﻿1
00:00:53,925 --> 00:00:55,726
لا تقلقي بشأن المال

2
00:00:55,727 --> 00:00:56,843
سأدفعه أنا

3
00:00:56,928 --> 00:00:59,146


4
00:00:59,888 --> 00:01:02,444
كورا) ماذا خطبك اليوم؟) -
أنا آسفة -

5
00:01:02,564 --> 00:01:04,809
أنه اليوم الأول ل(هنري) في الثانوية

6
00:01:04,893 --> 00:01:06,727
(دي لا سال) -
ثانوية البيض؟ -

7
00:01:06,795 --> 00:01:08,763
أنها مدمجة
(أنا و(إيرل

8
00:01:08,814 --> 00:01:10,147
قررنا أن نأخذ فرصة

9
00:01:10,232 --> 00:01:11,298
أعطي أبننا أفضل فرصة

10
00:01:11,350 --> 00:01:12,933


11
00:01:13,569 --> 00:01:16,154
أنت تأخذين فرصة كبير، على ما أخشى

12
00:01:16,222 --> 00:01:17,572
(الأوقات تتغير يا (ماري

13
00:01:17,657 --> 00:01:19,724
الرئيس (كينيدي) في البيت الأبيض

14
00:01:19,776 --> 00:01:20,859
أجل؟

15
00:01:20,910 --> 00:01:21,952


16
00:01:22,072 --> 00:01:24,094
(ومجلس المواطنين البيض في (نيو أورليانز

17
00:01:24,214 --> 00:01:26,949
حذر أهالي المدينة من الكنغوليين
الذي يغتصبون بناتهم

18
00:01:27,033 --> 00:01:28,367


19
00:01:28,418 --> 00:01:30,752
ويتم إرغامهم على قبول
السود في مدراسهم

20
00:01:30,837 --> 00:01:32,621
لدي إيمان بالمستقبل

21
00:01:39,334 --> 00:01:40,217
!يا إلهي

22
00:01:40,302 --> 00:01:41,719


23
00:01:41,803 --> 00:01:43,349
!(أبتعد عن (هنري

24
00:01:43,469 --> 00:01:44,486
!أبتعد عن ولدي

25
00:01:45,739 --> 00:01:47,856
!ولدي الجميل

26
00:01:50,660 --> 00:01:52,811
أنظر الى ما فعلوه بك

27
00:02:46,109 --> 00:02:47,549
لقد أتممنا واجبنا اليوم يا أولاد

28
00:02:47,634 --> 00:02:50,035
لا أحد سيساعدنا

29
00:02:50,086 --> 00:02:51,970
الحاكم فعل ما باستطاعته

30
00:02:52,038 --> 00:02:53,722
هؤلاء الزنوج يستمرون بالقدوم

31
00:03:21,334 --> 00:03:23,401


32
00:03:56,035 --> 00:03:57,452


33
00:05:00,001 --> 00:05:10,888


34
00:05:48,820 --> 00:05:51,972


35
00:05:52,023 --> 00:05:54,474
الآن أعطيها لك

36
00:05:56,535 --> 00:05:58,392
لا تخافي. أفعليها

37
00:05:58,512 --> 00:06:00,147
أقتليني من أجل مصلحة الطائفة

38
00:06:00,198 --> 00:06:01,365
كلا

39
00:06:01,449 --> 00:06:02,649
أجل

40
00:06:02,701 --> 00:06:03,816
هيا

41
00:06:03,936 --> 00:06:06,486
!لا تخافي. أفعليها
!هيا، الآن، أفعليها

42
00:06:06,538 --> 00:06:07,438
!لا أستطيع

43
00:06:07,558 --> 00:06:09,506
!أجل، تستطيعين، يا غبية

44
00:06:09,591 --> 00:06:10,525
!كلا

45
00:06:10,645 --> 00:06:12,717
!أفعليها وأشعري بقواي تتدفق بداخلكِ

46
00:06:12,837 --> 00:06:16,365
!أعلم ذلك، لأنني كنت
واقفة حيث أنت الآن

47
00:06:16,485 --> 00:06:17,480
!توقفي عن الصراخ في وجهي

48
00:06:17,600 --> 00:06:19,049
!أفعليها! أفعليها -
!كلا -

49
00:06:19,134 --> 00:06:21,302
!أفعليها

50
00:06:34,866 --> 00:06:38,199
كانت لتكون ساحرة سامية سيئة

51
00:06:38,471 --> 00:06:39,722
وهذا شيء

52
00:06:39,838 --> 00:06:41,338
لا تستطيع هذه الطائفة تحمله

53
00:06:41,406 --> 00:06:42,706
في هذه اللحظة من التاريخ

54
00:06:49,631 --> 00:06:51,738
أنه واجبي أن أبقى حيوية

55
00:07:16,441 --> 00:07:17,934


56
00:07:19,878 --> 00:07:21,495
...(سبولدينح)

57
00:07:22,322 --> 00:07:24,118
...علي الاعتراف

58
00:07:26,223 --> 00:07:29,835
لطالما استمتعت...
بالكلام معك

59
00:07:29,919 --> 00:07:32,588
خصوصاً

60
00:07:32,655 --> 00:07:34,373
منذ أن فقدت لسانك

61
00:07:35,592 --> 00:07:37,843
...يجعلك

62
00:07:37,927 --> 00:07:40,429
حكيم، بطريقة ما

63
00:07:40,496 --> 00:07:42,714
أكثر عمقاً

64
00:07:46,603 --> 00:07:48,503
تعامل مع هذا

65
00:07:58,277 --> 00:07:59,281
كورديليا)؟)

