﻿1
00:00:01,110 --> 00:00:02,878
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:02,912 --> 00:00:04,079
بريسيلا) ؟) -
آرون) ؟) -

3
00:00:04,113 --> 00:00:06,176
أتعرفها ؟ -
لقد كانت زوجتي -

4
00:00:06,368 --> 00:00:07,802
إذاً فمشروع أُطروحة من معهد
ماساتشوستس) للتقنيات)

5
00:00:07,836 --> 00:00:09,770
سيجعلكِ والدة أول ذكاء
إصطناعي في العالم

6
00:00:09,985 --> 00:00:11,852
صديقنا (بيتر) ساعد كذلك

7
00:00:11,887 --> 00:00:14,989
هذا الشيء في كل مكان
و له عقلٌ خاص به

8
00:00:15,023 --> 00:00:17,057
كيف لا يمكن له أنْ
يفعل أيّ شيء ؟

9
00:00:17,092 --> 00:00:20,161
كلّ أسئلتكَ ستتم الإجابة عنها
(في (لوبيك - تيكساس

10
00:00:20,195 --> 00:00:22,329
لنْ أذهب

11
00:00:24,900 --> 00:00:26,400
أظنّ إنّ من الأفضل
أن تأتي معي

12
00:00:26,434 --> 00:00:28,069
جايسون نيفيل)... تعال)
معنا يا بني

13
00:00:28,103 --> 00:00:30,404
علينا أنْ نعرف بمكانه
و نخرجه من هناك

14
00:00:30,438 --> 00:00:32,072
(مرحباً يا (توم

15
00:00:32,107 --> 00:00:34,842
لنْ تروا بعضكم البعض
مجدداً أبداً

16
00:00:34,876 --> 00:00:36,177
(جوليا) -
(توم) -

17
00:00:36,211 --> 00:00:38,078
من أنتَ بحق الجحيم ؟ -
أنا والدكَ -

18
00:00:38,113 --> 00:00:39,880
(أنتَ من آل (مونرو

19
00:00:39,915 --> 00:00:41,348
يفترض بكَ قيادة الجمهورية

20
00:00:41,383 --> 00:00:44,218
أنا و إيّاك... معاً
يمكننا إستعادتها

21
00:00:44,252 --> 00:00:46,687
هذه ليستْ حمّى تايفوئيد
طبيعية المنشأ

22
00:00:46,721 --> 00:00:49,823
لقدْ أحدث الوطنيون هذا التفشي
الوبائي لغرضٍ معيّن

23
00:00:49,858 --> 00:00:51,592
أبي

24
00:00:51,626 --> 00:00:53,561
جين) مصاب بالعدوى)
أنت قمتم بهذا

25
00:00:53,595 --> 00:00:56,030
هذا عصير تايفوئيد طازج
إستمتع به

26
00:00:56,064 --> 00:00:57,765
أين الدواء المضاد ؟

27
00:00:57,799 --> 00:00:59,733
ستقتلوني فحسب وتحتفظون
به لأنفسكم

28
00:00:59,768 --> 00:01:01,068
ستأخذنا إليه

29
00:01:02,535 --> 00:01:04,603
توقّف

30
00:01:04,638 --> 00:01:08,807
أبي ؟

31
00:01:10,644 --> 00:01:13,012
ثبّتيه

32
00:01:13,046 --> 00:01:14,480
ثبّتيه

33
00:01:20,987 --> 00:01:23,455
إنّه لا يتنفّس -
أحضري عدة الإنعاش -

34
00:01:25,265 --> 00:01:27,933
هيّا

35
00:01:27,968 --> 00:01:30,502
هيّا... هيّا يا أبي

36
00:01:30,537 --> 00:01:32,838
أبي... أفق

37
00:01:35,542 --> 00:01:37,776
أنا أُريد الأدوية فحسب

38
00:01:37,811 --> 00:01:41,080
ساندرز)... فلتطلق النار)

39
00:01:41,114 --> 00:01:43,248
ما كنتُ لأفعل لو كنتُ
(مكانكَ يا (ساندرز

40
00:01:43,283 --> 00:01:44,817
إذ سأقتله اوّلاً

41
00:01:44,851 --> 00:01:46,351
ستطلق عليّ و سيردونكَ

42
00:01:46,386 --> 00:01:47,486
أطلق النار

43
00:01:47,520 --> 00:01:50,522
أنا أقول لكَ
(يا (ساندرز

44
00:01:50,557 --> 00:01:52,458
لا تفعل ذلك

45
00:01:52,492 --> 00:01:55,127
أطلق النار

46
00:02:04,804 --> 00:02:07,139
هل يريد أحدٌ آخر
أن يطلق النار ؟

47
00:02:07,173 --> 00:02:09,942
لا ؟... رائع

48
00:02:09,976 --> 00:02:11,143
إذاً ألقوا بأسلحتكم

49
00:02:18,418 --> 00:02:20,719
أنا بحاجة لجرعة كذلك

50
00:02:39,372 --> 00:02:40,506
هيّا

51
00:02:46,946 --> 00:02:49,248
حسنٌ

52
00:02:51,117 --> 00:02:52,084
أسرعوا

53
00:02:52,118 --> 00:02:54,653
تشارلي)... احقني الجميع)

54
00:02:54,688 --> 00:02:57,322
علينا أنْ نذهب... سيكونون
هنا في أية لحظة

55
00:02:57,357 --> 00:02:59,591
إن أردتَ الذهاب فإذهب

56
00:03:10,970 --> 00:03:13,038
إذاً فأنتَ إبنُ (مونرو) ؟

57
00:03:13,073 --> 00:03:15,974
أحقاً ؟... تريدين
التعارف الآن ؟

58
00:03:18,545 --> 00:03:20,846
! سيدي

59
00:03:20,880 --> 00:03:24,550
فلتجد المفتاح اللعين

60
00:03:28,788 --> 00:03:30,923


61
00:03:47,273 --> 00:03:49,108


62
00:03:49,142 --> 00:03:52,478
هلّا فتحتم الطريق... سنذهب
للتزود بالمؤن

63
00:05:06,486 --> 00:05:09,121
إنهض

64
00:05:09,155 --> 00:05:10,856
إلى أين تأخذونني ؟

65
00:05:10,890 --> 00:05:13,258
قلتُ إنهض

66
00:05:26,940 --> 00:05:30,909
(توم نيفيل)

67
00:05:32,779 --> 00:05:35,714
أتعرف من أنا ؟

68
00:05:38,184 --> 00:05:41,220
كيف حالكَ يا دولة الرئيس ؟

69
00:05:41,674 --> 00:05:46,674
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

70
00:05:46,700 --> 00:05:51,721
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م 2 ح 13</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : نهايات سعيدة</font>

71
00:05:51,746 --> 00:05:56,746
<font color="#59548d">www.facebook.com/</font><font color="#8882b5">doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

