1
00:00:01,173 --> 00:00:03,373
<i>" ... (سابقاً في (الكاذبات الصغيرات الجميلات"</i>

2
00:00:03,375 --> 00:00:04,540
الإختباء المناسب

3
00:00:04,542 --> 00:00:06,008
سرير فارغ و فطور

4
00:00:06,010 --> 00:00:07,609
أظن أن يجب علينا تفقدها

5
00:00:07,611 --> 00:00:08,610
هل تتوقفين؟

6
00:00:08,612 --> 00:00:10,245
لا، انا لا افعل اي شئ

7
00:00:10,247 --> 00:00:11,446
المحرّك توقّف عن العمل

8
00:00:11,448 --> 00:00:12,714
ماغي) تحاول منعي)

9
00:00:12,716 --> 00:00:13,782
(من رؤية (مالكوم

10
00:00:13,784 --> 00:00:15,316
انا لم اعلم بأنك اردت هذا

11
00:00:16,919 --> 00:00:18,319
آسفه

12
00:00:18,321 --> 00:00:19,954
ربّما يجب علينا اعطاء هذا بعض الوقت

13
00:00:19,956 --> 00:00:20,989
(انا الضابط (هولبروك

14
00:00:20,991 --> 00:00:22,758
انا و شريكي نحقّق

15
00:00:22,760 --> 00:00:25,493
(بجريمتي قتل الضابط (رينولدز
(و المحقّق (ويلدن

16
00:00:25,495 --> 00:00:27,828
يمكننا ملك هذا المكان
يمكن أن يكون هذا سرّنا

17
00:00:29,064 --> 00:00:30,064
لقد صوّرتُ بعضاً من القصص

18
00:00:30,066 --> 00:00:31,966
"A" في مذكّرة (آلي) قبل أن يأخذها

19
00:00:31,968 --> 00:00:34,435
آلي) تريد مقابلتي اليله) -
حسنٌ، انتِ لن تذهبي لوحدك

20
00:00:34,437 --> 00:00:35,836
هذه الطريقه الوحيده لكي تقابلني

21
00:00:35,838 --> 00:00:37,872
هل اخبرتِ احداً عن هذا؟

22
00:00:37,874 --> 00:00:39,540
لا يمكنني أن اصدق
بأنكِ تتبعتيني الى هنا

23
00:00:39,542 --> 00:00:41,174
يمكنها الثقة بكِ ولكن
لا يمكنها الثقه بنا؟

24
00:00:41,176 --> 00:00:42,943
انها تحاول تفريقنا

25
00:00:42,945 --> 00:00:44,845
انتِ تعملين عملاً جيّداً بذلك انتٍ

26
00:00:44,847 --> 00:00:46,814
انا آسفه -
!توقّفي -

27
00:00:48,483 --> 00:00:50,050
حسنٌ، لقد فوتُّ تقريباً نصف الفيلم

28
00:00:50,052 --> 00:00:51,519
ذلك الشخص الذي كان امامنا

29
00:00:51,521 --> 00:00:52,887
ظلّ يصنع مكالمات البيع

30
00:00:52,889 --> 00:00:55,055
مكالمات البيع؟ لقد ظننتُ
بأنه سينفصل مع اجداً ما

31
00:00:55,057 --> 00:00:56,856
نعم، مع سيارته

32
00:00:56,858 --> 00:00:58,191
،انا اقسم، لو (سبنسر) كانت هناك

33
00:00:58,193 --> 00:01:00,160
كانت لتدنفع عليه
بهلام الفول الخاص بها

34
00:01:02,530 --> 00:01:04,464
حسناً، انا آسفه

35
00:01:04,466 --> 00:01:06,533
ولكن صدقاً، لا يمكنكِ التواصل بهذا

36
00:01:06,535 --> 00:01:08,668
سبسنر) كانت تساعدكِ فحسب

37
00:01:08,670 --> 00:01:10,637
لا، هي كانت تحاول
أن تتحكّم في الوضع

38
00:01:10,639 --> 00:01:11,972
كعادتها

39
00:01:11,974 --> 00:01:15,141
ايميلي)، اسمعي، هي)
ظنّت بأنكِ تقومين بخطأ

40
00:01:15,143 --> 00:01:17,143
لقد أخطات، بثقتي بها

41
00:01:17,145 --> 00:01:19,512
...(ايم) -
لا، لقد كنتُ قريبةً جدّاً -

42
00:01:19,514 --> 00:01:21,614
(بمعرفة من (آليسون
ما حصل في ليلة اختفائها

43
00:01:21,616 --> 00:01:23,349
و الآن نحنُ لن نسمع منها مرّه اخرى

44
00:01:34,828 --> 00:01:36,895
(مايك)؟

45
00:01:36,897 --> 00:01:38,431
ما هذا؟

46
00:01:38,433 --> 00:01:40,266
ابي سمح لي بدعوة بعض الاصدقاء

47
00:01:40,268 --> 00:01:41,934
"هذا ليس "بعض الاصدقاء

48
00:01:43,137 --> 00:01:45,137
آريا) اهدئي) -
!لا انا لن أهدأ -

49
00:01:45,139 --> 00:01:46,872
،ابي جعلني المسئوله في نهاية الاسبوع

50
00:01:46,874 --> 00:01:50,008
و انا لا أريد أن أُمضي اليومين القادمين
بقشر اجزاء البيبروني من على الجدار

51
00:01:51,878 --> 00:01:53,579
!مرحباً؟

52
00:01:53,581 --> 00:01:55,814
!هذا مكتب احداً ما

53
00:01:55,816 --> 00:01:57,983
!تحرّك

54
00:01:57,985 --> 00:02:00,385
حسناً، الناس لا زالوا يأكلون

55
00:02:00,387 --> 00:02:02,454
حسناً اخبرهم ليأكلوه في الخارج
انا سأذهب الى الدور العلوي، حسناً؟

56
00:02:02,456 --> 00:02:05,123
لديك عشرة دقائق لتخرجهم من هنا

57
00:02:05,125 --> 00:02:06,458
حسناً؟

58
00:02:06,460 --> 00:02:08,126
(هيّا يا (ايم

59
00:02:14,300 --> 00:02:15,300
<font color=#FF8080>*الحب والموت*</font>

60
00:02:30,949 --> 00:02:32,650
اهلاً؟

61
00:02:32,652 --> 00:02:34,986
في قصة (آلي) عن
،موعدها مع شاب أكبر منها

62
00:02:34,988 --> 00:02:39,390
"هل يتكلمون عن "السفر و الروايات
او " معاول و الحصى"؟

63
00:02:40,493 --> 00:02:42,226
انا احاول حلّ هذا

64
00:02:42,228 --> 00:02:43,793
خطُّ كتابتها ضبابي جدّاً

65
00:02:43,795 --> 00:02:46,497
انه كـيبس الجنون عكسيًّا

66
00:02:46,499 --> 00:02:49,400
ولكن مواعدة (آلي) مع شخص
غامض يبدو شيئاً مهمّاً

67
00:02:49,402 --> 00:02:53,036
"حسناً، "الشخص الغامض
(الذي يجب أن نركّز عليه هو (باترسون

68
00:02:53,038 --> 00:02:54,146
(باترسون)؟

69
00:02:54,147 --> 00:02:57,804
اليس هو ذاك الصبي في عالم
التاريخ الذي دائماً يشمّ اصابعه؟

70
00:02:57,976 --> 00:03:00,877
لا،(جايمس باترسون) المؤلّف

71
00:03:00,879 --> 00:03:05,214
هذا الشخص يحصل
على التّفكير الاجرامي

72
00:03:05,216 --> 00:03:09,218
حسناً، قبل كل شئ منذ متى
و انتِ مهتمّه بشخصٍ وُلد قبل 1989؟

73
00:03:09,220 --> 00:03:10,286
فكّري بهذا

74
00:03:10,288 --> 00:03:11,754
(الشخص الذي حاول قتل (آليسون

75
00:03:11,756 --> 00:03:13,222
القى بـشخص عشوائي في حفره

76
00:03:13,224 --> 00:03:14,957
(و حاول جعلها تشبه (آلي

77
00:03:14,959 --> 00:03:17,260
ربّما لا يجب علينا بمناداة
"الفتاة الميته بـ"عشوائي

78
00:03:17,262 --> 00:03:19,529
اسمعي، ان تتبّعنا آثار
"A" التستّر لدى

79
00:03:19,531 --> 00:03:21,397
"A" من الممكن ان تقودنا مباشرةً لـ

80
00:03:21,399 --> 00:03:22,965
سبنسر)، هذا الشخص عبقري)

81
00:03:22,967 --> 00:03:25,167
،انّه ثالث كتاب اقرأه له هذا الاسبوع

82
00:03:25,169 --> 00:03:27,736
هل يقرأهم لكِ (ترافيس)؟

83
00:03:27,738 --> 00:03:30,172
لا، انا لا اراه بعد الآن

84
00:03:30,174 --> 00:03:32,140
لقد قرّرت بأن لا أتعجّل

85
00:03:32,142 --> 00:03:35,077
،انتظري، انتِ بقيتِ في المنزل لقراءة كتاب

86
00:03:35,079 --> 00:03:37,245
بدلاً من الذهاب الى مشاهدة
الافلام القديمه مع (آريا) و (ايميلي)؟

87
00:03:37,247 --> 00:03:39,048
حسنٌ، انا لم أُدعى

88
00:03:39,050 --> 00:03:40,883
لماذا؟ -
!لماذا؟ -

89
00:03:40,885 --> 00:03:42,551
لأن (ايميلي) غاضبة منكِ

90
00:03:42,553 --> 00:03:44,919
و غاضبه منّي لعدم غضبي منكِ

91
00:03:47,223 --> 00:03:49,224
اين ابيكِ على أي حال؟ -
(انّه يدرّس في (سيراكوز -