66
00:08:07,362 --> 00:08:09,374
لم أستطع إيقافه

67
00:08:09,459 --> 00:08:11,960
يا إلهي، ماذا حدث؟

68
00:08:12,028 --> 00:08:14,630
أنه يؤلمني بشدة

69
00:08:14,697 --> 00:08:15,914
ماذا؟ ماذا يؤلم؟

70
00:08:15,999 --> 00:08:18,867
يا إلهي

71
00:08:26,593 --> 00:08:27,976
أنهضي

72
00:08:28,044 --> 00:08:30,145
كورديليا)، أنهضي)
أحتاج مساعدتكِ

73
00:08:34,550 --> 00:08:35,790
يا إلهي، ماذا حدث؟

74
00:08:35,888 --> 00:08:37,886
هذه الفتاة قد هوجمت

75
00:08:37,937 --> 00:08:39,812
حتى الموت بينما كنت نائمة

76
00:08:39,932 --> 00:08:41,059
بواسطة من؟

77
00:08:41,406 --> 00:08:42,991
ليس من بل ماذا

78
00:08:43,059 --> 00:08:45,777
عبد من الجحيم أو شيء آخر

79
00:08:45,862 --> 00:08:46,945
من أستدعاه؟

80
00:08:47,030 --> 00:08:48,282
ليست واحد من فتياتنا؟

81
00:08:48,402 --> 00:08:50,365
يا إلهي، فتياتنا لا يستطيعن

82
00:08:50,416 --> 00:08:51,250
سحب أرنب من قبعة

83
00:08:51,334 --> 00:08:53,235
هذا كان سحر أسود

84
00:08:53,286 --> 00:08:55,420
بوضوح

85
00:08:55,505 --> 00:08:56,672
(ماري لفو)

86
00:08:56,739 --> 00:08:58,674
لا شك

87
00:08:58,741 --> 00:09:01,130
هذا خطأكِ

88
00:09:01,250 --> 00:09:02,628
أنت ذهبت لرؤيتها

89
00:09:02,712 --> 00:09:04,463
استفزيتها عن قصد

90
00:09:04,547 --> 00:09:06,414
كيف عرفت ذلك؟

91
00:09:06,466 --> 00:09:07,716
لإنها أخبرتني

92
00:09:07,767 --> 00:09:08,717
حقاً؟

93
00:09:08,768 --> 00:09:09,935
وماذا كنت تفعلين

94
00:09:10,019 --> 00:09:11,470
في ذلك الجانب من المدينة؟

95
00:09:11,554 --> 00:09:13,255
لقد كانت مسألة شخصية

96
00:09:13,306 --> 00:09:15,607
!(يا إلهي، (ديليا

97
00:09:15,692 --> 00:09:16,808
هل ذلك هو المكان

98
00:09:16,893 --> 00:09:18,426
الذي ذهبت له اليوم؟

99
00:09:18,478 --> 00:09:21,313
الى السحرة السود من أجل
تعويذة خصوبة؟

100
00:09:23,366 --> 00:09:24,950
من أجل دواء (بوشوت)؟

101
00:09:25,034 --> 00:09:26,451


102
00:09:26,536 --> 00:09:28,153
كم أخذت منكِ؟

103
00:09:28,238 --> 00:09:30,822
لا شيء بفضلكِ

104
00:09:30,907 --> 00:09:32,374
غادرت الماكن خالية الوفاض

105
00:09:32,441 --> 00:09:34,109
أجل، دون حتى كرامتكِ

106
00:09:34,160 --> 00:09:36,778
يا إلهي. كما قيل

107
00:09:36,829 --> 00:09:39,164
أن سحرها أقوى من
!سحرك. أو سحري

108
00:09:39,249 --> 00:09:41,583
،لا تحاولي إلقاء اللوم علي
أنت ذهبت الى هناك أولاً