72
00:06:08,099 --> 00:06:09,700
فلتجلس

73
00:06:11,536 --> 00:06:14,771
ليس على الأريكة

74
00:06:14,806 --> 00:06:18,175
تلكَ كانتْ ل(ريغن) و ملابسكَ
يغطيها التراب

75
00:06:18,209 --> 00:06:21,445
هناك

76
00:06:21,479 --> 00:06:23,447
...(إذاً يا (توم

77
00:06:23,481 --> 00:06:26,650
هل تمانع مناداتي
لكَ ب(توم) ؟

78
00:06:26,684 --> 00:06:30,821
هذا ما أعرفه عنكَ
(يا (توم

79
00:06:30,855 --> 00:06:33,323
...لقد قضيتَ

80
00:06:33,358 --> 00:06:36,193
معظم الأشهر الست
...الماضية

81
00:06:36,227 --> 00:06:39,162
...تخطط و تتآمر

82
00:06:39,197 --> 00:06:41,265
و تبذل أقصى مجهوداتكَ
لتقتلني

83
00:06:41,299 --> 00:06:44,968
خذ... لا بدّ من إنّكَ عطشان

84
00:06:45,003 --> 00:06:47,204
شكراً لك

85
00:06:56,648 --> 00:06:58,782
...سيدي

86
00:06:58,816 --> 00:07:00,784
أنا لا أعرف ما الذي
أخبروك به عنّي

87
00:07:00,818 --> 00:07:02,319
و لكن دعني أؤكّد
...لكَ

88
00:07:02,353 --> 00:07:04,221
لقدْ قالوا بأنّكَ ذربُ
...اللسان

89
00:07:04,255 --> 00:07:06,790
قالوا بأنّ العسل يتقاطر
من فمكَ

90
00:07:06,824 --> 00:07:10,994
حسنٌ... ربّما يُفلح ذلكَ مع
(الحمقى مثل (آلينفورد

91
00:07:11,029 --> 00:07:13,297
و لكنّه لنْ يُفلح معي

92
00:07:13,331 --> 00:07:16,199
أنا أعرف الحقيقة

93
00:07:16,234 --> 00:07:19,503
لمْ تترك زوجتكَ أيّ تفصيل
دقيق لمْ تبح به

94
00:07:22,273 --> 00:07:25,175
هل تمانع فيما لو
أنهيتُ إفطاري ؟

95
00:07:25,209 --> 00:07:29,012
يبدو إنني أتناول كلّ وجباتي
على مكتبي هذه الأيام

96
00:07:29,047 --> 00:07:32,149
أين (جوليا) ؟

97
00:07:32,183 --> 00:07:33,383
...على قيد الحياة

98
00:07:33,418 --> 00:07:35,485
في الوقت الحالي

99
00:07:35,520 --> 00:07:40,357
لمَ لا تقتلنا وتنهي المسألة
فحسب ؟

100
00:07:40,391 --> 00:07:43,260
أتعرف (ولوبي - تيكساس) ؟

101
00:07:43,294 --> 00:07:46,396
لديّ خططٌ مهمة جداً
لتلكَ المدينة

102
00:07:46,431 --> 00:07:50,334
و لكن بنفس الأهمية وجود
سيباستيان مونرو) هناك)

103
00:07:50,368 --> 00:07:53,036
يُفترض به أنْ يكون
...ميّتاً و لكنه

104
00:07:53,071 --> 00:07:55,739
ليس بميّت

105
00:07:55,773 --> 00:07:57,541
و ذلك يضعني في
موقفٍ حرج

106
00:07:57,575 --> 00:07:59,476
(مع جمهورية (تيكساس

107
00:08:01,279 --> 00:08:02,779
الرجل الوحيد في
...عهدتي

108
00:08:02,814 --> 00:08:06,283
(و الذي يعرف عن (مونرو
...أكثر من أيٍّ آخر

109
00:08:06,317 --> 00:08:08,685
هو أنتَ

110
00:08:08,720 --> 00:08:10,621
...لذا

111
00:08:10,655 --> 00:08:13,423
هذا يجعلكَ ذو قيمة
بالنسبة لي

112
00:08:13,458 --> 00:08:16,393
(أنا بحاجةٍ لكَ يا (توم

113
00:08:16,427 --> 00:08:19,630
...(لتتعقّب (مونرو

114
00:08:19,664 --> 00:08:23,300
و تقوم بتصفيته

115
00:08:23,334 --> 00:08:26,970
ما الذي يجعلكَ متأكّداً من إنّ
بوسعكَ أنْ تثق بي ؟

116
00:08:43,488 --> 00:08:47,291
لو عطستَ بطريقة
...لمْ تعجبني

117
00:08:47,325 --> 00:08:49,893
...سأقطع لسانها

118
00:08:49,928 --> 00:08:53,463
...ثمّ أقتلع عيناها

119
00:08:53,498 --> 00:08:57,467
ثمّ سنرى إلى أين
سنصل من هناك

120
00:08:57,502 --> 00:09:01,271
سأحتاج لأخذ إبني معي

121
00:09:01,306 --> 00:09:04,141
إن كان لازال حيّاً

122
00:09:04,175 --> 00:09:08,312
هل تظنّكَ في وضعٍ
يسمح لكَ بالتفاوض ؟

123
00:09:08,346 --> 00:09:10,681
مع فائق الإحترام
...سيدي

124
00:09:10,715 --> 00:09:12,783
قتل (مونرو) ليس
بنزهة

125
00:09:12,817 --> 00:09:14,818
إبني ممتاز

126
00:09:14,852 --> 00:09:18,155
فهو يعرف (مونرو) و لا يريد
...رؤية والدته ميتة

127
00:09:18,189 --> 00:09:20,724
أكثر مما أنا أُريد
رؤيتها ميتة

128
00:09:26,040 --> 00:09:28,640
"بعد خمسة أيام"

129
00:09:28,666 --> 00:09:30,467
أبي ؟

130
00:09:35,740 --> 00:09:38,175
كيف تشعر ؟

131
00:09:38,209 --> 00:09:41,345
أشعر بكوني قذراً
ماذا كنتِ تظنين ؟

132
00:09:41,379 --> 00:09:46,483
أظنّكَ تعود للحالة
الطبيعية

133
00:10:00,431 --> 00:10:02,733
كيف حال جدّكِ ؟

134
00:10:02,767 --> 00:10:05,669
يتحسّن... شكراً لك

135
00:10:09,007 --> 00:10:10,974
...حسنٌ... أنا فقط

136
00:10:11,009 --> 00:10:14,044
شكراً للرب لكوني كنتُ قادراً على جلب
الأدوية في الوقت المطلوب

137
00:10:14,078 --> 00:10:15,746
كانتْ هنالكَ أسلحة
مصوبة تجاهي

138
00:10:15,780 --> 00:10:18,148
حوالي... ثلاثة أسلحة

139
00:10:18,182 --> 00:10:19,983
كان الوضع عسيراً -
أجل -

140
00:10:20,018 --> 00:10:22,819
أحدهم يُصوّب سلاحاً تجاهكَ
يبدو ذلك مفزعاً

141
00:10:22,854 --> 00:10:24,988
لمْ تكُ تلكَ المرّة الأولى

142
00:10:25,023 --> 00:10:28,659
أنتَ شجاعٌ جداً

143
00:10:28,693 --> 00:10:30,560
حسنٌ... الأمر
...غريزي

144
00:10:30,595 --> 00:10:33,196
أنتِ لا تفكّرين
حتى آنذاك

145
00:10:33,231 --> 00:10:36,066
لا... أُراهن على
كونكِ لا تفكّر

146
00:10:37,935 --> 00:10:41,738
و لكن على أية
...حال

147
00:10:41,773 --> 00:10:45,375
ما هي قصّتكِ ؟

148
00:10:57,422 --> 00:10:59,122
التايفوئيد ؟

149
00:10:59,157 --> 00:11:01,191
لا أعرف فيما لو كنتُ سأقتل
...هؤلاء الأشخاص

150
00:11:01,225 --> 00:11:03,026
أو اكتب لهم رسالة إعجاب

151
00:11:03,061 --> 00:11:04,628
نعم... دعنا نفعل
الشيء الأول

152
00:11:04,662 --> 00:11:07,931
حسنٌ... هم مسيطرون
علينا تماماً

153
00:11:07,966 --> 00:11:11,034
فهم يتفوّقون علينا بالأسلحة
نحتاج للمزيد من الرجال