92
00:03:49,226 --> 00:03:53,328
انا اقسم ان ذهب مره اخرى
خارج البلده سأبيتُ عندكِ

93
00:03:54,930 --> 00:03:56,264
اهلاً

94
00:03:57,933 --> 00:03:59,300
ماذا تفعلين هنا؟

95
00:03:59,302 --> 00:04:00,602
استخدم تسهيل دورة المياه

96
00:04:00,604 --> 00:04:02,269
(انا ليس لدي حمّام في غرفتي يا (مونا

97
00:04:02,271 --> 00:04:03,671
ماذا تفعلين في منزلي

98
00:04:03,673 --> 00:04:06,407
لقد دُعيتُ الى هنا

99
00:04:06,409 --> 00:04:07,642
(من قبل (مايك

100
00:04:07,644 --> 00:04:09,644
مايك) دعاكِ؟)

101
00:04:09,646 --> 00:04:11,545
هُنا؟ لماذا؟

102
00:04:11,547 --> 00:04:14,082
(هذا من الممكن أن يصدمكِ يا (ايميلي
و لكن بعض النّاس

103
00:04:14,084 --> 00:04:16,484
لا ينثني في لفّه في كلّ
مرّه أدخل بها الى غرفه

104
00:04:19,287 --> 00:04:21,288
على فكره، لقد اعجبني ورق جدرانكِ

105
00:04:21,290 --> 00:04:22,856
انه يمثّلكِ تماماً

106
00:04:50,300 --> 00:04:53,800
<b>"الــكــاذبــات الــصــغــيــرات الــجــمــيــلات"
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 17
‘‘عــضّ لــســانــك’’</b>

107
00:04:55,906 --> 00:04:56,839
(مايك)

108
00:04:58,809 --> 00:04:59,942
ماذا تريدين؟

109
00:04:59,944 --> 00:05:01,878
هل يمكنك أن تأتي للحظه

110
00:05:03,380 --> 00:05:06,048
اسمع، انا اعدك بأني لا احاول
أن اضغط عليك، حسناً؟

111
00:05:06,050 --> 00:05:09,485
نحن فقط لم تتسنّى لنا
الفرصه لنتحدّث بشأن البارحه

112
00:05:09,487 --> 00:05:11,387
سأُنهي التنظيف بعد المدرسه

113
00:05:11,389 --> 00:05:12,388
انتظر

114
00:05:14,790 --> 00:05:16,492
ما شأنك مع (مونا)؟

115
00:05:16,494 --> 00:05:18,860
نحنُ تقابلنا في مجموعه بـالمدرسه

116
00:05:18,862 --> 00:05:21,429
و نتشارك الكثير من الاصدقاء

117
00:05:21,431 --> 00:05:22,430
أيّ مجموعه؟

118
00:05:22,432 --> 00:05:23,765
انّها مجموعة المناقشه

119
00:05:23,767 --> 00:05:25,233
في مركز المشوره

120
00:05:25,235 --> 00:05:27,002
نحنُ نتقابل بعد المدرسه
و نتحدث عن أشياء

121
00:05:27,004 --> 00:05:28,737
مثل ماذا؟ تكتيكات الهلع؟

122
00:05:28,739 --> 00:05:31,673
(استاذ (فيزيلّي) يعرف عن ماضي (مونا

123
00:05:31,675 --> 00:05:33,141
فيزيلّي) تقاعد)

124
00:05:33,143 --> 00:05:35,810
هُناك مستشار جديد
و هو حقيقتاً متفهّم

125
00:05:35,812 --> 00:05:40,348
حسنٌ، انا لست متفهّمه في اريحيّتك مع
شخص امضى السّنه الاولى في تعذيبي

126
00:05:40,350 --> 00:05:43,217
انا اعني فعلاً، (مونا) هنا للتجسّس  او للمعلومات؟

127
00:05:43,219 --> 00:05:44,419
حسناً، يجب أن أذهب

128
00:05:44,421 --> 00:05:46,220
(مونا) شخص خطر جدّاً يا (مايك)

129
00:05:46,222 --> 00:05:47,655
هي لم تُرسل الى (رادلي) لعلاجات السبا

130
00:05:47,657 --> 00:05:48,956
هل انتهيتِ

131
00:05:48,958 --> 00:05:51,426
مونا) فصلت والدينا عن بعضهم، حسناً؟)

132
00:05:51,428 --> 00:05:53,394
(هي من كتب لأمّي عن علاقة ابي بـ(ميريديث

133
00:05:53,396 --> 00:05:55,629
(والدينا فصلوا بعضهم، (آريا

134
00:05:55,631 --> 00:05:57,665
ربّما حان الوقت لتتخلّي عن
هذا و تتوقّفي عن المقاضاة

135
00:05:57,667 --> 00:06:00,801
...كيف لي -
البشر يغلطون، حسناً؟ -

136
00:06:00,803 --> 00:06:02,703
لقد فعلت الكثير الأشياء السيئه
و انا لستُ واثقاً جدّاً بنفسي

137
00:06:02,705 --> 00:06:05,639
و انا واثق جدّاً بأن هناك احداً آخر يقف
في غرفه اخرى يتكلّم بعنف عنّي

138
00:06:05,641 --> 00:06:06,840
ليست هُناك مقارنه

139
00:06:06,842 --> 00:06:08,943
مونا) حاولت تدمير عائلتنا)

140
00:06:08,945 --> 00:06:12,312
حسنٌ، ان كنتِ قد سامحتِ ابي
فلماذا لا تستطيعي مسامحة المُرسِل؟

141
00:06:18,387 --> 00:06:19,953
مرحباً، عزيزتي

142
00:06:19,955 --> 00:06:22,422
لقد ذهبت و تحدّثتُ مع الميكانيكي بنفسي

143
00:06:22,424 --> 00:06:24,558
هل قال سبب توقّفها؟

144
00:06:24,560 --> 00:06:26,560
حسناً، لقد قال بأنه كان هناك
خلل من نوعٍ ما في الكمبيوتر

145
00:06:26,562 --> 00:06:29,028
و لكنّي قُدتها الى المنزل و كان جيّداً

146
00:06:29,030 --> 00:06:30,897
ابي، لقد كان يعملُ جيّدا تلك الليله

147
00:06:30,899 --> 00:06:34,634
ثمّ فجأةً جهاز الخرائط كان لديه عثره او شئٍ ما
و من ثمّ توقّف المحرّك عن العمل

148
00:06:34,636 --> 00:06:37,770
حسناً، هو قال ربّما شيئاً
شغّل جهاز مكافحة السرقه

149
00:06:37,772 --> 00:06:40,006
و أقفله من مكان عن بُعد

150
00:06:45,878 --> 00:06:47,379
عزيزتي، انتِ تقودينها فقط الى المدرسه

151
00:06:47,381 --> 00:06:49,381
أظن إن بقيتِ قريبه فستكون بخير

152
00:06:49,383 --> 00:06:50,782
سآخذُ درّاجتي

153
00:06:52,452 --> 00:06:54,220
...اتعلمين

154
00:06:54,222 --> 00:06:56,688
انا كنتُ سآخذ اجازه مؤقته بوقتٍ أبكر

155
00:06:56,690 --> 00:06:58,724
لو كنتُ أعلم كيف أنتِ ترتعشين من الامور

156
00:06:58,726 --> 00:07:00,092
!انا لا أرتعش

157
00:07:00,094 --> 00:07:03,261
ايميلي)، سيّاره جُرفت الى غرفة المعيشه)

158
00:07:03,263 --> 00:07:04,763
قاربت على قتلكِ انتِ و أمك

159
00:07:04,765 --> 00:07:06,698
...و حقيقة أن الشرطه لا تعلم من كان يقودها

160
00:07:06,700 --> 00:07:10,035
هذا ليس لديه شئ مع الحادث

161
00:07:10,037 --> 00:07:12,237
حسناً، هُناك شيئاً مريباً

162
00:07:12,239 --> 00:07:13,872
انتِ لا تأكلين، و تتصرّفين بعصبيّه

163
00:07:13,874 --> 00:07:15,907
إنها تُدعى سنة التخرج، حسناً؟

164
00:07:15,909 --> 00:07:18,009
انا لا أعلم الى أيّ جامعه سأذهب

165
00:07:18,011 --> 00:07:19,977
و هُناك الكثير من الاسئله

166
00:07:19,979 --> 00:07:21,613
سأكافحها

167
00:07:21,615 --> 00:07:24,616
حسناً، انا لا زلتُ اريد
توصيلكِ الى المدرسه

168
00:07:24,618 --> 00:07:25,816
إنّهم يقولون بأنها ستمطرُ لاحقاً

169
00:07:25,818 --> 00:07:29,354
سآخذ درّاجتي، شكراً

170
00:07:32,090 --> 00:07:34,158
اذن ماذا كانت المشكله بالضبط؟

171
00:07:34,160 --> 00:07:36,260
المالك يتصرّف بحماقه
لأنّي ألغيتُ عقد الإيجار

172
00:07:36,262 --> 00:07:38,529
إنه حجب التأمين حتّى أعطيه كلّ المفاتيح

173
00:07:38,531 --> 00:07:39,997
ربّما يمكنني أخذ (مالكوم) مبكّراً

174
00:07:39,999 --> 00:07:41,365
بينما تتعاملين مع المالك

175
00:07:41,367 --> 00:07:43,701
مالكوم) ليس هُنا، انه في المنزل)

176
00:07:43,703 --> 00:07:46,804
الذي في (سياتل)؟

177
00:07:46,806 --> 00:07:48,539
نعم، في (سياتل)، في المنزل

178
00:07:48,541 --> 00:07:50,474
لقد ظننتُ بأنكِ ستعيدينه

179
00:07:50,476 --> 00:07:52,543
لقد غيّرتُ رأيي

180
00:07:52,545 --> 00:07:55,479
انا هُنا فقط لكي أتعامل مع عقد الإيجار و أعود
مع بعض الصناديق التي وضعتها في المخزن