109
00:09:41,634 --> 00:09:45,220
لقد ذهبت الى هناك لإظهار القوة

110
00:09:45,288 --> 00:09:48,340
وأنت قوضتني

111
00:09:48,424 --> 00:09:50,792
عن طريق إظهار بطنك

112
00:09:50,843 --> 00:09:51,894
أمي؟

113
00:09:53,846 --> 00:09:54,897
هي لا تتنفس

114
00:09:56,432 --> 00:09:58,600
أبتعدي

115
00:10:20,990 --> 00:10:22,624
لدي نبض

116
00:10:22,675 --> 00:10:26,011
لكن ربما علينا أخذها للمستشفى

117
00:10:26,095 --> 00:10:28,380
كلا، على الإطلاق

118
00:10:28,464 --> 00:10:31,266
من الآن وصاعداً، سنتعامل
مع كل شيء داخلياً

119
00:10:31,334 --> 00:10:32,467
آخر شيء تريدنه

120
00:10:32,518 --> 00:10:36,054
هو أن يأتي المجلس الى هنا

121
00:10:36,164 --> 00:10:38,465
ويشكك في كفاءتك

122
00:10:56,692 --> 00:10:58,994
أخرجي من هنا

123
00:11:08,304 --> 00:11:10,722
...لقد أنقذتني

124
00:11:10,807 --> 00:11:13,392
تلك الفتاة السوداء

125
00:11:13,476 --> 00:11:16,895
(ذلك الوحش، اسمه (باستين

126
00:11:16,980 --> 00:11:19,264
وملك الفودو أرسلته
الى هنا من أجلي

127
00:11:19,349 --> 00:11:21,883
ماذا تظنين، أنني لا أعرف هذا؟

128
00:11:24,237 --> 00:11:27,272
فقط أبقي على تلك المعلومة لنفسك، هل فهمتِ؟

129
00:11:27,357 --> 00:11:28,490
وأخرجي من هنا

130
00:11:35,531 --> 00:11:37,565
ماذا لو عاد؟

131
00:11:39,568 --> 00:11:41,953
لن يعود

132
00:11:56,552 --> 00:11:58,804


133
00:11:58,888 --> 00:12:01,690
(حسناً، آنسة (كورا

134
00:12:01,757 --> 00:12:04,059
هل أنت جائهزة لتكوني مبهورة؟

135
00:12:04,110 --> 00:12:05,360
!أجل

136
00:12:09,115 --> 00:12:10,615


137
00:12:10,700 --> 00:12:13,118
كورا)، تبدين جميلة) -
هي أفضل -

138
00:12:13,202 --> 00:12:15,954
الآسنة (كورا) حصلت على
دعوة لقصر الحاكم الليلة

139
00:12:16,039 --> 00:12:17,739
من أجل حفلة الهالووين السنوية

140
00:12:17,790 --> 00:12:19,908
ماري) دعتني الى هنا

141
00:12:19,959 --> 00:12:21,877
إذا كان شعرك أزغب
الناس البيض لن يكونوا سعداء

142
00:12:21,944 --> 00:12:23,161
هذا صحيح

143
00:12:26,799 --> 00:12:28,800
الآن أريد أن أدفعك هذه المرة

144
00:12:28,885 --> 00:12:31,303
أبقي مالك في حقيبتك

145
00:12:31,387 --> 00:12:33,588


146
00:12:33,639 --> 00:12:35,424
أنت طيبة معي

147
00:12:37,560 --> 00:12:40,062
ما هذا؟

148
00:12:40,129 --> 00:12:42,514
نحن لا نتوقع قدوم الشعر من
الهند حتى الشهر القادم

149
00:12:42,598 --> 00:12:44,099
أنه ليس من الهند

150
00:12:44,150 --> 00:12:46,401
شخص مريب سلمه
ولم يقل كلمة

151
00:12:46,469 --> 00:12:48,737
حسناً
أفتحيه

152
00:12:54,026 --> 00:12:55,777
!يا إلهي

153
00:12:59,482 --> 00:13:01,249
!لا

154
00:13:02,952 --> 00:13:04,619
!...لا

155
00:13:14,931 --> 00:13:15,881
كايل)، لا)

156
00:13:19,519 --> 00:13:20,802
(كايل)

157
00:13:22,805 --> 00:13:25,273
(لا، (كايل

158
00:13:40,823 --> 00:13:43,875
أنا آسفة

159
00:13:43,960 --> 00:13:47,462
أنا آسفة، آسفة جداً

160
00:13:47,530 --> 00:13:49,498
،لم أقصد حدوث هذا
أي منه

161
00:14:05,064 --> 00:14:06,548
هل أنت جائع؟

162
00:14:06,599 --> 00:14:08,683
يا إلهي، لا بد أنك تتضور جوعاً

163
00:14:08,734 --> 00:14:10,734
أنا... أنا سأذهب لأصنع لك شيء

164
00:14:48,257 --> 00:14:50,392
تباً

165
00:15:18,938 --> 00:15:20,221
دلفين)؟)