154
00:11:11,069 --> 00:11:13,603
نحتاج لقتلة

155
00:11:13,638 --> 00:11:16,607
علينا أنْ نشتريهم -
مرتزقة ؟ -

156
00:11:16,641 --> 00:11:18,742
أعرف شخصاً لديه الكثير

157
00:11:18,776 --> 00:11:21,278
سيكونون عوناً جيداً
عوناً قاتلاً

158
00:11:21,312 --> 00:11:22,746
بوسعي الذهاب و الحصول
عليهم

159
00:11:22,780 --> 00:11:27,618
و أين صديقكَ القاتل هذا ؟

160
00:11:27,652 --> 00:11:30,454
(نيو فيغاس)

161
00:11:33,491 --> 00:11:38,061
ما الأمر ؟

162
00:11:38,096 --> 00:11:41,665
(القائد (ترومان

163
00:11:41,699 --> 00:11:43,300
(سيد (نيفيل

164
00:11:44,936 --> 00:11:47,638
مرحباً بكَ في
(ولوبي)

165
00:11:56,014 --> 00:11:57,481


166
00:11:57,515 --> 00:11:59,850
إلى أين انتِ ذاهبة ؟

167
00:11:59,884 --> 00:12:01,852
إنّها ذاهبة معهم

168
00:12:01,886 --> 00:12:03,453
عفواً ؟

169
00:12:03,488 --> 00:12:05,522
حسنٌ... أنظري إليهم
...هناك

170
00:12:05,556 --> 00:12:07,424
يتهامسان كربّتا بيت

171
00:12:07,458 --> 00:12:09,793
هل تثقين بهما معاً ؟ -
لا أبداً -

172
00:12:09,827 --> 00:12:12,496
على أحدهم أنْ يُراقبهما
و يحرص على عودتهما

173
00:12:12,530 --> 00:12:14,131
و هل يجب أن يكون ذلك
الشخص أنتِ ؟

174
00:12:14,165 --> 00:12:17,601
في آخر مرة رحلنا فيها أنا و إيّاكِ
(هذه الحمقاء أضاعت (آرون

175
00:12:17,635 --> 00:12:20,871
رائع يا (مايلز) شكراً لك

176
00:12:20,905 --> 00:12:23,040
لا يمكنكِ ترك (جين) حالياً

177
00:12:23,074 --> 00:12:25,542
و أنا عليّ مراقبة الوطنيين

178
00:12:25,577 --> 00:12:27,778
و مراقبتكِ -
ماذا ؟ -

179
00:12:27,812 --> 00:12:32,049
أنا ذاهبة... لا مجال
لدي للنقاش

180
00:12:32,083 --> 00:12:35,652
من قال إنّكِ مدعوّة ؟ -
من قال إنّ الأمر عائدٌ لك ؟ -

181
00:12:43,661 --> 00:12:46,330
هل يفترض بي أن أقلق ؟

182
00:12:46,364 --> 00:12:47,898
لا

183
00:12:47,932 --> 00:12:49,433
ربّما

184
00:12:50,702 --> 00:12:52,402
...لقدْ كان من الجنون

185
00:12:52,437 --> 00:12:54,504
الخروج من أزمة حمى
التايفوئيد تلك

186
00:12:54,539 --> 00:12:56,306
لقدْ سمعتُ بذلك

187
00:12:56,341 --> 00:12:58,976
و سمعتُ بأنّكَ انقذتَ البلدة كذلك -
أنا أقوم بواجبي فحسب -

188
00:12:59,010 --> 00:13:02,613
رائع... ألستَ رجل
الساعة ؟

189
00:13:05,883 --> 00:13:09,219
كم من الرجال ستحتاج ؟ -
أنا و إبني فحسب -

190
00:13:09,254 --> 00:13:11,722
هناك لوحدكم ؟

191
00:13:11,756 --> 00:13:13,991
و كيف تتوقع أنْ تجدهم ؟

192
00:13:14,025 --> 00:13:15,993
لقدْ خدمتُ تحت إمرة
أولئك الرجال

193
00:13:16,027 --> 00:13:19,429
و أنا أعرف خطواتهم... و الاماكن
التي سيختبؤون فيها

194
00:13:19,464 --> 00:13:22,165
ثق بي... سأعثر عليهم

195
00:13:22,200 --> 00:13:25,035
(و سأقتل (مونرو -
قدْ لا يكون الأمر بتلكَ السهولة -

196
00:13:25,069 --> 00:13:27,004
لانّكَ فشلتَ في
...قتله فحسب

197
00:13:27,038 --> 00:13:28,030
لا يعني إنني سأفشل

198
00:13:28,553 --> 00:13:30,621
و لمَ عليّ أنْ أستمع
لكلمةٍ مما  تقول ؟

199
00:13:30,655 --> 00:13:32,489
لأنّ لدي أوامر من
(الرئيس (دايفس

200
00:13:32,524 --> 00:13:33,691
و هو من أمر بذلك

201
00:13:33,725 --> 00:13:37,194
لقدْ رأيتُ تلكَ الأوامر

202
00:13:37,229 --> 00:13:39,830
أتحبّ والدتكَ يا بني ؟

203
00:13:39,864 --> 00:13:41,532
...لأنّ أوامري تقول

204
00:13:41,566 --> 00:13:44,435
لو إنّ أيّاً منكما إنحرف عن الخطة
...بمقدار بوصة واحدة

205
00:13:44,469 --> 00:13:46,170
فسأبعث رسالة إلى
(واشنطن)

206
00:13:46,204 --> 00:13:49,974
و سيقومون بإرسال
رأسها في صندوق

207
00:13:50,008 --> 00:13:52,476
...لذا

208
00:13:52,510 --> 00:13:55,513
من الأفضل لكما أنْ
(تجدا لي (مونرو

209
00:14:04,333 --> 00:14:07,769
أنا لا أفهم... لماذا ترسلنا
(النانوات) إلى هنا ؟

210
00:14:07,803 --> 00:14:09,437
لا أعرف

211
00:14:10,272 --> 00:14:13,475
علام نبحث بالضبط ؟

212
00:14:13,509 --> 00:14:15,510
سأُعلمكِ حينما أعرف

213
00:14:21,517 --> 00:14:23,651
إذاً... أين سنجد أولئكَ
الرجال ؟

214
00:14:23,686 --> 00:14:27,455
جنرال حرب يدعى (دونكان
بايج)... خطرٌ للغاية

215
00:14:27,490 --> 00:14:30,625
أبقيا أفواهكما مغلقة
و إفعلا ما أقوله

216
00:14:30,659 --> 00:14:33,695
أنا أعرف ما أفعله -
ليس هنا أنتَ لا تعرف شيئاً -