181
00:07:55,481 --> 00:07:58,081
اذن ماذا تقولين، يا (ماغي)؟

182
00:07:58,083 --> 00:08:00,817
(أنّ لن يكون لدي تواصل مع (مالكوم
ما لم يكون بـتفويض شرعي؟

183
00:08:00,819 --> 00:08:04,555
انا..فقط سأعود لاحقاً

184
00:08:04,557 --> 00:08:07,490
لا، لقد إنتهينا كنتُ سأُغادر لتوّي

185
00:08:14,865 --> 00:08:17,167
انا آسفه، لم أكن اعلم بأنها هنا

186
00:08:17,169 --> 00:08:20,804
لا، لا عليكِ فهذا
لم يكن سيذهب لمكانٍ جيّد

187
00:08:20,806 --> 00:08:23,472
...كيف يُكمنها التحدّث هكذا بعد كلّ شئ

188
00:08:23,474 --> 00:08:27,810
(فقد الصّواب لن يساعد بأي شئٍ يا (آريا

189
00:08:27,812 --> 00:08:29,812
الناس يأتيهم ما يستحقّون

190
00:08:29,814 --> 00:08:31,280
في النّهايه

191
00:08:45,228 --> 00:08:47,229
هذا حارس

192
00:08:47,231 --> 00:08:50,899
إن اعجبتكِ هذه السلسله، فيجب عليكِ
أن تتفقدي بعضاً من المؤلّفين السويديين

193
00:08:50,901 --> 00:08:55,003
لسببٍ ما، هم يصنعون كرات اللّحم
و روايات الجريمه بشكل أفضل من الآخرين

194
00:08:55,005 --> 00:08:57,239
انا لا أحب كرات اللّحم الخاصه بهم

195
00:08:59,808 --> 00:09:03,144
انا حقيقتاً أتيتُ لأعتذر

196
00:09:03,146 --> 00:09:06,381
عملي، ليس بالسّهل

197
00:09:06,383 --> 00:09:09,050
ولكنّه صعباً خصوصاً عندما تُدرك

198
00:09:09,052 --> 00:09:12,920
أنّكَ حوّلتَ أُناس بريئين إلى
ضرر مباشر أثناء التحقيق

199
00:09:15,457 --> 00:09:17,191
،ما أحاول قوله هو

200
00:09:17,193 --> 00:09:19,360
أنّي آمل بأنكِ أنتِ و أمكِ بخير

201
00:09:19,362 --> 00:09:22,196
نحنُ بخير

202
00:09:22,198 --> 00:09:23,965
جـيّـد

203
00:09:25,000 --> 00:09:27,034
هُـنـا

204
00:09:27,036 --> 00:09:28,569
خُذي هذا

205
00:09:28,571 --> 00:09:31,538
لن تندمي عليه

206
00:09:45,187 --> 00:09:48,855
ايم)، لقد استقبلتُ رسالتكِ للتّو)
ماذا قال ابيكِ؟

207
00:09:48,857 --> 00:09:50,490
و ماذا لم يقل

208
00:09:50,492 --> 00:09:52,959
قتل سيّارتي في "A"
الغابات الاسبوع الماضي

209
00:09:52,961 --> 00:09:54,227
ما التّالي؟

210
00:09:54,229 --> 00:09:56,429
نحنُ لسنا متأكدين من
هذا نحنُ نحتاجُ إثباتا أكثر

211
00:09:56,431 --> 00:09:58,431
هل نحتاج؟
تعالي الى الحانه لاحقاً

212
00:09:58,433 --> 00:10:01,134
يتحكّم في آلة "A" وسترين
الكابتشينو ليذيب وجهي

213
00:10:01,136 --> 00:10:01,603
...(ايميلي)

214
00:10:01,604 --> 00:10:04,130
لا، انا حتى لا أشعر
!بالأمان في منزلي بعد الآن

215
00:10:04,138 --> 00:10:07,540
،قد اخترق سيّارتكِ "A" اسمعي، إن كان
ألن سيكون يملكها كليّاً الآن؟

216
00:10:07,542 --> 00:10:10,242
العقل العدائي للمناهضه
بالمجتمع يغذّي الأنماط المعقّده

217
00:10:10,244 --> 00:10:12,679
هانا)، رجاءً توقّفي عن القراءه)
انتِ لستِ محققّاً

218
00:10:12,681 --> 00:10:16,382
كلّ صخره انتِ تقلبينها
(تُلتقط و تُقذف من قبل (آليسون

219
00:10:16,384 --> 00:10:18,050
يمكنكِ قول هذا لـ(سبنسر) ايضاً

220
00:10:18,052 --> 00:10:21,353
هل يمكنكِ مسامحتها فحسب؟
لقد سئمتُ من إتخاذ الجوانب

221
00:10:21,355 --> 00:10:23,055
لم يطلب احداً منكِ هذا

222
00:10:23,057 --> 00:10:25,057
ايم)، لقد مررتُ بهذا مع والداي ،حسناً؟)

223
00:10:25,059 --> 00:10:27,492
انّه سئ و لا يربح أحد

224
00:10:27,494 --> 00:10:29,295
اهلاً

225
00:10:29,297 --> 00:10:31,831
اهلاً

226
00:10:31,833 --> 00:10:33,132
ايميلي) هل يمكنني قول شئ واحد فقط؟)

227
00:10:50,817 --> 00:10:52,016
حسناً، توقّفي

228
00:10:52,018 --> 00:10:55,019
ماذا تنوين اليه؟ -
اعذريني؟ -

229
00:10:55,021 --> 00:10:57,956
اسقطي حماقة الاسد الامريكي و اخبريني
لما أنتِ تسعين خلف شابّ في الصّف العاشر؟

230
00:10:57,958 --> 00:10:59,991
ماذا أثاركِ؟
حقيقة أنه يشارك حمضي النّووي

231
00:10:59,993 --> 00:11:01,993
أو أن لديكِ وصول كامل لـغرفتي؟

232
00:11:01,995 --> 00:11:05,496
حسناً، (جيسي) حذّرني بأن هذا سيحدث

233
00:11:05,498 --> 00:11:07,131
من هو (جيسي)؟

234
00:11:07,133 --> 00:11:08,866
المرشد الإستشاري
هذا أفضل شئ

235
00:11:08,868 --> 00:11:11,935
حدث لـهذه المدرسه القارسه
منذ أن حصلنا على عربه لقهوه

236
00:11:11,937 --> 00:11:13,704
انّه يرى من خلال الكره و لديه موهبه

237
00:11:13,706 --> 00:11:15,706
بتجميع الناس الذين يحتاجون لبعضهم

238
00:11:15,708 --> 00:11:18,809
(اذن أنتِ ستخبريني بأن (جيسي
أقام رابط الحب الصغير هذا؟

239
00:11:18,811 --> 00:11:21,379
مونا)، عندما يتعلّق الامر بي)
و بـأصدقائي فدائماً ما يكون لديكِ مخطّط

240
00:11:21,381 --> 00:11:24,647
(لا، انتِ وصديقاتكِ من لديهنّ المخطط، يا (آريا

241
00:11:24,649 --> 00:11:29,019
،بعد ما ساعدت أم (هانا) لتخرج من السجن
لقد حُرقت كـثؤلول

242
00:11:29,021 --> 00:11:31,755
هذا ليس ما حدث بالضبط

243
00:11:31,757 --> 00:11:34,591
حقّاً؟ اذن اخبريني، اخبريني بما حدث؟

244
00:11:34,593 --> 00:11:37,227
لماذا كنتُ مُثلّجه بعدما سقطت التّهم؟

245
00:11:37,229 --> 00:11:39,763
لماذا الدائرة السريّه
ضغطت علي مرّه أخرى؟

246
00:11:41,432 --> 00:11:43,700
صـحيـح

247
00:11:43,702 --> 00:11:46,068
،حسناً، لقد تعبت من كوني كنتُ

248
00:11:46,070 --> 00:11:48,671
و أنا أتسكّع مع حشدٍ مختلف الآن

249
00:11:48,673 --> 00:11:50,607
(لذا تحمّليها يا (آريا

250
00:11:58,282 --> 00:12:00,283
(اهلاً (اندرو

251
00:12:00,285 --> 00:12:02,418
السيّدات اولاً

252
00:12:02,420 --> 00:12:04,387
لا، لا بأس سآتي لاحقاً

253
00:12:04,389 --> 00:12:05,554
انتظري، أيتها القاتله

254
00:12:07,590 --> 00:12:09,325
هل تريدين أن نسأل بعضنا في طريقنا الى الفصل؟

255
00:12:09,327 --> 00:12:10,692
نسأل بعضنا لماذا؟

256
00:12:10,694 --> 00:12:11,860
هل أنتِ جادّه؟

257
00:12:11,862 --> 00:12:14,430
هل ذاكرتِ اختبار الفيزياء؟

258
00:12:15,665 --> 00:12:18,133
!يا إلهي، يا إلهي

259
00:12:18,135 --> 00:12:20,469
"سآخذ هذه كـ"نـعـم

260
00:12:20,471 --> 00:12:24,072
أجل، انا فقط سأطير بها

261
00:12:24,074 --> 00:12:27,375
هذه ليست مادّة لتطيري بها
لقد كنت مستيقظاً طوال اللّيل أنحشر