166
00:15:20,273 --> 00:15:23,575
تعالي أرفعي السحاب

167
00:15:23,659 --> 00:15:24,993
هل تعلمين لماذا

168
00:15:25,061 --> 00:15:28,063
اليوم هو المفضل لدي في السنة؟

169
00:15:28,114 --> 00:15:30,165
(أنه (الهالووين

170
00:15:30,232 --> 00:15:32,567
هل جائت نهاية مسوم الحصاد؟

171
00:15:32,618 --> 00:15:34,836


172
00:15:34,904 --> 00:15:37,072
أفترض أنك تريدين مني أشعال الموقد

173
00:15:37,123 --> 00:15:39,791
وإخماد الطعام لإبقاء الشيطانين عند الخليج

174
00:15:39,876 --> 00:15:42,077
الأرواح الشرير ستجوب الأرض هذه الليلة

175
00:15:42,128 --> 00:15:45,347
الأموات سينهضون
والخدع المخيفة ستأتي

176
00:15:45,414 --> 00:15:46,598
في حال فشلنا في حماية أنفسنا

177
00:15:46,682 --> 00:15:49,184
يا إلهي، أغلقيه فحسب

178
00:15:54,724 --> 00:15:56,108
(آنسة (فيونا

179
00:15:56,192 --> 00:15:57,258
...تبدين

180
00:15:57,310 --> 00:15:59,644
أكثر شباب؟

181
00:15:59,729 --> 00:16:02,931
كنت سأقول جميلة

182
00:16:02,982 --> 00:16:04,316


183
00:16:05,868 --> 00:16:08,269
كلاهما صحيحان

184
00:16:08,321 --> 00:16:10,872
وبالنسبة للخرافات السخيفة

185
00:16:10,940 --> 00:16:12,824
أنت متخلفة عن الزمن

186
00:16:12,909 --> 00:16:15,443
المواقد أستبدلت بالمصابيح

187
00:16:15,495 --> 00:16:16,945
وعروض الحصاد

188
00:16:16,996 --> 00:16:19,548
أصبحت حلوى فقط

189
00:16:19,615 --> 00:16:20,632
هل ينجح الأمر؟

190
00:16:20,716 --> 00:16:22,501
سترين

191
00:16:22,585 --> 00:16:24,803
الليلة سأدع العالم يدخل

192
00:16:24,887 --> 00:16:27,556
يحصل على نظرة جيدة علي

193
00:16:29,291 --> 00:16:32,227
من هي أجرأ ساحرة في البلدة؟

194
00:16:40,486 --> 00:16:42,737
هذا ليس من شأنكِ -
هذا شأني -

195
00:16:42,805 --> 00:16:44,156
...إذا بدأت حرباً مع هؤلاء الساقطات البيض

196
00:16:44,240 --> 00:16:46,474
أنا أبداءها؟

197
00:16:46,526 --> 00:16:49,477
(أنت رأيت ما فعلوه ل(باستين

198
00:16:49,529 --> 00:16:51,863
(كان لدينا 10 سنوات من المشاكل يا (ماري

199
00:16:51,948 --> 00:16:53,999
أنت لم تكوني مولودة حتى

200
00:16:54,083 --> 00:16:55,700
أجل، لكني نشأت على تلك القصص

201
00:16:55,785 --> 00:16:57,318
قصص عن الحسرة

202
00:16:57,370 --> 00:16:59,487
!الدم يسري في الشوارع

203
00:16:59,539 --> 00:17:00,839
أجل، دمهم

204
00:17:00,923 --> 00:17:03,842
أستخدمته في طلاء غرفتي بالأحمر

205
00:17:03,926 --> 00:17:07,012
أنت كنت بطلة تلك القصة

206
00:17:07,096 --> 00:17:10,632
جلست أمامهم وعقدت السلام

207
00:17:15,438 --> 00:17:19,057
لديهم منطقتهم -
لدينا منطقتنا -

208
00:17:19,142 --> 00:17:20,609
لم يعبر أحد الى جانب الآخر

209
00:17:20,676 --> 00:17:25,513
لا مزيد من الدماء تراق على يد الآخر

210
00:17:25,565 --> 00:17:28,567
بقية العالم كان قاسي كفاية

211
00:17:28,651 --> 00:17:32,187
شانتال) أعلم أن نيتك طيبة)

212
00:17:32,238 --> 00:17:34,990
لكن الهدنة قد انتهت

213
00:17:35,041 --> 00:17:37,876
إذا لم نقاوم
ربما من الأفضل أن بقى مستلقين

214
00:17:37,960 --> 00:17:40,078
في أسرتنا ننتظر الموت
لأن ذلك ما هو على المحك

215
00:17:40,163 --> 00:17:42,414
وليس عندي وقت

216
00:17:42,498 --> 00:17:43,915
للجدال معك

217
00:17:44,000 --> 00:17:45,834
إما أن تكون معي
أو ضدي

218
00:17:45,885 --> 00:17:48,086
وإذا كان الأخير

219
00:17:48,171 --> 00:17:51,940
من الأفضل أن تبتعدي عن طريقي

220
00:17:52,008 --> 00:17:54,509
كيف هي (باتون روج)؟

221
00:17:54,577 --> 00:17:56,878
أنزعج عندما تأخذ مقاولات خارج البلدة

222
00:17:56,946 --> 00:17:58,847
تعلمين أننا بحاجة للمال

223
00:17:58,898 --> 00:18:01,216
متى تقابل (فيل أندروود)؟

224
00:18:02,818 --> 00:18:05,520
في الواقع، لقد وصل الآن

225
00:18:05,571 --> 00:18:07,689
سأتصل بك لاحقاً -
حسناً -

226
00:18:14,363 --> 00:18:16,448
(كيلي)