217
00:14:54,083 --> 00:14:55,283
ماذا ؟ أتعرف ذلكَ
الرجل ؟

218
00:14:55,318 --> 00:14:56,551
أجل

219
00:14:56,585 --> 00:14:58,219
...سينتهي العالم

220
00:14:58,254 --> 00:15:00,622
و لن يبقى شخص سوى
...(بيرت مايكلز)

221
00:15:00,656 --> 00:15:02,657
هو و الصراصر

222
00:15:11,734 --> 00:15:13,668
إذاً... كيف يبدو (دونكان) هذا ؟

223
00:15:13,703 --> 00:15:17,005
لا بدّ من إنّكَ
تمزح معي

224
00:15:20,076 --> 00:15:23,011
جيمي كنغ) ؟)

225
00:15:23,090 --> 00:15:26,893
...لديكَ شجاعة شديدة

226
00:15:26,927 --> 00:15:28,628
لتأتِ للنادي الخاص بي

227
00:15:28,662 --> 00:15:30,730
غولد) مع كل الإحترام)
بوسعي التفسير

228
00:15:30,765 --> 00:15:32,365
كنتَ أفضل مقاتل لدي

229
00:15:32,400 --> 00:15:34,401
مربحٌ كما تعلم

230
00:15:34,435 --> 00:15:36,369
كانت لدي حجوزات
لكَ لأسابيع

231
00:15:36,404 --> 00:15:40,540
ثمّ تلاشيتَ تماماً كمتشرّدٍ
في محطة قطارات

232
00:15:40,574 --> 00:15:44,444
أجل... حسنٌ... حدث
أمرٌ مهم

233
00:15:46,981 --> 00:15:49,549
ماهو الأكثر أهمية منّي ؟

234
00:15:50,785 --> 00:15:52,218


235
00:15:52,253 --> 00:15:54,154


236
00:15:54,188 --> 00:15:56,723
هل رأيتَ (دونكان) ؟ -
تبّاً ل(دونكان) مفهوم ؟ -

237
00:15:56,757 --> 00:15:59,225
لدينا عملٌ غير منجز
أنا و إيّاك

238
00:15:59,260 --> 00:16:01,027
علينا أنْ نصحح الوضع

239
00:16:07,201 --> 00:16:09,602
وغد

240
00:16:09,637 --> 00:16:11,271
هيّا

241
00:16:23,217 --> 00:16:26,886
(مرحباً (دونكان

242
00:16:33,027 --> 00:16:36,429
سيباستيان) ؟)

243
00:16:36,464 --> 00:16:37,664
أتلكَ هي (دونكان) ؟

244
00:16:37,698 --> 00:16:39,799
و هي تعلم منْ
حقيقةً من تكون ؟

245
00:16:39,834 --> 00:16:42,202
ما لا أعرفه ليس
بالكثير يا فتاة

246
00:16:42,236 --> 00:16:46,106
أنتَ تختارهم يافعين بصورة مرعبة
هذه الأيام ألستَ كذلك ؟

247
00:16:46,140 --> 00:16:48,875
علينا أنْ نتكلّم

248
00:16:48,909 --> 00:16:51,978
خمسة دقائق... لأجل
الأيام الخوالي

249
00:16:52,013 --> 00:16:54,114
إستدر

250
00:16:54,148 --> 00:16:56,149
و سر مبتعداً طالما
بوسعكَ ذلك

251
00:16:56,183 --> 00:16:58,551
أخشى إنني لا يمكنني
فعل ذلك

252
00:16:58,586 --> 00:17:00,987
تشارلي)... توقفي)
اللعنة

253
00:17:01,022 --> 00:17:03,323
أصغوا يا شباب
...فقط

254
00:17:03,357 --> 00:17:04,824
هيّا

255
00:17:04,859 --> 00:17:08,828
إهدؤا... واضح ؟

256
00:17:08,863 --> 00:17:13,533
تشارلي) إخفضي سلاحكِ)

257
00:17:15,236 --> 00:17:18,405
الآن

258
00:17:26,347 --> 00:17:28,815
حسنٌ

259
00:17:28,849 --> 00:17:32,252
و الآن... أصغي إليّ

260
00:17:32,286 --> 00:17:34,821
الأمّهات و الآباء و الأبناء
...و البنات

261
00:17:34,855 --> 00:17:36,256
سيروا في هذا
...الإتجاه

262
00:17:36,290 --> 00:17:39,926
(و شاهدوا بقايا (ستيفن تايلر
التي تحولت إلى مومياء

263
00:17:39,960 --> 00:17:41,928
هنا تماماً سيداتي و سادتي

264
00:17:41,962 --> 00:17:43,863
...لا ترغبون بتفويت هذا

265
00:17:43,898 --> 00:17:46,266
عليّ الإعتراف بكوني
كنتُ مخطئاً بشأنكِ

266
00:17:46,300 --> 00:17:47,934
هكذا إذاً ؟

267
00:17:47,968 --> 00:17:49,869
ظننتكِ كنتِ فتاةً
مثيرة فحسب

268
00:17:49,904 --> 00:17:52,439
هل يُفترض بذلكَ أنْ
يكون إطراءً ؟

269
00:17:52,473 --> 00:17:54,340
أعني الفتيات في
...دياري

270
00:17:54,375 --> 00:17:57,043
يضعن البنجر على
...شفاههن

271
00:17:57,078 --> 00:17:58,511
و لا يُشهرن الأسلحة

272
00:17:58,546 --> 00:18:02,749
أنا لستُ كالفتيات في
دياركَ ألستُ كذلك ؟

273
00:18:03,951 --> 00:18:06,252
لا

274
00:18:06,287 --> 00:18:08,888
بالتأكيد لا

275
00:18:13,728 --> 00:18:14,728
ماذا ؟

276
00:18:18,053 --> 00:18:20,053
(لوبيك - تيكساس)

277
00:18:34,281 --> 00:18:35,648
مرحباً

278
00:18:35,683 --> 00:18:38,952
هل أنتم من خارج البلدة ؟

279
00:18:38,986 --> 00:18:41,554
أظنّ ذلك -
إذاً مرحباً بكم يا أصدقاء -

280
00:18:41,589 --> 00:18:43,056
أترغبون ببعض الطعام ؟

281
00:18:43,090 --> 00:18:46,426
لدينا الكثير لنتشاركه -
آرون) ؟) -

282
00:18:47,762 --> 00:18:49,129
بريسيلا) ؟)

283
00:18:49,163 --> 00:18:51,498
بيتر) ؟) -
يا إلهي -

284
00:18:54,201 --> 00:18:57,070
من الجيد أنْ نراك
مجدداً يا صاح

285
00:18:57,104 --> 00:18:58,972
هذا يبدو منطقيّاً

286
00:18:59,006 --> 00:19:00,407
ماذا تعنين ؟

287
00:19:00,441 --> 00:19:02,809
كيف عرفتم أين يمكنكم
العثور علي ؟

288
00:19:02,843 --> 00:19:04,344
لمْ نعرف

289
00:19:04,378 --> 00:19:07,414
نوعاً ما تمّ إرسالنا
إلى هنا

290
00:19:07,448 --> 00:19:10,617
حسنٌ... المعجزات لا تنتهي

291
00:19:10,651 --> 00:19:12,252
...في الواقع أظنّ

292
00:19:12,286 --> 00:19:14,788
إنّ الأمر أكثر تعقيداً
قليلاً من ذلك

293
00:19:14,822 --> 00:19:16,990
أظنّه مرتبطٌ بنا
...نحن الثلاثة

294
00:19:17,024 --> 00:19:19,492
و ما فعلناه في معهد
ماساتشوستس) التقني)