262
00:12:27,377 --> 00:12:31,546
،إن كنت مستيقظاً طوال اللّيل
...فكيف لا تبدو

263
00:12:31,548 --> 00:12:32,948
مـثلـي؟

264
00:12:32,950 --> 00:12:35,083
النـوم مبالغاً فيه

265
00:12:35,085 --> 00:12:37,419
حسناً

266
00:12:37,421 --> 00:12:41,489
اتعلم ماذا؟
هل يمكنكَ أن تتستّر عليّ؟

267
00:12:41,491 --> 00:12:43,758
و من ثمّ إن لم تكن
،مشغولاً جدّاً بعد المدرسه

268
00:12:43,760 --> 00:12:46,861
ربّما يمكنكَ أن تأتي و تُعطيني
مذكرات الفيزياء الخاصّه بك

269
00:12:46,863 --> 00:12:48,529
بالـطّبـع

270
00:12:48,531 --> 00:12:50,297
شكراً

271
00:13:01,109 --> 00:13:03,110
أستاذ (فيتز)؟

272
00:13:03,112 --> 00:13:04,744
أردتَ رؤيتي؟

273
00:13:04,746 --> 00:13:07,614
هذا صحيح

274
00:13:07,616 --> 00:13:09,083
أرجوكِ تفضّلي

275
00:13:09,085 --> 00:13:11,485
و أغلقي الباب

276
00:13:28,683 --> 00:13:32,186
أين كتابي؟
حسناً، لقد كان هُنا تماماً

277
00:13:32,188 --> 00:13:35,255
،أرجوكَ أخبرني بأنّك لم ترميه
!أنا في آخر صفحتين

278
00:13:37,625 --> 00:13:38,692
شكراً لك

279
00:13:41,228 --> 00:13:44,831
آخر صفحتين؟
أنـا منذهل

280
00:13:44,833 --> 00:13:47,366
حسنٌ، انا دائما أقرا النهايات في البدايه

281
00:13:47,368 --> 00:13:50,570
ماذا؟ في الغموض؟
هـذا جـنون

282
00:13:50,572 --> 00:13:51,544
لا، انّه ليس كذلك

283
00:13:51,545 --> 00:13:53,968
فكيف لي أن اعلم ما هي الخيوط
التي من المفترض أن ابحثُ عنها

284
00:13:54,342 --> 00:13:56,075
حسناً، عودي بالصّفحات

285
00:13:56,077 --> 00:13:57,510
،يجب عليكِ أن تقرأي النصف
إنّه الإلتواء الكبير

286
00:13:57,512 --> 00:13:58,777
أنتِ تفقدين الجزء الأروع في الكتاب

287
00:13:58,779 --> 00:14:00,779
حسناً، حتّى الآن كلّ ما افقده

288
00:14:00,781 --> 00:14:04,016
هو رنّة الرؤيه و رحلة
قارب في زقاق بحري

289
00:14:05,285 --> 00:14:07,853
ماذا؟ كيف تقول هذا؟

290
00:14:07,855 --> 00:14:09,722
لقد كنتِ قريبه

291
00:14:11,424 --> 00:14:13,092
حسناً، ما هو الالتواء؟

292
00:14:13,094 --> 00:14:14,392
مـحـال

293
00:14:14,394 --> 00:14:15,761
أنا لا أحب التّخريب

294
00:14:15,763 --> 00:14:19,098
بحقّك، أنت تُدين إلي

295
00:14:19,100 --> 00:14:20,666
حسناً

296
00:14:20,668 --> 00:14:23,902
كلّ ما سأقوله أن له
علاقه بـسجلّات طب الأسنان

297
00:14:23,904 --> 00:14:26,672
النّوع الذي يستخدمونه لتحديد هويّة الجثّه؟

298
00:14:26,674 --> 00:14:29,674
إنّها دائما ما تقود الى الأسنان، صحيح؟

299
00:14:39,118 --> 00:14:41,319
اهلاً، هل أنتَ (جيسي)؟

300
00:14:41,321 --> 00:14:43,655
نعم، هل حدّدنا موعد؟

301
00:14:43,657 --> 00:14:45,456
...لا، لقد أتيتُ لـ

302
00:14:45,458 --> 00:14:48,826
حسناً، دعينا لا نتحدّث في الممر، أرجوكِ تفضّلي

303
00:14:50,262 --> 00:14:51,195
حسناً

304
00:14:57,302 --> 00:14:59,037
ما إسمكِ؟

305
00:14:59,039 --> 00:15:02,406
(آريا مونتغمري)، أنا أختُ (مايك)

306
00:15:02,408 --> 00:15:05,976
ياللرّوعه، الأستاذ (فيزيللّي) ذهب بالتأكيد

307
00:15:05,978 --> 00:15:07,010
هل تشتاقين إليه؟

308
00:15:07,012 --> 00:15:08,379
ماذا؟ لا

309
00:15:08,381 --> 00:15:10,347
لقد كان قديماً نوعاً ما

310
00:15:10,349 --> 00:15:11,582
رأسه يعرّق كثيراً

311
00:15:11,584 --> 00:15:12,816
كـالجبن

312
00:15:13,886 --> 00:15:15,486
آريا) أرجوكِ إجلسي)

313
00:15:20,925 --> 00:15:24,127
(لقد كنتُ فقط فضوليه بشأن مجموعة (مايك

314
00:15:24,129 --> 00:15:27,998
هل يمكن لأي أحدٍ الإنضمام
أم أنكَ تختارهم بنفسك؟

315
00:15:28,000 --> 00:15:29,232
إنهُ مفتوح للجميع

316
00:15:29,234 --> 00:15:31,367
لقد كنتُ أتوصّل لأفراد معيّنين

317
00:15:31,369 --> 00:15:33,869
و الّذي أعرف بأنهم
مرّوا ببعض البقع الصعبه

318
00:15:33,871 --> 00:15:34,870
لماذا؟

319
00:15:34,872 --> 00:15:36,372
...حسناً، إنه فقط

320
00:15:36,374 --> 00:15:38,575
...أخي الصغير

321
00:15:38,577 --> 00:15:44,013
صاحب هذا الفرد المعيّن و هي خبر سئ؟

322
00:15:44,015 --> 00:15:45,515
خبر سئ؟

323
00:15:45,517 --> 00:15:47,517
أجل

324
00:15:47,519 --> 00:15:49,285
هل يمكنكِ أن تحدّدي أكثر؟

325
00:15:51,788 --> 00:15:54,790
(أنتِ تشيرين إلى (مونا

326
00:15:54,792 --> 00:15:56,291
حسناً، على الأقل أنت توافقني

327
00:15:56,293 --> 00:15:59,494
أنا لم أقل بأنّي أوافق، لقد قلتُ تخمين مهذّب

328
00:15:59,496 --> 00:16:01,263
اذن كيف لي أن أساعدكِ؟

329
00:16:01,265 --> 00:16:05,467
اسمع، كيف لي أن أقول
هذا من دون أن تُسمع فظّه؟

330
00:16:05,469 --> 00:16:07,436
حاولي -
مونا) هي الشيّطان) -

331
00:16:07,438 --> 00:16:10,772
و أنا فعلاً، فعلاً سأقدر هذا

332
00:16:10,774 --> 00:16:12,574
إن لم تشجّعهم بالبقاء مع بعضهم

333
00:16:12,576 --> 00:16:14,676
يبدو بأن لا زال لديكِ بعض
المشكلات الغير محلوله

334
00:16:14,678 --> 00:16:17,713
(مع (مونا -
لو بدأت، فـسنكون هُنا حتّى يوم الجمعه -

335
00:16:17,715 --> 00:16:18,942
حسناً، لنبدأ الثلاثاء

336
00:16:18,943 --> 00:16:20,850
يبدو فعلاً بأنكِ ستسفيدي من مجموعتنا

337
00:16:20,851 --> 00:16:22,984
لا، أنتَ لا تفهم
هذا ليس بشأني

338
00:16:22,986 --> 00:16:25,486
آريا) هذا مكان آمن، مكان)
يُمكنكِ فيه استكشاف غضبكِ

339
00:16:25,488 --> 00:16:26,955
!أنا لستُ غاضبه

340
00:16:29,893 --> 00:16:31,926
أنا قلقه فحسب

341
00:16:31,928 --> 00:16:35,964
و تاريخ الفرد يدعـمه

342
00:16:35,966 --> 00:16:38,867
حسناً، انا لستُ لا أشجّع الصداقه

343
00:16:38,869 --> 00:16:41,602
إن ترابط طالبين، هذا بسبب
أنّهم وجدوا أرضاً مشتركه

344
00:16:43,305 --> 00:16:45,306
صـحـيح

345
00:16:45,308 --> 00:16:48,376
حسناً، شكراً لكَ عـلـى سماعي

346
00:16:48,378 --> 00:16:49,843
في أيّ وقت

347
00:16:54,150 --> 00:16:57,450
<font color=#FF8080>:(رساله إلى (آليسون</font>
<font color=#FF8080>لقد كان هُناك إخفاق</font>

348
00:17:00,721 --> 00:17:02,089
أستاذ (فيتز)؟

349
00:17:02,091 --> 00:17:05,525
(سيّد (فيلدز) (ايميلي
لم تُخبرني بأنكَ عُدتَ إلى البلده

350
00:17:05,527 --> 00:17:07,761
لقد سألتُ قائدي لقليلٍ من الوقت الشّخصي

351
00:17:07,763 --> 00:17:10,931
بإعطاء الأشياء الّتي كانت
تحدث هنا في المنزل

352
00:17:10,933 --> 00:17:14,200
(نعم، لقد كانت شهرين مليئه بالأحداث لـ(ايميلي

353
00:17:14,202 --> 00:17:16,035
هل أثّر على عملها الدّراسي؟

354
00:17:16,037 --> 00:17:17,404
أنا لا أظنّ هذا

355
00:17:17,406 --> 00:17:20,006
...أعني، سنة التخرج يُمكنها أن تكون تماماً

356
00:17:20,008 --> 00:17:23,276
صعبه، أجل هذا ما قالته

357
00:17:23,278 --> 00:17:26,713
صدقاً، أنا أظنّ بأن هُناك أكثر من ذلك

358
00:17:26,715 --> 00:17:29,448
،)البقاء في بيت (الديليرانتيس
أظنّ بأنّه كان خطأً