227
00:18:49,732 --> 00:18:51,950
عيد هالووين سعيد

228
00:18:53,953 --> 00:18:55,770


229
00:18:57,439 --> 00:18:59,874
أنا دائماً ألبس من أجل الهالووين

230
00:18:59,942 --> 00:19:02,777
أنه عطلتي المفضلة

231
00:19:04,080 --> 00:19:06,665
عندما كنت فتاة صغيرة

232
00:19:06,749 --> 00:19:08,466
كنت أحب الحلوى

233
00:19:12,588 --> 00:19:14,889
أظن أن الهالووين يسمح للناس

234
00:19:14,957 --> 00:19:18,093
بأن يكونوا كما يريدون

235
00:19:22,348 --> 00:19:24,232
هل تتنكر أنت؟

236
00:19:24,300 --> 00:19:27,235
من كنت تتنكر بالسنة الماضية؟

237
00:19:27,303 --> 00:19:29,137
أنا؟

238
00:19:30,806 --> 00:19:32,741
كنت وحش

239
00:19:37,313 --> 00:19:38,997
(هيا، (كويني

240
00:19:39,081 --> 00:19:41,616
هيا

241
00:19:46,655 --> 00:19:47,822


242
00:19:47,873 --> 00:19:49,157
لا بأس

243
00:19:49,208 --> 00:19:50,925
أهدئي

244
00:19:50,993 --> 00:19:52,493
هل أنا ميتة؟

245
00:19:52,545 --> 00:19:53,795
كلا، عزيزتي، أنت لست ميتة

246
00:19:55,431 --> 00:19:57,665
دعيني أحضر لك منشفة

247
00:20:08,444 --> 00:20:11,946
لا أعرف كيف أشكرك على إنقاذي

248
00:20:12,014 --> 00:20:15,283
أظن أن عليك تعلم كيف تشكرين؟

249
00:20:26,245 --> 00:20:27,712
هم هنا

250
00:20:27,797 --> 00:20:29,381
الفتيات قد عادوا؟

251
00:20:29,465 --> 00:20:31,499
ليس الفتيات

252
00:20:50,820 --> 00:20:53,054


253
00:20:55,224 --> 00:20:59,077
لم أدري أن المجلس سينظم لنا اليوم

254
00:20:59,161 --> 00:21:00,945
كم مخفقة أنا؟

255
00:21:01,030 --> 00:21:02,447
تنفسي

256
00:21:02,531 --> 00:21:05,033
مجلس السحر يجتمع

257
00:21:05,084 --> 00:21:06,567
فقط في أخطر الظروف

258
00:21:06,619 --> 00:21:09,120
ومن لا يحب المفاجأة؟

259
00:21:09,205 --> 00:21:11,539
أظنني أعرف لماذا أنتم هنا

260
00:21:13,008 --> 00:21:16,010
(أعتداء الليلة الماضية على (كويني
كان مأساة مروعة

261
00:21:16,078 --> 00:21:18,413
لكني أؤكد لكم أنها ترتاح بخير

262
00:21:18,464 --> 00:21:20,248
أعتداء؟

263
00:21:20,299 --> 00:21:22,417
فصلي ووضحي

264
00:21:22,468 --> 00:21:24,269
...لم أره بنفسي، لكن

265
00:21:24,353 --> 00:21:26,388
بواسطة من؟ -
في الواقع -

266
00:21:27,640 --> 00:21:30,892
شيء ليس بشري على الإطلاق

267
00:21:30,943 --> 00:21:32,143
كان يجدر بك تنبيهنا فوراً

268
00:21:32,228 --> 00:21:33,778
أجل، كنت سأفعل

269
00:21:33,863 --> 00:21:35,146
...أنا

270
00:21:35,231 --> 00:21:37,198
نعم

271
00:21:37,266 --> 00:21:39,484
هذا ليس سبب وجودنا هنا

272
00:21:39,568 --> 00:21:42,153
شيء أكثر خطورة جذب أنتباهنا

273
00:21:42,238 --> 00:21:43,905
يا إلهي

274
00:21:43,956 --> 00:21:45,373
ما كان علي الذهاب الى هناك

275
00:21:45,441 --> 00:21:48,910
أنا آسفة. لم أكن أدري بماذا أفكر

276
00:21:51,330 --> 00:21:52,797
تباً

277
00:21:52,882 --> 00:21:55,250
ربما تودون أن تعرفواً

278
00:21:55,301 --> 00:21:57,302
(لقد ذهبت الى (ماري لفو

279
00:21:57,386 --> 00:22:00,455
لكن لم يكن قصدي أبداً ‘نتهاك الهدنة

280
00:22:00,506 --> 00:22:03,308
ربما يجدر بنا أن نجلس جميعاً

281
00:22:03,392 --> 00:22:06,344
في الواقع، لا ترتاحوا كثيراً

282
00:22:06,429 --> 00:22:08,646
وأنت؟ توقفي عن الكلام

283
00:22:08,731 --> 00:22:12,066
فيونا) لقد مرر وقت طويل)

284
00:22:12,134 --> 00:22:14,802
(ميرتل سنو)

285
00:22:14,854 --> 00:22:16,304
أنظري لحالك

286
00:22:16,355 --> 00:22:17,822
تطورين أسلوب

287
00:22:17,907 --> 00:22:19,441
عندما لا يولي أحد الاهتمام

288
00:22:21,410 --> 00:22:23,811
كوينتين) أنت ملكة خبيثة)

289
00:22:25,498 --> 00:22:28,533
ماذا على الفتاة أن تفعل
ليرد على أتصالها؟

290
00:22:28,617 --> 00:22:30,535
حياتي عذاب

291
00:22:30,619 --> 00:22:32,170
توقيع كتاب بعد الآخر

292
00:22:32,254 --> 00:22:34,038
سفر، سفر، سفر

293
00:22:34,123 --> 00:22:36,791
أخرجوني من قائمة أفضل الكتاب مبيعاً

294
00:22:36,842 --> 00:22:39,627
فقط تذكر سحر من الذي

295
00:22:39,678 --> 00:22:42,347
وضعك هناك -
...(فيونا) -

296
00:22:42,431 --> 00:22:43,515
أنت حذرة

297
00:22:47,470 --> 00:22:48,836
(بمبروك)

298
00:22:50,189 --> 00:22:52,891
...إذن

299
00:22:52,975 --> 00:22:55,310
...أيها الدجاج العجوز

300
00:22:55,361 --> 00:22:58,863
على ماذا جئتم تقرقروا؟

301
00:22:58,948 --> 00:23:01,115
لقد استدعينا من قبل أحد طلابكِ

302
00:23:02,684 --> 00:23:05,153
أي واحدة؟

303
00:23:05,204 --> 00:23:06,571
أنا

304
00:23:09,525 --> 00:23:11,075
لا أستطيع سماعها

305
00:23:11,160 --> 00:23:12,693
ماديسون)؟)