295
00:19:19,527 --> 00:19:21,695
ماذا ؟... ماذا تعنون ؟

296
00:19:21,729 --> 00:19:23,096
...(عذراً (بيتر

297
00:19:23,130 --> 00:19:24,364
حان الوقت

298
00:19:24,398 --> 00:19:26,166
حسنٌ... شكراً لك
شكراً لك

299
00:19:26,200 --> 00:19:28,802
أُريدكم أنْ تشهدوا شيئاً

300
00:19:53,427 --> 00:19:54,828
بيتر)... ما الأمر ؟)

301
00:19:54,862 --> 00:19:57,864
اجلسوا فحسب

302
00:20:07,441 --> 00:20:09,809
مرحباً بكم أيّها الإخوة و الأخوات

303
00:20:16,951 --> 00:20:18,318
نحنُ مباركون للغاية

304
00:20:18,352 --> 00:20:19,986
آمين

305
00:20:20,021 --> 00:20:22,722
نحن نعيش في عصر
...العجائب

306
00:20:22,757 --> 00:20:24,023
و المعجزات

307
00:20:24,058 --> 00:20:25,425
آمين

308
00:20:25,459 --> 00:20:27,427
و في الحقيقة هذه
...الليلة بالذات

309
00:20:27,461 --> 00:20:29,763
حدثت معجزة بالنسبة لي

310
00:20:29,797 --> 00:20:32,599
إعادة لم شمل

311
00:20:32,633 --> 00:20:35,835
مع أصدقاء فقدتهم
منذ أمدٍ بعيد

312
00:20:35,870 --> 00:20:38,571
لمْ أحلم بأني سأراهم
مجدداً أبداً

313
00:20:45,446 --> 00:20:47,280
و لكن ذلكَ كان

314
00:20:47,315 --> 00:20:49,516
بمشيئة الرب

315
00:20:49,550 --> 00:20:53,386
آمين

316
00:20:53,421 --> 00:20:55,689
هل تؤمنون ؟ -
نعم -

317
00:20:55,723 --> 00:20:57,457
قلتُ هل تؤمنين ؟

318
00:20:57,491 --> 00:20:59,025
نعم أنا أؤمن

319
00:20:59,060 --> 00:21:01,261
حسنٌ إذاً

320
00:21:09,570 --> 00:21:12,305
أعطيني يدكِ

321
00:21:12,339 --> 00:21:15,241
ها انتِ... خطوة واحدة

322
00:21:18,946 --> 00:21:20,714
إستديري

323
00:21:23,918 --> 00:21:27,787
قولي لنا ماذا
حدث يا أُختاه

324
00:21:27,822 --> 00:21:30,623
(كنتُ في إنفجار (أتلانتا

325
00:21:30,658 --> 00:21:33,760
...و أنا

326
00:21:33,794 --> 00:21:36,663
كنتُ قدْ فقدتُ بصري
منذ ذلك الحين

327
00:21:40,167 --> 00:21:43,169


328
00:21:43,204 --> 00:21:45,572
فلتشفها

329
00:21:45,606 --> 00:21:49,676
و لتعيد ترميم ما
تدمّر منها

330
00:21:57,551 --> 00:22:01,121
إستمع لندائنا اليوم

331
00:22:01,155 --> 00:22:03,757
إذ إننا نطلب منكَ ذلك

332
00:22:03,791 --> 00:22:07,627
لتأتي

333
00:22:07,661 --> 00:22:10,130
و تنقذ هذه المسكينة

334
00:22:37,158 --> 00:22:38,958
بوسعي أنْ أرى

335
00:22:38,993 --> 00:22:40,660
شكراً للرب

336
00:22:43,564 --> 00:22:47,467
شكراً للرب -
شكراً للرب -

337
00:23:06,048 --> 00:23:06,698
ما الذي تفعله ؟

338
00:23:07,150 --> 00:23:09,350
هيّا علينا أنْ نذهب -
إلى اين ؟ -

339
00:23:09,385 --> 00:23:11,452
ثقي بي... الأمر مهم -
هل أبي بخير ؟ -

340
00:23:11,487 --> 00:23:14,689
أجل إنّه بخير... هيّا بنا

341
00:23:16,292 --> 00:23:19,527
لديكَ خمسة دقائق

342
00:23:19,561 --> 00:23:22,530
إذا هل أنتِ بحالٍ
أفضل أم أسوأ ؟

343
00:23:22,565 --> 00:23:23,965
أنا أُبلي بلاءً حسنا

344
00:23:23,999 --> 00:23:26,301
أحقّاً ؟ -
أجل -

345
00:23:26,335 --> 00:23:28,235
هنالكَ الكثير من
...الأشياء

346
00:23:28,569 --> 00:23:30,538
التي أنتِ ماهرة جداً
(فيها يا (دونكان

347
00:23:30,573 --> 00:23:33,775
و لكنّ لعب الورق ليس
من ضمنها

348
00:23:33,809 --> 00:23:36,844
هل ستحاول أن تكون
...لطيفاً معي الآن

349
00:23:36,879 --> 00:23:39,314
بعد الطريقة التي تركتَ
بها الأمور ؟

350
00:23:39,348 --> 00:23:42,650
اللعنة... أظنّه من البديع
إنّكِ لازلتِ تهتمين

351
00:23:42,685 --> 00:23:45,153
أربعة دقائق -
حسنٌ -

352
00:23:45,187 --> 00:23:47,355
أتعلمين بشأن رجال الولايات
المتحدة أولئك ؟

353
00:23:47,430 --> 00:23:50,131
رأيتهم في الجوار

354
00:23:50,166 --> 00:23:51,633
ثمّ... ؟ -
ألستِ قلقة ؟ -

355
00:23:51,667 --> 00:23:54,736
هل عرفتني مطلقاً من
النوع الذي يقلق ؟

356
00:23:54,770 --> 00:23:56,171
صحيح

357
00:23:56,205 --> 00:23:58,807
...أنتِ... و جماعتكِ

358
00:23:58,841 --> 00:24:00,742
مجموعة رجال أشدّاء

359
00:24:00,776 --> 00:24:03,545
كما هو حال هنود
الكومانتشي الحمر

360
00:24:03,579 --> 00:24:07,148
و لكن لمّا ظهرت الولايات
...المتحدة الأمريكية

361
00:24:07,183 --> 00:24:08,983
كيف كان الوضع
بالنسبة لهم ؟

362
00:24:09,018 --> 00:24:11,419
أنا لا أتورط في نزاعات
غير ضرورية

363
00:24:11,454 --> 00:24:14,989
أنا لا أطلب منكِ ذلك

364
00:24:15,024 --> 00:24:17,993
أُريد شراء مجموعة
من رجالكِ

365
00:24:18,027 --> 00:24:19,761
عشرة وربّما خمسة عشر

366
00:24:19,795 --> 00:24:21,429
إنّهم ليسوا للبيع

367
00:24:21,464 --> 00:24:23,364
أنتِ تبلين بلاءً حسناً
...على الطاولات

368
00:24:23,399 --> 00:24:26,034
ألا يمكنكِ إستعمال النقود ؟

369
00:24:28,604 --> 00:24:30,004
ثلاثون ماسة للفرد

370
00:24:30,039 --> 00:24:32,440
ثلاثون ؟... هل فقدتِ
عقلكِ ؟

371
00:24:32,475 --> 00:24:35,510
عشرة للفرد -
ثلاثون للفرد -

372