359
00:17:29,450 --> 00:17:36,088
...زوجتي تخبرني بأن أمّ (آليسون)، حسناً

360
00:17:36,090 --> 00:17:39,158
هي تتصرّف كما لو أن إبنتها
ستدخل من ذلك الباب مرّه أخرى

361
00:17:40,928 --> 00:17:45,564
و (ايميلي) بقت و باتت في
،غرفة صديقتها العزيزه الميته

362
00:17:45,566 --> 00:17:47,733
أظن أن ذلك رسم عليها

363
00:17:48,868 --> 00:17:53,171
نعم أظن بأنّه كذلك

364
00:17:53,173 --> 00:17:55,073
كيف لي أن أساعد

365
00:17:55,075 --> 00:17:59,478
حسناً، أنتَ تبدو من المعلّمين
القلّه التي تشعر بأنّها مرتبطه اليه

366
00:17:59,480 --> 00:18:02,914
أظن بأنها تثق بك

367
00:18:02,916 --> 00:18:06,218
و أنا أتسائل إن كنت قادر على
مساعدتها للرّجوع الى المسار

368
00:18:07,686 --> 00:18:12,290
حسناً، يُمكنني إعطائها نوع من
مشروع للمناهج الدراسيه المضاعفه

369
00:18:12,292 --> 00:18:15,760
شئ يمكنها وضع
نفسها فيه بعد المدرسه

370
00:18:15,762 --> 00:18:17,996
أظن بأنّه سيجعل لها عالم من الاشياء الجيّده

371
00:18:17,998 --> 00:18:20,798
حسناً، انا سعيد لبقائي هنا من أجلها

372
00:18:20,800 --> 00:18:22,199
أنا أقدّر هذا فعلاً

373
00:18:22,201 --> 00:18:24,068
اعتنِ بنفسك -
و أنت ايضاً -

374
00:18:35,413 --> 00:18:39,116
اذن سوء فهم واحد هو أن صافي القوّه
،تتطلّب جعل الجسم في حركه

375
00:18:39,118 --> 00:18:44,188
و هي في الحقيقه تحتاج الى تغيير مهما
كانت الحاله الجاريه للحركه التي بها الجسم

376
00:18:44,190 --> 00:18:45,923
هل فهمتِ هذا؟

377
00:18:45,925 --> 00:18:48,859
أجل، أظن ذلك

378
00:18:50,461 --> 00:18:53,329
غرفه لطيفه، الكثير من الشرائط

379
00:18:54,799 --> 00:18:58,201
...القفز، عمر الملابس

380
00:18:58,203 --> 00:19:00,737
كلّ هذه الميداليّات من ركوب الخيل؟ -
نعم -

381
00:19:00,739 --> 00:19:02,238
لديّ كل شئٍ هنا ما عدا الخيل

382
00:19:04,175 --> 00:19:06,843
كم قلت عدد السّاعات التي
استغرقت فيها مذاكرتك؟

383
00:19:06,845 --> 00:19:07,878
في صف؟

384
00:19:07,880 --> 00:19:09,845
لا أعلم ربّما سبعه

385
00:19:09,847 --> 00:19:12,982
اذن يجب أن تعرفي الكثير
عن (نيوتن) من أجل هذا

386
00:19:12,984 --> 00:19:14,583
...(اندرو)

387
00:19:15,852 --> 00:19:21,391
اندرو) انا لم أطلب منك المجئ للدراسه)

388
00:19:21,393 --> 00:19:23,559
لم تطلبني للدراسه؟

389
00:19:23,561 --> 00:19:26,028
لقد كنتُ أراقبك

390
00:19:26,030 --> 00:19:28,330
تراقبينني؟

391
00:19:28,332 --> 00:19:31,534
،أنت رئيس فريق العشاريّه

392
00:19:31,536 --> 00:19:34,503
أنتَ تبدأ مُقدّماً، و متفوّق

393
00:19:36,506 --> 00:19:38,607
(حان وقت المشاركه، يا (اندرو

394
00:19:38,609 --> 00:19:40,609
حسناً

395
00:19:40,611 --> 00:19:44,012
انا فقط لستُ مهتمّه في مذكّراتك، حسناً؟

396
00:19:44,014 --> 00:19:47,715
أريد بعضاً من معونتك على الدّراسه

397
00:19:47,717 --> 00:19:51,987
انت تعلم، كـقبعة دليل الطّفل؟

398
00:19:51,989 --> 00:19:54,622
أريد أن أبقى يقظه لمدّه

399
00:19:54,624 --> 00:19:56,291
ليس لديّ أيّ من هذا

400
00:19:56,293 --> 00:19:57,859
اندرو)، بحقّك)

401
00:19:57,861 --> 00:20:00,094
أنا رفيق دراستك لـثلاثة فصول

402
00:20:00,096 --> 00:20:02,630
بالإضافه، أني أريتك جانب ثديي

403
00:20:05,936 --> 00:20:09,136
لديّ وصفه شرعيه
...يمكنني إعطائك القليل لكن

404
00:20:09,138 --> 00:20:12,039
انا أريد فقط القليل لهذ الأسبوع

405
00:20:12,041 --> 00:20:15,443
لقد علمت بأن هناك شيئاً مريبأ -
ماذا؟ -

406
00:20:15,445 --> 00:20:19,080
(منذ متى (سنبسر هايستينغز
تثق بمذكّرات غيرها؟

407
00:20:19,082 --> 00:20:21,449
اذن لما أتيت؟

408
00:20:21,451 --> 00:20:23,304
لا أعلم

409
00:20:24,270 --> 00:20:26,132
لقد ظننتُ بأنك إنتهيتِ من ذلك النجّار

410
00:20:35,262 --> 00:20:36,630
شكراً

411
00:20:43,005 --> 00:20:45,438
أبي؟

412
00:21:25,879 --> 00:21:29,181
!يا إلهي، أنا آسفه، أنا آسفه

413
00:21:29,183 --> 00:21:32,717
هل أنتِ بخير؟
لا عليكِ، لا عليكِ

414
00:21:46,899 --> 00:21:48,567
نحنُ في حانة كلّيّه"

415
00:21:48,569 --> 00:21:50,035
"الأيل والصيّاد

416
00:21:52,204 --> 00:21:53,672
هو يحبّ أن يأخذني هناك"

417
00:21:53,674 --> 00:21:56,041
"و لكنّه لا يحب تسميتها مواعدات

418
00:21:56,043 --> 00:21:59,610
اذن ماذا رأيك بقصصي؟

419
00:21:59,612 --> 00:22:01,846
"أنتِ لديكِ صوت قوي"

420
00:22:01,848 --> 00:22:03,247
...لكن؟

421
00:22:03,249 --> 00:22:05,249
"لكن لا شئ

422
00:22:05,251 --> 00:22:07,652
إنّها فقط ستكون أكثر تميّزاً بينما تكبرين"

423
00:22:07,654 --> 00:22:08,919
أكبر؟

424
00:22:08,921 --> 00:22:11,322
"أنتِ تعلمين ما أعني، تنضجين"

425
00:22:11,324 --> 00:22:16,860
اذن أنت لا تظن بأنّي ناضجه كفايه؟

426
00:22:16,862 --> 00:22:18,563
"أنا لم أقل هذا"

427
00:22:18,565 --> 00:22:21,732
انا فقط أظن بأن الأدب العظيم
:يتشكّل بعنوانين

428
00:22:21,734 --> 00:22:24,569
"الحبّ و الموت"

429
00:22:24,571 --> 00:22:26,636
مهما يكن

430
00:22:26,638 --> 00:22:30,708
انا لا أعلم لما آخذ نصائح من
شخصٍ لا يعرف كيف يطلب

431
00:22:30,710 --> 00:22:33,711
من يأكل فطيرة التوت مع البيره؟

432
00:22:33,713 --> 00:22:36,847
"لا تنتقديها حتّى تجرّبيها"

433
00:22:36,849 --> 00:22:40,784
يجب عليّ أن أكتب قصّه عنك

434
00:22:40,786 --> 00:22:46,055
ربما سأكتب واحده عن هذه اللحظه...الآن

435
00:22:59,469 --> 00:23:03,106
أنتِ محظوظه لأن أمي
أنهت صندوقها من النّبيذ

436
00:23:03,108 --> 00:23:04,540
هل تعلمين كم كان صوتكِ عالي؟

437
00:23:04,542 --> 00:23:05,875
أنتِ لم تجيبي على هاتفك

438
00:23:05,877 --> 00:23:07,810
سبنسر)، هل تعلمين كم السّاعه؟)

439
00:23:07,812 --> 00:23:09,145
لا، أنا لم أخلد الى فراشي

440
00:23:09,147 --> 00:23:11,214
إنّها الرابعه -
اسمعي، من يهتم حسناً؟ -

441
00:23:11,216 --> 00:23:13,382
(لقد حصلتُ أخيراً على دليل إنه (الإيل و الصّياد

442
00:23:13,384 --> 00:23:15,050
ماذا؟ -
إنها هذه الحانه -

443
00:23:15,052 --> 00:23:17,119
،)إنّها حانه خارج كلية (هوليز

444
00:23:17,121 --> 00:23:18,887
(المكان الذي أخذ الشخص الغامض (آلي
لـفطيره و بيره