306
00:23:12,745 --> 00:23:14,162
أظنها ميتة

307
00:23:17,666 --> 00:23:19,968
هذا سبب قدومنا

308
00:23:31,313 --> 00:23:33,848
للذكر فقط

309
00:23:33,899 --> 00:23:38,603
لجنة التحقيق الرسمية في اختفاء
(الساحرة الشقيقة (ماديسون مونتغمري

310
00:23:38,687 --> 00:23:40,054
قد بدأت

311
00:23:40,105 --> 00:23:41,105
عُلم

312
00:23:41,190 --> 00:23:44,242
وعقوبة إلحاق أذى جسدي خطير

313
00:23:44,326 --> 00:23:47,445
ضد ساحرة من نسل سالم
يمكن أن تكون فقط

314
00:23:47,530 --> 00:23:49,230
الموت بالحرق

315
00:23:49,281 --> 00:23:51,866
آنسة (فوكس)؟

316
00:23:51,917 --> 00:23:54,168
متى كانت آخر مرة رأيتي فيها
ماديسون) او تحدثتي معها؟)

317
00:23:54,236 --> 00:23:55,403
أمس

318
00:23:55,454 --> 00:23:57,238
.ماديسون) فتاة مفعمة بالحيوية)

319
00:23:57,289 --> 00:24:00,041
كونها تقضي الليلة بأكملها
.بالخارج أمر غير مُستغرب

320
00:24:00,092 --> 00:24:04,305
أبذلك يصبح من من معتاد أن تنسين
مسؤولياتكِ لفترة طويلة؟

321
00:24:04,560 --> 00:24:06,764
.لا

322
00:24:06,849 --> 00:24:09,050
هل تقرأين مجلة (تي إم زي)؟

323
00:24:09,101 --> 00:24:13,972
لقد قضت (ماديسون) معنا مدة أكبر من تلك التي
قضتها في أي مؤسسة لإعادة التأهيل أُرسلت إليها

324
00:24:14,056 --> 00:24:15,106
.هي حالة خاصة

325
00:24:15,190 --> 00:24:19,375
هل أعطتكم إنطباعاً بكونها ساحرة قوية؟

326
00:24:19,495 --> 00:24:22,547
أقصد أنها نجمة سينمائية لذا
فلديها ذلك الشيء، أتفهمين؟

327
00:24:22,631 --> 00:24:23,798
لا لم يحدث؟

328
00:24:23,865 --> 00:24:24,992
أي شيء؟

329
00:24:25,112 --> 00:24:27,218
ذلك الشيء الذي تفتقدينه يا عزيزتي؟

330
00:24:27,302 --> 00:24:29,921
.الكاريزما

331
00:24:30,005 --> 00:24:31,506
(ماديسون مونتجومري)

332
00:24:31,557 --> 00:24:36,644
،عاهرة باردة، مُدمنة مُسكرات
.تحب القضبان الكبيرة والمشاكل

333
00:24:36,711 --> 00:24:42,099
لو كانت قد ماتت ففي الغالب لأنها ضلت الطريق
.وداعبت حاصد الارواح أو شيء من هذا القبيل

334
00:24:42,184 --> 00:24:44,552
"قبل إختفائها"

335
00:24:44,603 --> 00:24:50,775
(أظهرت (ماديسون 
أية قدرات جديدة، متزايدة بسرعة؟

336
00:24:50,859 --> 00:24:52,527
قدرات جديدة؟
.لا

337
00:24:52,578 --> 00:24:57,865
كنا نركز على مساعدتها في السيطرة على قدرتها
.على التحريك عن بعد وليس تطوير مهارات جديدة

338
00:24:57,916 --> 00:24:59,917
أين غطائي؟

339
00:25:00,002 --> 00:25:01,902
.أجل، كانت لديها قدرات مسبقاً

340
00:25:01,954 --> 00:25:03,571
.الكثير

341
00:25:03,622 --> 00:25:05,957
.لقد أشعلت ستائر الجيران

342
00:25:06,041 --> 00:25:07,375
كيف فعلت ذلك؟

343
00:25:07,426 --> 00:25:09,243
.بمجرد النظر إليها

344
00:25:09,294 --> 00:25:10,845
.لقد كان ذلك رائعاً

345
00:25:10,912 --> 00:25:13,011
من أيضاً يعلم بذلك؟

346
00:25:22,816 --> 00:25:24,616
هل أحضرتِ حساء؟

347
00:25:24,684 --> 00:25:26,518
.هناك ماكينة بيع في الردهة

348
00:25:26,880 --> 00:25:28,631
.بها كل شيء

349
00:25:28,682 --> 00:25:29,665
.حساء

350
00:25:30,884 --> 00:25:32,802
"بوريتو"

351
00:25:32,853 --> 00:25:35,104
أيمكنك أن تتخيل؟
...أعني

352
00:25:35,172 --> 00:25:36,472
..في بلدتي

353
00:25:36,523 --> 00:25:41,611
كل ما يمكن أن تشتريه .من
ماكينة البيع هو الحلوى

354
00:25:41,678 --> 00:25:46,816
(لقد كنت في مكان ما في (سان دييجو
.وكان لديهم سوشي في ماكينة البيع