00:24:35,544 --> 00:24:38,313
هيّا... فلتعطيني
تخفيضاً هنا

373
00:24:40,916 --> 00:24:42,283
خمسة و عشرون ؟

374
00:24:42,318 --> 00:24:44,719
ثلاثون للفرد

375
00:24:47,456 --> 00:24:48,790
حسنٌ

376
00:24:51,460 --> 00:24:53,461
ثلاثون

377
00:24:59,502 --> 00:25:01,903
تقنية النانو ؟

378
00:25:01,937 --> 00:25:05,473
إذاً انتما تقولان لي
...إنّ كل هذا

379
00:25:05,508 --> 00:25:07,075
هو تقنية النانو ؟

380
00:25:07,109 --> 00:25:08,977
أعرف إنّ الامر
يبدو جنونياً

381
00:25:09,011 --> 00:25:11,146
و لكن يبدو كما لو إنّه واعٍ
او شيءٌ من هذا القبيل

382
00:25:11,180 --> 00:25:13,748
و نظام تشغيله هو الشيفرة
التي كتبناها

383
00:25:13,783 --> 00:25:15,150
سويةً

384
00:25:15,184 --> 00:25:16,718
...و اليراعات و الشفاء

385
00:25:16,752 --> 00:25:19,754
كلّها جزءٌ منه

386
00:25:25,127 --> 00:25:28,496
قبل بضعة أشهر

387
00:25:28,531 --> 00:25:33,068
كانت هنالك فتاة
بعمر 12 عاماً

388
00:25:33,102 --> 00:25:35,336
تمّ طعنها أمامي

389
00:25:35,371 --> 00:25:39,607
حاولتُ المساعدة ولكن كانت
هنالك الكثير من الدماء

390
00:25:39,642 --> 00:25:42,744
لمْ يكُ بوسعي
فعل شيء

391
00:25:42,778 --> 00:25:45,080
لذا صلّيتُ

392
00:25:45,114 --> 00:25:47,248
أنتَ لستَ من النوع
الذي يصلّي بالضبط

393
00:25:47,283 --> 00:25:49,517
إعتدتَ على التبول
خلف الكنيسة

394
00:25:49,552 --> 00:25:54,322
و لكن لمْ يمكنني التفكير
بأيّ شيءٍ سوى ذلكَ

395
00:25:54,356 --> 00:25:56,658
...و ثمّ

396
00:25:56,692 --> 00:25:58,893
...إلتأم

397
00:26:01,130 --> 00:26:03,965
جرحها

398
00:26:03,999 --> 00:26:05,533
...بتلكَ البساطة

399
00:26:05,568 --> 00:26:08,069
شُفيتْ

400
00:26:10,806 --> 00:26:12,207
علمتُ إنّه كان الرب

401
00:26:12,241 --> 00:26:14,809
و لكن هذا لمْ يكُ
من عمل الرب

402
00:26:14,844 --> 00:26:17,979
يجب أنْ تخبر الناس بالحقيقة

403
00:26:21,517 --> 00:26:23,551
يا شباب لقد كان
...هذا كثيراً

404
00:26:23,586 --> 00:26:25,153
لتقبّله

405
00:26:38,167 --> 00:26:41,503
ما هذا ؟

406
00:26:41,537 --> 00:26:44,305
حسنٌ... إنّها ليلة السبت

407
00:26:44,340 --> 00:26:46,708
لنذهب لمشاهدة فيلم

408
00:26:46,742 --> 00:26:49,077
هيّا

409
00:26:49,111 --> 00:26:51,679
والدي بمفرده -
...لا.. إنّه -

410
00:26:51,714 --> 00:26:54,082
إنّه بخير... إنّه مخفٍ

411
00:26:54,116 --> 00:26:55,917
و مزوّدٌ بالسلاح لقدْ
إهتممتُ بالأمر

412
00:26:55,951 --> 00:26:58,486
لقدْ رغبتُ بأن... ولو
...لليلة واحدة

413
00:26:58,521 --> 00:27:01,356
...بأننا لا ندمّر أنفسنا أو

414
00:27:01,390 --> 00:27:04,392
نخوض حرباً

415
00:27:12,768 --> 00:27:15,437
حسنٌ... ما الذي نشاهده ؟

416
00:27:15,471 --> 00:27:19,174
أرجوكِ لا تقولي
لي المذكّرة

417
00:27:19,208 --> 00:27:22,544
موت الشر" الجزء الثاني"

418
00:27:22,578 --> 00:27:24,946
نعم... ذلك جيّد تقريباً

419
00:27:24,980 --> 00:27:27,649
أجل

420
00:27:28,784 --> 00:27:32,487
شكراً لكَ لهذا

421
00:28:13,963 --> 00:28:17,265
أظنّ إنّ عشرون عاماً هي
الكثير من المداعبة

422
00:28:19,034 --> 00:28:21,269
أجل

423
00:28:41,691 --> 00:28:43,458
...إذاً

424
00:28:43,492 --> 00:28:45,693
نعم

425
00:28:49,498 --> 00:28:51,866
ماذا ؟... ألم يعجبكَ ؟

426
00:28:51,901 --> 00:28:55,470
...اعجبني... أنا فقط

427
00:28:55,504 --> 00:28:58,473
متفاجيءٌ من كوننا
فعلناها

428
00:28:58,507 --> 00:29:01,209
أجل... حسنٌ... أنتَ
لطيف

429
00:29:01,243 --> 00:29:02,811
و أنا كنتُ أشعر بالملل

430
00:29:04,580 --> 00:29:06,848
و لكنّكِ تعرفين من
هو والدي

431
00:29:06,882 --> 00:29:10,352
و أنا أعلم بأنّكِ
تظنيه وغداً

432
00:29:10,386 --> 00:29:13,321
هل أنتَ شبيهٌ له ؟

433
00:29:14,757 --> 00:29:17,826
أبداً

434
00:29:17,860 --> 00:29:20,695
...الأمر فحسب

435
00:29:20,729 --> 00:29:24,065
ألا تظنين بأنّ الأمور ستضحي
غريبة بعد الآن ؟

436
00:29:24,100 --> 00:29:27,569
فقط إنْ كنتَ مهتمّاً -
أولستِ مهتمة ؟ -

437
00:29:27,603 --> 00:29:30,071
أنظر... أنا لنْ أعتذر

438
00:29:30,106 --> 00:29:33,341
الحياة قصيرة... و بالنسبة
لنا هي أقصر

439
00:29:33,775 --> 00:29:35,243
ماذا تعنين ؟

440
00:29:35,277 --> 00:29:37,512
لديّ أخبارٌ لكَ يا صاح

441
00:29:37,546 --> 00:29:40,181
لقدْ إلتحقتَ لتوّكَ
بالفريق الخاسر

442
00:29:40,216 --> 00:29:42,851
سنكون أمواتاً جميعاً في
غضون سنة على الأكثر

443
00:29:42,885 --> 00:29:45,053
أحقّاً تعتقدين ذلك ؟

444
00:29:47,556 --> 00:29:49,557
لا تُسيء فهمي

445
00:29:49,592 --> 00:29:51,893
سأموتُ مقاتلةً

446
00:29:51,927 --> 00:29:54,763
و لكن لا يمكننا أنْ
نهزم هؤلاء

447
00:29:54,797 --> 00:29:56,898
ستكون نهاية دموية للجميع

448
00:29:56,932 --> 00:30:01,002
لذا ربّما عليكَ أن تحصل على
ما يمكنكَ حينما يمكنكَ