445
00:23:18,889 --> 00:23:19,921
هل تريدين المجئ معي؟

446
00:23:19,923 --> 00:23:21,857
الآن؟ أنا لا أرتدي أي ملابس داخليّه

447
00:23:21,859 --> 00:23:23,259
لا، بعد الفتره الخامسه

448
00:23:23,261 --> 00:23:26,228
لا،لا استطيع لديّ موعد
تنظيف عند طبيب الأسنان

449
00:23:26,230 --> 00:23:29,398
(ستفوّتين معرفة الشخص الذي يهدّد (آلي
لكشط أسنانكِ؟

450
00:23:29,400 --> 00:23:32,634
سنسب)، الا تفهمين؟
آلي) ذهبت الى ذات طبيب الأسنان)

451
00:23:32,636 --> 00:23:35,937
،الذي استخدمته الشرطه لإثبات الجثّه لـ(آليسون)

452
00:23:35,939 --> 00:23:37,372
و نحن نعلم بأنها لم تكن كذلك

453
00:23:37,374 --> 00:23:39,107
اذن أحداً ما غيّر الأشعّه

454
00:23:39,109 --> 00:23:40,575
ليصل إلى من كان في القبر

455
00:23:40,577 --> 00:23:41,609
حسناً

456
00:23:41,611 --> 00:23:43,578
،إن إكتشفت من كان في المكتب

457
00:23:43,580 --> 00:23:44,813
،بعدما وجدوا الجثّه

458
00:23:44,815 --> 00:23:46,547
سنكون أقرب من أن
"A" نكتشف هوية

459
00:23:46,549 --> 00:23:48,115
"A"إذن تظنين أن
ذهب هناك كمريض

460
00:23:48,117 --> 00:23:49,584
إنه أفضل من ألإقتحام

461
00:23:49,586 --> 00:23:51,118
و أنا أعلم أين يبقون تلك السجلّات

462
00:23:51,120 --> 00:23:53,187
لقد اعتدت على وضعها في الملفّات -
حسناً -

463
00:23:53,189 --> 00:23:55,323
حسناً أنتِ ستذهبين إلى
الطبيب و أنا إلى الحانه

464
00:23:55,325 --> 00:23:57,592
(هل يجب علينا إخبار (آريا
و (إيملي) عن أيّ من هذا؟

465
00:23:57,594 --> 00:24:01,195
لا، (إيميلي) ستفقد عقلها إن ظنّت
بأنننا نطارد الخيوط مرّه أخرى

466
00:24:01,197 --> 00:24:04,131
أنا لا أظن بأن يمكنني جعلها
غاضبه أكثر مما هي غاضبه

467
00:24:04,133 --> 00:24:06,200
سبينس)، هذا لن يدوم إلى الابد)

468
00:24:06,202 --> 00:24:09,636
"A" عندما نعرف من هو
فالكلّ سيسامح

469
00:24:09,638 --> 00:24:12,039
أجل

470
00:24:21,716 --> 00:24:23,183
اهلاً

471
00:24:23,185 --> 00:24:24,650
مرحباً

472
00:24:24,652 --> 00:24:27,753
لا مانع إن وقفت هنا، صحيح؟

473
00:24:27,755 --> 00:24:29,189
حسناً، هذا يعتمد

474
00:24:29,191 --> 00:24:31,157
على مدّدة بقائكِ

475
00:24:32,392 --> 00:24:34,928
فقط مما يجعلني أرسل هذه

476
00:24:34,930 --> 00:24:36,262
و هذه هي؟

477
00:24:36,264 --> 00:24:38,064
ستذهبين من هنا إلى الابد؟

478
00:24:38,066 --> 00:24:40,366
أظنّ ذلك، لماذا؟

479
00:24:40,368 --> 00:24:42,835
(أنتِ تعلمين كم أراد (ايزرا) رؤية (مالكوم

480
00:24:42,837 --> 00:24:45,671
لذا مجيئكِ هنا بدونه كان شيئاً سيئاً

481
00:24:45,673 --> 00:24:49,141
آريا)، عذا فعلاً لا يخصّك) -
حقًّا؟ -

482
00:24:49,143 --> 00:24:52,712
حسناً، لقد كان كذلك عندما
(اخبرتيني بأنّ (مالكوم) إبن (إيزرا

483
00:24:52,714 --> 00:24:55,280
...إن عذرتيني -
لا -

484
00:24:55,282 --> 00:24:59,284
لا، ليس هناك عذر لشخص
يكذب بشئٍ مثل هذا

485
00:24:59,286 --> 00:25:00,986
و تخريب حياة أحداً ما

486
00:25:00,988 --> 00:25:02,654
،)و إن حسبتي (مالكوم
فهذا يعتبر إثنان

487
00:25:02,656 --> 00:25:06,024
(أنا لم أدرك بأنكِ و أستاذ (فيتز
لا زلتم قربين جدّاً

488
00:25:06,026 --> 00:25:08,660
إنه محظوظ لحصوله على طالبه تحميه

489
00:25:08,662 --> 00:25:12,331
حسناً، أستاذ (فيتز) رجل لطيف جدّاً
لكي لا يركلكِ على الرصيف

490
00:25:12,333 --> 00:25:13,732
و لكن يجب على أحداً ما ذلك

491
00:25:13,734 --> 00:25:15,500
أنا أظنّ بأنكِ كذبتِ قليلاً على نفسك

492
00:25:15,502 --> 00:25:17,001
(عندما يتعلّق الأمر بـالأستاذ (فيتز

493
00:25:17,003 --> 00:25:19,637
نعم، ولكن هذا لا يحمل إبتزاز عائلته

494
00:25:19,639 --> 00:25:22,006
للدّفع لمنزل به ثلاثة غرف
و مخيّم صيفي فاخر

495
00:25:22,008 --> 00:25:23,708
حسناً، هذا غنيّ يمجيئه من طالبه

496
00:25:23,710 --> 00:25:24,976
تحافظ على رفع درجاتها

497
00:25:24,978 --> 00:25:26,310
بـمضاجعتها لأستاذها

498
00:25:32,717 --> 00:25:35,486
يا إلهي، انا آسفه جدّاً

499
00:25:35,488 --> 00:25:37,454
فقط اتركيه

500
00:25:44,396 --> 00:25:45,562
لقد هربتي؟

501
00:25:45,564 --> 00:25:47,964
لا، لقد مشيتُ بسرعه

502
00:25:47,966 --> 00:25:50,300
أنا اساسيّاً جعلت الأمور أسوء بالنّسبه لـ(إيزرا)

503
00:25:50,302 --> 00:25:52,302
هي ستتأكّد بأنه لن يرى (مالكوم) مره أخرى

504
00:25:52,304 --> 00:25:55,272
إنه ليس كما لو أنه سألكِ لتواجهيها
لقد حدثت في اللّحظه

505
00:25:55,274 --> 00:25:58,675
هذا لا يهمّ أساساً
...بمجرّد أن تخبره

506
00:25:58,677 --> 00:26:01,578
آريا)، لقد كنتِ تتصرّفين كصديقته، صحيح؟

507
00:26:01,580 --> 00:26:03,046
هو لن يكون غاضباً

508
00:26:03,048 --> 00:26:04,768
بالإضافه إلى أنّ الأمر
ليس كما لو أنّكِ تواعدينه

509
00:26:08,386 --> 00:26:10,420
حسناً، إن فوتّ الحصّه، هل ستستّرين عليّ؟

510
00:26:10,422 --> 00:26:11,687
فقط في حال سؤاله

511
00:26:11,689 --> 00:26:14,357
(سأحاول، إنّي سأرى (فيتز
خارج الفصل، أيضاً

512
00:26:14,359 --> 00:26:16,826
أبي أصاغ لي المشاركه
في توجيه الرّبيع معه

513
00:26:16,828 --> 00:26:18,094
ماذا؟ لماذا؟

514
00:26:18,096 --> 00:26:19,796
أبي يظن أنّي سلّة الحاله

515
00:26:19,798 --> 00:26:21,764
لأنّكِ لن تقودي سيّارتكِ؟

516
00:26:21,766 --> 00:26:24,233
لأنّي حاولت طعنه بالمقصّات

517
00:26:24,235 --> 00:26:25,568
...أبيكِ؟ ماذا

518
00:26:32,476 --> 00:26:34,744
يجب أن أذهب

519
00:26:38,549 --> 00:26:41,383
شون) سيأتي من المدرسه الدّاخليه قريباً)

520
00:26:41,385 --> 00:26:44,353
،لقد صنع إثاره تامّه هناك
خصوصاً مع السيّدات

521
00:26:44,355 --> 00:26:46,721
يبدو بأنّي فوتّه

522
00:26:46,723 --> 00:26:48,890
أنتِ لديكِ حشوه رخوه في الرقم 29

523
00:26:48,892 --> 00:26:51,060
در.(اكيرد) يجب أن يلقي
نظره على هذا

524
00:26:51,062 --> 00:26:52,527
اليوم؟ كم سيستغرق هذا؟

525
00:26:52,529 --> 00:26:54,262
لماذا؟ هل أنتِ في عجله؟ -
لا -

526
00:26:54,264 --> 00:26:55,864
(تدهور السّن يؤدّي إلى مرض القلب، يا (هانا

527
00:26:55,866 --> 00:26:57,432
ألم تتعلمي هذا عندما كنتِ تشتغلين هنا؟

528
00:26:57,434 --> 00:26:58,767
نعم،نعم اعلم

529
00:26:58,769 --> 00:27:01,369
حسناً، أنا فقط سأذهب إلى غرفة الإنتظار

530
00:27:01,371 --> 00:27:03,438
لا، أنتِ بخير هنا فقط اجلسي جيّداً

531
00:27:23,525 --> 00:27:25,225
أستاذ (فيتز)؟

532
00:27:26,795 --> 00:27:29,730
...أهلاً (سبنسر)