355
00:25:46,867 --> 00:25:49,118
ذلك السمك منزوع الجلد؟

356
00:25:49,186 --> 00:25:52,038
.ذلك يبدو مقززاً حتى لو كان طازجاً

357
00:25:54,208 --> 00:25:56,826
.(دائماً ما رغبت في الذهاب إلى (سان دييجو

358
00:25:56,877 --> 00:25:58,544
.لرؤية حديقة الحيوان

359
00:25:58,629 --> 00:25:59,996
.أنت كثير السفر

360
00:26:00,047 --> 00:26:02,915
العمل يجعلني أذهب
.إلى بعض الأماكن الرائعة

361
00:26:03,000 --> 00:26:04,917
.وبعض الأماكن السيئة أيضاً

362
00:26:05,002 --> 00:26:08,387
.السيد كبير عملاء وزارة الزراعة

363
00:26:08,472 --> 00:26:10,890
.إنهم يدعوننا بالمفتشين وليس بالعملاء

364
00:26:10,974 --> 00:26:13,059
.أنا لست جاسوساً

365
00:26:13,143 --> 00:26:16,562
لديك رفيقة على الانترنت
في كل ميناء يا (007)؟

366
00:26:16,647 --> 00:26:19,232
هل أصبحت محباً للتملُك؟

367
00:26:19,316 --> 00:26:20,566
.لا

368
00:26:20,651 --> 00:26:21,934
.لا، أنا أعرف

369
00:26:22,019 --> 00:26:23,853
.أعرف أنك لست كذلك

370
00:26:31,195 --> 00:26:38,000
بالتفكير في أني وجدتك في مجتمع إفتراضي
.(على الانترنت مختص بجمع لوحات (توماس كينكيد

371
00:26:38,068 --> 00:26:40,620
،مهلاً، من باب الإنصاف
.أنا الذي عثرت عليك

372
00:26:40,704 --> 00:26:43,256
.أجل

373
00:26:43,340 --> 00:26:45,291
.لقد قمت بها بحرفية رغم ذلك

374
00:26:45,375 --> 00:26:49,745
كنت تبدو وكأنك عرفت أنك
.أوقعت بي قبل أن أجيب حتى

375
00:26:49,796 --> 00:26:54,541
.الرجال الآخرون على الانترنت يندفعون بعنف
 بعد أن تمر عشرة دقائق

376
00:26:54,567 --> 00:26:59,061
يرغبوا في رؤية صورة لثديي
.أو شيء من هذا القبيل

377
00:26:59,223 --> 00:27:01,590
...أنت كنت

378
00:27:01,642 --> 00:27:03,392
.غير مبالي

379
00:27:03,443 --> 00:27:05,261
جيمس بوند)، أليس كذلك؟)

380
00:27:05,312 --> 00:27:07,563
.أجل

381
00:27:08,982 --> 00:27:10,983
.حسناً، تباً

382
00:27:11,068 --> 00:27:13,286
ماذا؟

383
00:27:13,370 --> 00:27:16,405
.أنا معجبة بك حقاً

384
00:27:17,791 --> 00:27:21,327
أتلك مشكلة؟

385
00:27:21,411 --> 00:27:23,546
.أجل لو كنت تنوي أن تحطم فؤادي

386
00:27:23,613 --> 00:27:25,114


387
00:27:37,644 --> 00:27:40,062
.لا بد أنك تعتقد أنك ماهر

388
00:27:40,130 --> 00:27:42,848
.أجل، أعتقد أني ماهر للغاية

389
00:27:42,933 --> 00:27:45,768
.في النهاية أنا الساحرة السامية

390
00:27:45,819 --> 00:27:47,737
.للأسف، أنتِ كذلك

391
00:27:47,804 --> 00:27:50,323
،حسناً بالنظر لحالة هذه الطائفة وهذه المدرسة

392
00:27:50,407 --> 00:27:54,994
 معذور من يظن أننا قضينا الأربعين
.عاماً الأخيرين بدون ساحرة سامية

393
00:27:55,078 --> 00:27:58,164
،لو لم تعجبكم طريقتي في الإدارة

394
00:27:58,248 --> 00:28:00,916
.فلتناقشوا الأمر مع المجلس

395
00:28:00,984 --> 00:28:03,419
لكن الأمر ببساطة: أنتِ لا تديرين

396
00:28:03,486 --> 00:28:05,154
.أنتِ تهربين

397
00:28:05,205 --> 00:28:07,757
لقد كنت غائبة العام الماضي
،عن إجتماع القمة

398
00:28:07,824 --> 00:28:14,513
ثلاث عرائض شتوية باقية بدون توقيع وفشلتي
.في تعيين مستشار جديد لأكثر من عشر سنوات

399
00:28:14,598 --> 00:28:16,716
أمر كل ذلك الوقت؟

400
00:28:16,800 --> 00:28:19,802
دور السامية أكبر من
.مجرد رئيسة صورة

401
00:28:19,853 --> 00:28:22,838
،يجب أن تكوني حاضرة لتحسين أحوال قومنا

402
00:28:22,889 --> 00:28:27,509
لست فقط تتجولين هنا وهناك
.لتشبعين غرائزكِ الماجنة