449
00:30:01,036 --> 00:30:03,938
أو ربّما بوسعكِ أن تتشبثي
ببعض الأمل

450
00:30:06,575 --> 00:30:08,943
أفضّل أنْ أكون واقعيّة

451
00:30:11,380 --> 00:30:13,448
أتمزحان معي ؟

452
00:30:13,482 --> 00:30:16,551
لا بدّ من إنّكما
تمازحانني

453
00:30:22,324 --> 00:30:26,094
مرحباً أبي

454
00:30:26,128 --> 00:30:29,364
ما لذي تفعله مستيقظاً ؟

455
00:30:29,398 --> 00:30:31,132
لدينا صحبة

456
00:30:31,167 --> 00:30:35,036
قالوا إنّهم أصدقاءٌ لكم

457
00:30:35,071 --> 00:30:36,571
(مايلز)

458
00:30:36,605 --> 00:30:37,906
(رايتشل)

459
00:30:41,344 --> 00:30:43,478
من الجيد رؤيتكم مجدداً

460
00:30:57,994 --> 00:31:00,229
كيفَ عرفتَ مكان وجودي ؟

461
00:31:00,263 --> 00:31:03,432
أعرفُ نوعية الأمكان
التي تختبيء فيها

462
00:31:03,467 --> 00:31:05,901
أعني هنا في (ولوبي) ؟

463
00:31:05,936 --> 00:31:08,471
(سمعتُ عن (مونرو

464
00:31:08,505 --> 00:31:12,007
و إنّه تمّ إعدامه هنا

465
00:31:12,042 --> 00:31:15,911
و إنّ (د.جين بورتر) و
(رايتشل ماثيسون)

466
00:31:15,946 --> 00:31:18,681
قاما بإعدامه

467
00:31:18,715 --> 00:31:21,584
و فكّرتُ في إنّه حيثُ تكون
رايتشل) تكون أنتَ)

468
00:31:21,618 --> 00:31:23,519
فأتيتُ إلى هنا لأجدكم

469
00:31:23,553 --> 00:31:26,088
أحقّاً ؟... لماذا ؟

470
00:31:26,123 --> 00:31:28,858
لا بدّ من إنّكَ تعلم بشأن
هؤلاء الوطنيين صحيح ؟

471
00:31:28,892 --> 00:31:32,194
إنّهم في المنطقة -
نعم أُدركُ ذلك -

472
00:31:32,229 --> 00:31:35,531
أُريد الإنتقام

473
00:31:35,565 --> 00:31:40,136
لقدْ ألقوا القنبلة التي
قتلتْ زوجتي

474
00:31:40,170 --> 00:31:44,306
و أغلقوا الساحل الشرقي
بأكمله

475
00:31:44,341 --> 00:31:46,609
و ذلكَ هو السبب الذي دفعني
للمجيء إلى هنا للعثور عليكم

476
00:31:46,643 --> 00:31:48,377
فكّرتُ في إنّه إن كنتم
...ستساعدوني

477
00:31:48,412 --> 00:31:52,681
فبوسعنا أنْ نملأ هؤلاء
الأوغاد ثقوباً

478
00:31:58,221 --> 00:32:01,090
هل يقول والدكَ الحقيقة ؟

479
00:32:02,592 --> 00:32:05,428
أُقسم بذلكَ على
قبر والدتي

480
00:32:10,600 --> 00:32:14,370
نحنُ هنا في (نيو فيغاس) حرفيّاً
محاطين ببائعات الهوى

481
00:32:14,404 --> 00:32:16,205
و قمتَ بإختيارها ؟ -
هي إختارتني -

482
00:32:16,329 --> 00:32:18,597
لمْ يكُ لي الخيار
في ذلك

483
00:32:18,632 --> 00:32:21,166
(ماذا يحدث لو إنّ (رايتشل
أو (مايلز) علموا بهذا ؟

484
00:32:21,201 --> 00:32:23,769
فكّر

485
00:32:23,803 --> 00:32:26,639
أنتَ أحمق و تفكّر
بالطريقة الخاطئة

486
00:32:26,673 --> 00:32:29,975
حسنٌ... أصغ... كنتَ والدي لكم ؟
خمسة عشر دقيقة ؟

487
00:32:30,010 --> 00:32:32,011
لذا كفّ عن هذا

488
00:32:32,045 --> 00:32:34,847
إمّا سيجري الأمر
بيننا كشركاء

489
00:32:34,881 --> 00:32:37,683
أو لنْ يكون هناك
شيءٌ بيننا

490
00:32:37,717 --> 00:32:39,285
الخيار لكَ

491
00:32:45,058 --> 00:32:48,827
هل حصلتَ على أولئكَ المرتزقة ؟ -
أجل حصلتُ عليهم -

492
00:32:48,862 --> 00:32:51,630
علينا أنْ ندفع لهم فحسب

493
00:32:51,665 --> 00:32:53,365
(كاي)

494
00:32:56,469 --> 00:32:59,205
ألا تظنّ بأنّ أمر هذا النادي
من 700 شخص غريب ؟

495
00:32:59,239 --> 00:33:00,840
غريب جداً

496
00:33:00,874 --> 00:33:02,474
(و لكنّه لازال (بيتر

497
00:33:02,509 --> 00:33:03,876
تعرفين... لازال
...نفس الفتى

498
00:33:03,910 --> 00:33:05,511
الذي أُبرح ضرباً في
...الصف السابع

499
00:33:05,545 --> 00:33:08,147
جنباً إلى جنب معي

500
00:33:08,181 --> 00:33:11,484
أنا بحاجة لشراب -
أتفق معك في ذلك -

501
00:33:16,489 --> 00:33:18,491
الباب مغلق

502
00:33:18,525 --> 00:33:19,892
من الخارج

503
00:33:19,926 --> 00:33:22,495
ألازال (بيتر) ؟

504
00:33:34,374 --> 00:33:37,176
إنّهم يجمعون الأرباح
...كلّ ساعتين

505
00:33:37,210 --> 00:33:38,878
و يأخذونها للخزنة

506
00:33:38,912 --> 00:33:40,679
هل من طريقة لإقتحام الخزينة ؟ -
ليس و أنتَ على قيد الحياة -

507
00:33:40,714 --> 00:33:43,082
علينا أنْ نهزمهم

508
00:33:43,116 --> 00:33:44,817
ماذا إذاً ؟ هل سنضربهم
بالعصي فحسب ؟

509
00:33:44,851 --> 00:33:46,919
ماذا ؟ هل أصبحنا محتالين الآن ؟ -
هل تريدون أولئكَ الرجال ؟ -