533
00:27:29,732 --> 00:27:31,665
آسفه، لم أعني المقاطعه

534
00:27:31,667 --> 00:27:35,836
لا، لا بأس أنا فقط
لم أتوقّع بأن اراكِ هنا

535
00:27:35,838 --> 00:27:37,505
هل أتيتِ هنا من قبل؟

536
00:27:37,507 --> 00:27:39,907
لا،لا لم آتي إلى هنا من قبل

537
00:27:39,909 --> 00:27:41,841
هذا يبدو جيّداً، ما هو؟

538
00:27:41,843 --> 00:27:44,111
توت

539
00:27:44,113 --> 00:27:46,546
حقيقتاً، ممكن أن يكون توت أسود

540
00:27:46,548 --> 00:27:49,116
انا لا أعلم، لقد وصّتني بها النّادله

541
00:27:49,118 --> 00:27:52,319
لو سمحتِ هل يمكنكِ إلغاء باقي الطّلب؟

542
00:27:52,321 --> 00:27:54,521
لم أدرك تأخّر الوقت
و يجب أن أذهب

543
00:27:54,523 --> 00:27:56,990
لا مشكله -
عظيم -

544
00:27:56,992 --> 00:28:00,493
،آسف لأنّي خرجت بوجهكِ
هل تقابلين أحداً هنا؟

545
00:28:00,495 --> 00:28:02,061
هذا صحيح

546
00:28:02,063 --> 00:28:05,932
عظيم، لقد كان شيئاً جيّداً مقابلتكِ

547
00:28:05,934 --> 00:28:08,234
جرّبي الفطيره، إنها رائعه جدّاً -
أجل -

548
00:28:09,302 --> 00:28:12,238
أجل، كما سمعت

549
00:28:22,203 --> 00:28:23,704
مرحباً، إنّها أنا

550
00:28:23,706 --> 00:28:26,874
لقد كنتُ أتسائل فقط إن كانت (ماغي) قد إتّصلت

551
00:28:26,876 --> 00:28:29,877
اسمع، أنا لم أقصد بأن آتي إليها هكذا

552
00:28:29,879 --> 00:28:31,879
إنها ربّما اتصلت بمحاميتها و أخبرتها

553
00:28:31,881 --> 00:28:34,481
أنك متورّط مع مجنونه مختلّه عنيفه

554
00:28:36,517 --> 00:28:39,653
انا لا أدري ما حضل لي

555
00:28:39,655 --> 00:28:41,588
...أظنّ بأنّي فقط غاضبه

556
00:28:43,724 --> 00:28:45,725
فقط إتّصل بي حالما تستطيع

557
00:28:45,727 --> 00:28:47,060
أو لا تتّصل

558
00:28:47,062 --> 00:28:47,994
مع السّلامه

559
00:28:58,572 --> 00:29:01,373
...حسناً، (هانا)

560
00:29:05,545 --> 00:29:09,082
در.(اكيرد) يبدو بأن (هانا مارين) لم تستطع الإنتظار

561
00:29:09,084 --> 00:29:11,850
لذا سأتّصل بها غداً
لجدولة موعد آخر

562
00:29:11,852 --> 00:29:14,053
،لقد كانت الأخيره في المواعيد
لذا سأذهب

563
00:29:14,054 --> 00:29:15,321
سأراك في الصّباح

564
00:29:56,562 --> 00:29:57,862
شكراً لك

565
00:29:57,864 --> 00:29:59,897
ما الأخبار؟

566
00:29:59,899 --> 00:30:01,932
مرحباً، بخير

567
00:30:01,934 --> 00:30:04,268
كنتِ هناك لمهله، صحيح؟

568
00:30:04,270 --> 00:30:08,105
أجل إنّها ورقة التّاريخ
لذا هناك الكثير من القراءه

569
00:30:08,107 --> 00:30:11,008
لقد أردتُ أن أسئلكِ هل
فكّرتِ بالإنضمام إلى المجموعه؟

570
00:30:11,010 --> 00:30:14,078
لا

571
00:30:17,782 --> 00:30:21,685
اسمع،(جيسي) أنا لستُ جاهله تماماً

572
00:30:21,687 --> 00:30:25,155
أعلم بأن هناك أشياء يجب أن أحلّها

573
00:30:26,791 --> 00:30:29,058
...و أحتاج مخرجاً، مثل

574
00:30:29,060 --> 00:30:30,427
أسطوانة ديربي؟

575
00:30:30,429 --> 00:30:32,195
لديك مجموعه لهذا أيضاً؟

576
00:30:32,197 --> 00:30:35,999
لا، لكن لديّ كرة السلّة في صباح السّبت

577
00:30:36,001 --> 00:30:38,134
لن آتي -
عادل كفايه-

578
00:30:38,136 --> 00:30:40,503
حسناً، أردتُ غخبارك بأنّي جاهز دائئماً
لـإجتماع واحد على واحد

579
00:30:40,505 --> 00:30:41,637
بابي دائماً مفتوح

580
00:30:41,639 --> 00:30:42,571
حسناً

581
00:30:44,108 --> 00:30:45,408
شكراً

582
00:30:49,046 --> 00:30:49,945
...انا فقط

583
00:30:51,448 --> 00:30:54,617
انا حقّاً لا أريد فقدان اخي

584
00:30:57,287 --> 00:30:59,288
هل تريدين الجلوس؟

585
00:30:59,290 --> 00:31:02,425
ماذا؟ لا يجب أن أذهب

586
00:31:02,427 --> 00:31:03,526
شكراً

587
00:31:16,972 --> 00:31:20,774
در.(اكيرد) أتعلم، أظنّ بأنّ
عودة (شون) شئ رائع

588
00:31:20,776 --> 00:31:22,844
اشعر بالسوء لأنّا فقدنا التواصل

589
00:31:22,846 --> 00:31:24,912
...أنا آمل بأنّه لي غاضب منّي بسبب

590
00:31:52,306 --> 00:31:53,673
ما هذا؟

591
00:31:53,675 --> 00:31:57,010
،لقد دفع له سلفاً
لذا ظننتُ و ما المانع

592
00:31:57,012 --> 00:31:59,445
ولكن إن سأل أحد، فأنا تحقّقت من هويّتكِ

593
00:31:59,447 --> 00:32:02,415
فطيرة توت مع بيره؟
هذا هو طلبه؟

594
00:32:02,417 --> 00:32:05,084
اعلم، مقرف نوعاً ما، صحيح؟

595
00:32:05,086 --> 00:32:06,151
نعم، شكراً

596
00:32:12,659 --> 00:32:16,462
إذن ما رأيك بقصصي؟

597
00:32:16,464 --> 00:32:18,764
أنتِ لديكِ صوت قوي

598
00:32:18,766 --> 00:32:20,299
...لكن؟

599
00:32:20,301 --> 00:32:21,901
لكن لا شئ

600
00:32:21,903 --> 00:32:24,236
إنّها فقط ستكون أكثر تميّزاً بينما تكبرين

601
00:32:24,238 --> 00:32:25,204
أكبر؟

602
00:32:25,206 --> 00:32:27,139
أنتِ تعلمين ما أعنيه

603
00:32:27,141 --> 00:32:29,641
أكثر...نضوجاً

604
00:32:29,643 --> 00:32:34,913
اذن أنت لا تظنّ بأنّي ناضجه كفايه؟

605
00:32:34,915 --> 00:32:38,182
لا، لم أقل هذا أبداً

606
00:32:38,184 --> 00:32:41,185
:أنا فقط أظن بأن الأدب العظيم يتشكّل بعنوانين

607
00:32:41,187 --> 00:32:42,921
الحبّ و الموت

608
00:32:42,923 --> 00:32:44,956
مهما يكن

609
00:32:44,958 --> 00:32:46,758
انا لا أعرف سبب أخذي نصائح

610
00:32:46,760 --> 00:32:48,993
من شخصٍ لا يعرف كيف يطلب

611
00:32:48,995 --> 00:32:51,829
يأكل فطيرة توت و بيره

612
00:32:51,831 --> 00:32:55,499
لا تنتقديها حتّى تجرّبيها

613
00:32:57,436 --> 00:32:59,804
يجب عليّ أن أكتب قصةً عنك

614
00:32:59,806 --> 00:33:03,107
...ربّما سأكتب واحده عن هذه اللّحظه

615
00:33:03,109 --> 00:33:04,542
الآن

616
00:33:14,650 --> 00:33:18,650
<font color=#FF8080>(جعّة (بورد شورتس</font>

617
00:33:46,097 --> 00:33:47,631
أستاذ(فيتز)؟

618
00:33:53,204 --> 00:33:55,439
أستاذ (فيتز) هل هذا أنت؟

619
00:34:50,126 --> 00:34:52,127
أبي؟

620
00:34:52,129 --> 00:34:53,695
أبي، هل أنت هناك؟

621
00:34:53,697 --> 00:34:55,797
أريدك أن تأتي إلى المدرسه و تأخذني

622
00:34:57,150 --> 00:34:58,650
<font color=#FF8080>!تصرّفي طبيعي أيّتها العاهره</font>

