:20:21,536
يبدو أن احدهم بمزاج جيد

399
00:20:21,852 --> 00:20:22,551
أتعلم،

400
00:20:22,876 --> 00:20:23,677
أنا بمزاج جيد

401
00:20:24,239 --> 00:20:25,075
أنا فقط ...

402
00:20:25,588 --> 00:20:27,544
محبة لحياتي حالياً

403
00:20:27,790 --> 00:20:28,700
هل هو بسبب الكوكايين؟

404
00:20:30,795 --> 00:20:31,734
بسبب العائلة

405
00:20:33,173 --> 00:20:33,865
العائلة

406
00:20:35,267 --> 00:20:36,677
هذه الأمور تقتل المرء