510
00:33:46,953 --> 00:33:48,487
سنحتاج لتلكَ الماسات

511
00:33:48,522 --> 00:33:50,155
هنالكَ الكثير من
الحراسة هنا

512
00:33:50,190 --> 00:33:52,258
حسنٌ... بوسعي أنْ أُبعد
أغلبهم من هنا

513
00:33:52,292 --> 00:33:54,527
كيف ؟

514
00:34:01,568 --> 00:34:04,737
(مرحباً (غولد

515
00:34:04,771 --> 00:34:07,006
جيمي)... كنتُ أتسائل)
متى ستأتِ

516
00:34:07,040 --> 00:34:08,507
ادخل

517
00:34:08,542 --> 00:34:11,143
إجلس

518
00:34:16,583 --> 00:34:21,120
حسنٌ... انظر

519
00:34:21,154 --> 00:34:22,922
...أنا

520
00:34:22,956 --> 00:34:25,758
أُريد تصحيح الأمور

521
00:34:25,792 --> 00:34:27,793
أحقاً ؟... كيف ستفعل ذلك ؟

522
00:34:27,827 --> 00:34:29,395
حسنٌ... أنا مدينٌ
لكَ بقتال

523
00:34:29,429 --> 00:34:32,798
و سأُعطيكَ واحداً

524
00:34:32,833 --> 00:34:34,600
الليلة

525
00:34:34,634 --> 00:34:36,468
ضعني ضد أفضل رجالكَ

526
00:34:36,503 --> 00:34:38,470
تلكَ مدة قصيرة نوعاً ما

527
00:34:38,505 --> 00:34:40,339
سيكون ربحاً وافراً

528
00:34:42,909 --> 00:34:45,778
...هيّا يا زعيم

529
00:34:45,812 --> 00:34:48,781
أنا أُحاول معكَ

530
00:34:48,815 --> 00:34:50,616
فلتعطني فرصة

531
00:35:14,341 --> 00:35:17,009
(حسنٌ... أنظروا... (غولد
...و أغلب رجاله

532
00:35:17,043 --> 00:35:19,178
سيكونون في النزال

533
00:35:19,212 --> 00:35:24,416
أظنني سيكون بوسعي إبقاء ذلك
النادي خاوياً لعدة جولات

534
00:35:24,451 --> 00:35:27,253
و لكن حينما تبدأ... سيكون
عليكم التحرّك سريعاً

535
00:35:27,287 --> 00:35:29,822
لا تقلق

536
00:35:29,856 --> 00:35:31,857
...و

537
00:35:31,892 --> 00:35:33,826
شكراً

538
00:35:33,860 --> 00:35:36,428
للسماح لنا بتولي الأمر

539
00:35:36,463 --> 00:35:39,164
نحنُ شركاء... صحيح ؟

540
00:35:39,199 --> 00:35:41,867
و يا (تشارلوت) حاولي أنْ
لا تموتي

541
00:35:41,902 --> 00:35:43,802
على الأقل حتى تكوني
(في عهدة (مايلز

542
00:35:43,837 --> 00:35:46,405
سأراكم في نقطة اللقاء

543
00:36:01,720 --> 00:36:03,754
ماهذا بحق الجحيم
يا (بيتر) ؟

544
00:36:03,788 --> 00:36:05,856
إنتظروا هنا

545
00:36:05,890 --> 00:36:09,960
هل أغلقتَ علينا ؟
نحنُ أصدقاء

546
00:36:09,995 --> 00:36:12,730
و أنا أُحبّكم... فعلاً

547
00:36:12,764 --> 00:36:15,132
ولكن لا يمكنني أنْ أحتمل وجودكم
في الخارج ولديكم آراء سيئة

548
00:36:15,166 --> 00:36:16,600
ما الذي يعنيه ذلك
بحق الجحيم ؟

549
00:36:16,635 --> 00:36:18,302
ذلكَ يعني إنْ إكتشف الناس

550
00:36:18,336 --> 00:36:21,805
أمر مكائنكم الصغيرة فسيُفسد
ذلكَ إيمانهم

551
00:36:21,840 --> 00:36:25,442
و الإيمان شيءٌ حساس جداً

552
00:36:25,477 --> 00:36:28,279
هذا ليس من
عمل الرب

553
00:36:28,313 --> 00:36:31,315
كنتُ أُفكّر بذلك

554
00:36:31,349 --> 00:36:34,551
و لا أرى مانعاً من
مواصلة العمل

555
00:36:34,586 --> 00:36:36,320
فهو يجعلني أقوم
بالمعجزات

556
00:36:36,354 --> 00:36:38,822
لكوني أُصغي إليه

557
00:36:38,857 --> 00:36:41,125
تلكَ هبة رائعة

558
00:36:41,159 --> 00:36:42,960
و ربّما لو لمْ تكونوا
خائفين منه

559
00:36:42,994 --> 00:36:46,964
لو قدّرتموه فحسب لأمكنكم
فعل الشيء ذاته

560
00:36:46,998 --> 00:36:50,334
ربّما أنتَ فحسب تحبّ أنْ
يعبدكَ هؤلاء الناس

561
00:36:50,368 --> 00:36:52,102
بيت).. هيّا يا رجل)

562
00:36:52,137 --> 00:36:55,372
إنّه أنا... هؤلاء نحن.. و لكن
أنتَ لستَ نفسكَ

563
00:36:57,509 --> 00:37:00,144
(أنتَ لا تعرفني يا (آرون

564
00:37:00,178 --> 00:37:02,479
لمْ تَرَني منذ 15 عاماً

565
00:37:05,016 --> 00:37:07,084
أنظرا... هذا أمرٌ جيّد

566
00:37:07,118 --> 00:37:09,520
نحنُ خارقون

567
00:37:09,554 --> 00:37:12,623
و نحن هنا لأن النانو
أرادنا أنْ نكون هنا

568
00:37:12,657 --> 00:37:15,326
...و سنبقى

569
00:37:15,360 --> 00:37:18,028
حتى نعرف السبب

570
00:37:31,810 --> 00:37:33,977
ها نحنُ... فلنبدأ

571
00:37:48,893 --> 00:37:50,994
أهذا هو أفضل رجالكَ ؟

572
00:37:51,029 --> 00:37:53,630
لا...لا...لا

573
00:37:53,665 --> 00:37:55,866
هذا مدير أفضل رجالي

574
00:38:55,360 --> 00:38:57,728
ماسات

575
00:39:13,885 --> 00:39:15,286
أنتِ

576
00:39:15,320 --> 00:39:17,021
توقفي

577
00:39:17,055 --> 00:39:18,255
أوقفوها

578
00:39:20,825 --> 00:39:22,226
أعطني السلاح

579
00:39:23,495 --> 00:39:25,396
اوقفوا تلكَ الفتاة

580
00:39:50,422 --> 00:39:52,589
إنهض

581
00:42:02,254 --> 00:42:03,921
يا زعيم... هنا

582
00:42:13,632 --> 00:42:16,800
ما هذا بحق الجحيم ؟

583
00:42:20,025 --> 00:42:27,025
الرجاء الإنتباه إلى وجود أمور في المسلسل تحاول زرع فكرة إنّ الإيمان
الديني هو نتيجة لفهم قاصر لأمور طبيعية و هذه الأفكار ترددت كثيراً في الآونة الأخيرة نتيجة للعمل
من قبل جهات معينة على هدف واضح وهو زعزعة الإيمان لدى الناس لذا أسترعي إنتباهكم... تحياتي