623
00:34:59,668 --> 00:35:01,336
،أستاذا (فيتز) ليس هنا

624
00:35:01,338 --> 00:35:04,839
...و لا أريد أن اكون هنا لوحدي بسبب

625
00:35:04,841 --> 00:35:06,841
،على أيّ حال، تعال حال وصول هذه الرّساله

626
00:35:06,843 --> 00:35:09,210
أرجوك تعال إلى المدرسه
و خذني حالاً

627
00:35:09,212 --> 00:35:10,945
انا هنا، في الممر الخلفي

628
00:36:11,504 --> 00:36:15,675
!أبي! أبي أنا هنا في الاعلى

629
00:36:47,640 --> 00:36:50,608
!أبي! هيّا

630
00:36:50,610 --> 00:36:52,043
أبي، أنا في الأعلى

631
00:36:52,045 --> 00:36:54,813
أبي، أنا هنا في الأعلى -
أنا قادم يا عزيزتي -

632
00:36:54,815 --> 00:36:57,515
!أبي، يجب أن تخرجني

633
00:36:59,618 --> 00:37:02,353
!أجل، أخرجني من هنا

634
00:37:05,990 --> 00:37:07,358
!هناك شخصاّ هنا

635
00:37:08,460 --> 00:37:12,096
!هيّا أبي! أسرع هيّا

636
00:37:12,098 --> 00:37:15,700
!هناك شخصاً هنا
!إنّه يحاول الوصول إليّ

637
00:37:15,702 --> 00:37:17,500
أجل

638
00:37:17,502 --> 00:37:20,570
أبي، المدخل -
أنا قادم -

639
00:37:20,572 --> 00:37:22,472
حسناً، حسناً

640
00:37:26,078 --> 00:37:27,544
لقد أمسكتك

641
00:37:27,546 --> 00:37:30,280
!يجب أن نخرج من هنا

642
00:37:30,282 --> 00:37:31,314
!يجب أن نذهب

643
00:37:33,218 --> 00:37:35,218
!أسرع

644
00:37:47,098 --> 00:37:47,969
انا آسفه

645
00:37:47,970 --> 00:37:50,267
،لم يجب عليّ الهلع
...ولكن عندما إنطفأت الأضواء

646
00:37:51,870 --> 00:37:53,770
!أبي

647
00:37:53,772 --> 00:37:56,405
!أبي

648
00:37:56,407 --> 00:37:57,774
!يا إلهي

649
00:38:07,370 --> 00:38:08,836
هل يجب أن نكلّم أمي؟

650
00:38:08,838 --> 00:38:10,405
لا، لننتظر حتّى نصل
إلى المستشفى، حسناً؟

651
00:38:10,407 --> 00:38:11,406
...أبي

652
00:38:11,408 --> 00:38:13,207
إيميلي) إنّه سيكون بخير، حسناً؟)

653
00:38:13,209 --> 00:38:16,811
هذا كلّه غلطي -
لا -

654
00:38:16,813 --> 00:38:19,046
،اسمعي، لقد كنتِ في غرفه مقفله
و إنطفأت الأضواء

655
00:38:19,048 --> 00:38:21,115
أنا أتفهّم سبب هلغك

656
00:38:21,117 --> 00:38:25,052
أنا لا أعلم كم يمكنني
أن أتحمّل أكثر من هكذا

657
00:38:25,054 --> 00:38:31,458
أيتها الأميره، أنا لم أخبركِ لأنّي
لم أريدكِ أن تقلقي عليّ

658
00:38:31,460 --> 00:38:34,428
تُخبرني بماذا؟ ماذا يجري؟

659
00:38:34,430 --> 00:38:41,335
إيميلي)، أنا لم آتي إلى المنزل)
فقط لكي أطمئن عليكِ و على أمكِ

660
00:38:41,337 --> 00:38:43,303
لقد أجريت بعض الفحوصات

661
00:38:43,305 --> 00:38:45,805
لم أريدهم أن ينتهوا في القاعده

662
00:38:45,807 --> 00:38:48,074
ماذا يجري؟ هل أنت مريض؟

663
00:38:48,076 --> 00:38:50,544
لم تأتي أي نتائج بعد

664
00:38:50,546 --> 00:38:53,179
إنّه قلبي

665
00:38:53,181 --> 00:38:59,085
إنه فقط ضغط، و سأتحكّم به

666
00:38:59,087 --> 00:39:00,587
لديك شيئاً مريب في قلبك

667
00:39:00,589 --> 00:39:02,188
لماذا...لماذا قد تخفي هذا عنّي؟

668
00:39:02,190 --> 00:39:07,226
لأنّي لن أذهب إلى أيّ مكان

669
00:39:07,228 --> 00:39:08,794
هل تسمعينني؟

670
00:39:08,796 --> 00:39:13,599
أنتِ عالقه معي على
المدى الطّويل يا صغيرتي

671
00:39:13,601 --> 00:39:15,701
أقبلي إليّ

672
00:39:18,939 --> 00:39:20,172
لا بأس

673
00:39:33,653 --> 00:39:35,053
يجب عليكِ أن ترجعيني

674
00:39:35,055 --> 00:39:36,588
إيم)، أمّكِ على خق)

675
00:39:36,590 --> 00:39:38,457
أنتِ لا تريدين النّوم في غرفة مستشفى

676
00:39:38,459 --> 00:39:40,992
أبيكِ في أيدي رائعه، و أمّكِ معه

677
00:39:40,994 --> 00:39:42,227
قارب على قتلِهِ اللّيله "A"

678
00:39:42,229 --> 00:39:43,695
"A" صحيح و لكن
...لم يمكنه المعرفه بأن أبيكِ

679
00:39:43,697 --> 00:39:44,996
!أنتِ لا تعلمين هذا

680
00:39:44,998 --> 00:39:47,432
لقد قارب على الموت في إنقاذي! ممّن؟

681
00:39:47,434 --> 00:39:50,302
نحنُ لا زلنا لسنا قربين
!من كشف هوية هذا الحيوان

682
00:39:53,906 --> 00:39:58,309
ماذا؟ من هو؟

683
00:39:58,311 --> 00:40:01,012
إنها (سبسنر)، لقد راسلتها بشأن أبيكِ

684
00:40:07,986 --> 00:40:09,253
مرحياً

685
00:40:11,389 --> 00:40:13,857
أرجوكِ لا تُذهبيني بعيداً

686
00:40:18,763 --> 00:40:19,830
يا إلهي

687
00:40:27,806 --> 00:40:29,139
(هانا)؟ -
حمداً لله -

688
00:40:29,141 --> 00:40:32,208
أين كنتِ؟

689
00:40:32,210 --> 00:40:33,677
،لقد كنتُ عند طبيب الأسنان

690
00:40:33,679 --> 00:40:36,113
"A" و أظنّ بأنّي عُولِجتُ من قبل

691
00:40:36,115 --> 00:40:38,849
ماذا؟ أنتِ كنتِ عند
الطّبيب طوال هذا الوقت؟

692
00:40:38,851 --> 00:40:41,484
لقد ظننتُ أن موعدكِ عند السّاعه 4:30 -
نعم، أنا أعلم -

693
00:40:41,486 --> 00:40:45,121
...و لقد سرقت صفحات المواعيد من سبتمبر ذاك

694
00:40:45,123 --> 00:40:46,489
أخذتها؟ أرينا إيّاها

695
00:40:46,491 --> 00:40:47,790
لا، أنا لا أملكها

696
00:40:47,792 --> 00:40:50,293
اسمعوا، عندما إستيقظت
،كنتُ على كرسي الطّبيب

697
00:40:50,295 --> 00:40:52,295
الأنوار كانت مغلقه، و فكّي يؤلمني

698
00:40:52,297 --> 00:40:54,364
لا زلتُ أشعر بأن نصف شفتاي متجمّده

699
00:40:54,366 --> 00:40:56,299
،انتظري لوهله
جمّدك؟ "A" هل تظنّين أنّ

700
00:40:56,301 --> 00:40:58,768
غرز إبره في لثّتك "A" أن -
انا لا أعلم -

701
00:40:58,770 --> 00:41:00,369
كل ما أعلمه هو أنّي أشعر

702
00:41:00,371 --> 00:41:02,672
أني أمضغ طقم خياطه
في السّاعه الماضيه

703
00:41:02,674 --> 00:41:04,373
هذا جنون

704
00:41:04,375 --> 00:41:06,642
هل نظنّ أنّ ذات الشخص
الّذي طاردني في المدرسه الّليله

705
00:41:06,644 --> 00:41:08,243
أمضى فترة ما بعد الظّهر
يجري عمليه جراحيّه على (هانا)

706
00:41:08,245 --> 00:41:10,345
يا إلهي

707
00:41:10,347 --> 00:41:11,814
من هو هذا الوحش؟

708
00:41:14,950 --> 00:41:18,953
إحداكنّ فقط تنظر داخل فمي

709
00:41:20,290 --> 00:41:21,756
هل ترين أي شئ؟

710
00:41:21,758 --> 00:41:23,024
توقّفي عن الحراك

711
00:41:23,026 --> 00:41:24,493
إنّه يؤلم

712
00:41:27,697 --> 00:41:29,964
آريا)، آتني بالملقط)

713
00:41:31,200 --> 00:41:32,400
أنا آسفه

714
00:41:36,372 --> 00:41:38,606
،حسناً، حسناً، حسناً
تماسكي

715
00:41:38,608 --> 00:41:41,509
...حسناً،حسناً

716
00:41:44,947 --> 00:41:46,380
ما هذا

717
00:41:46,382 --> 00:41:47,881
لي لديّ أدنى فكره

718
00:41:49,251 --> 00:41:51,252
هذا كان في فمي؟

719
00:41:59,261 --> 00:42:01,229
!يا إلهي

720
00:42:02,764 --> 00:42:03,997
ماذا تقول؟

721
00:42:03,999 --> 00:42:05,498
لا يمكنني قراءته

722
00:42:06,901 --> 00:42:08,135
خذي

723
00:42:09,604 --> 00:42:12,973
أخبرتكِ: الفتيات الميتات، لا يمكنهنّ الإبتسام"

724
00:42:12,975 --> 00:42:15,508
" "A" - توقّفي عن البحث

725
00:42:41,802 --> 00:42:43,970
(مرحباً، (بورد شورتس

726
00:42:48,109 --> 00:42:50,042
إشتقت إلي؟

727
00:42:50,072 --> 00:42:51,291
<font color=#FF8080>~{تمت الترجمه بواسطة مصرقع</font>
<font color=#FF8080>© منتديات شبكة الاقلاع</font>