403
00:28:27,561 --> 00:28:28,978
!ها نحن بدأنا-
ماذا تقصدين يا (ميريت)؟-

404
00:28:29,029 --> 00:28:31,013
لما الآن يا (فيونا)؟

405
00:28:31,064 --> 00:28:33,032
لما العودة الآن؟

406
00:28:33,116 --> 00:28:34,683
.عذراً

407
00:28:34,735 --> 00:28:39,155
...إما أني مرتبكة أو ضجرة حقاً، لكن

408
00:28:39,206 --> 00:28:43,692
هل أنا ساحرة سامية فاسدة
...لأني بقيت بعيدة أم

409
00:28:43,744 --> 00:28:45,961
لأني عدت؟

410
00:28:46,029 --> 00:28:50,383
هذه هي المرة الثانية التي تختفي
.فيها ساحرة هنا وأنتِ في هذا المكان

411
00:28:50,467 --> 00:28:54,720
وفي كلا الواقتين كنت أنتِ آخر من
.يرى كلاً منهم على قيد الحياة

412
00:28:54,805 --> 00:28:57,373
.رجاءاً
.إنها ما تزال على قيد الحياة

413
00:28:57,424 --> 00:28:59,558
.لا بد وأنها كذلك

414
00:28:59,643 --> 00:29:02,428
.(لقد حزِنا جميعاً على (أنا لاي) يا (فيونا

415
00:29:02,512 --> 00:29:07,983
لكن في النفس الوقت، لم يستطع أيٌ من
.ساحرات أو سحرة المجلس رصد طاقة حياتها

416
00:29:08,051 --> 00:29:10,653
.يجب أن نفترض الأسوأ

417
00:29:12,072 --> 00:29:16,575
لقد قلتِ أنها كانت متوجهة
.إلى مكان ما حين تحدثت معكِ

418
00:29:16,660 --> 00:29:20,363
هل ألمحت لكِ إلى أين؟

419
00:29:22,249 --> 00:29:25,584
.لكنها أخذت معا زجاجة فاخرة من النبيذ معها

420
00:29:25,669 --> 00:29:29,038
.قالت أنها كانت هدية سلام دائم

421
00:29:30,674 --> 00:29:35,594
لقد تفاوضت (انا لاي) على الهدنة
مع (ماري لافو)، ملكة الفودو مؤخراً

422
00:29:35,679 --> 00:29:39,765
لا تظني أن الساحرات السود متورطات في ذلك؟

423
00:29:39,850 --> 00:29:42,084
.لا أعرف

424
00:29:44,888 --> 00:29:47,106
.تمالكي نفسكِ يا فتاة

425
00:29:47,190 --> 00:29:50,810
.عليكِ أن تتعمقي
وتظهري قوتكِ الآن

426
00:29:52,562 --> 00:29:54,947
.لدينا شيء لنخبركِ به

427
00:29:55,031 --> 00:29:59,402
،في ذكرى ساحرتنا السامية الراحلة

428
00:29:59,453 --> 00:30:01,237
(أنا لاي ليتون)

429
00:30:01,288 --> 00:30:04,523
نعلن إختيارها بعد موتها

430
00:30:04,708 --> 00:30:08,577
،للساحرة التي رأت أنها ساحرة أصيلة

431
00:30:08,628 --> 00:30:10,546
،السامية المختارة

432
00:30:10,613 --> 00:30:12,131
(فيونا جوود)

433
00:30:14,168 --> 00:30:17,587
،هذا ليلة الثلاثاء
،عند بداية ظهور البدر

434
00:30:17,638 --> 00:30:21,458
ستبدأ (فيونا) إختبارات
"العجائب السبع"

435
00:30:21,509 --> 00:30:25,353
منذ العصور الغابرة، أجدادنا
العظماء إختاروا أن يدعموا

436
00:30:25,379 --> 00:30:29,506
ويُرقوا واحدة من بيننا وُلدت
.وقد قُدِر لها أن تكون القائدة

437
00:30:29,650 --> 00:30:30,851
أتصدقين

438
00:30:30,935 --> 00:30:32,686
(فيونا جوود)

439
00:30:32,770 --> 00:30:35,489
سينتهي بها الأمر لتكون
.أصغر سامية في التاريخ

440
00:30:35,573 --> 00:30:38,275
.لا اصدق أنها أفلتت بفعلتها

441
00:30:38,326 --> 00:30:40,527
أفلتت بماذا أيتها القبيحة؟

442
00:30:41,829 --> 00:30:43,196
.القتل

443
00:30:43,281 --> 00:30:48,835
ساحرة هي الأسمى من حيث القوة
...يمكنها أن تشفينا وتجمع شملنا

444
00:30:48,920 --> 00:30:52,489
"أنا "حارسة حقيقة
.محلية

445
00:30:52,540 --> 00:30:55,325
،أعلم حين تُقال الكذبة

446
00:30:55,376 --> 00:30:56,793
.وأحمي الحقيقة

447
00:31:00,598 --> 00:31:02,332
(سبلادينج)

448
00:31:06,220 --> 00:31:08,438


449
00:31:08,506 --> 00:31:10,857


450
00:31:10,942 --> 00:31:13,777


451
00:31:13,897 --> 00:31:15,901
،أنا أناشدكم وآمركم

452
00:31:16,021 --> 00:31:18,198
،سادة الظلام المحليون

453
00:31:18,282 --> 00:31:20,617
.لإستحضار الحقيقة من لسان كاذب

454
00:31:20,684 --> 00:31:23,186
العار على اللئيمة التي تجرؤ
.على القاء الحصى في اعيننا

455
00:31:23,237 --> 00:31:27,491
،بالقوة آمركم
.دعوا الحقيقة تظهر

456
00:31:30,828 --> 00:31:34,247
لقد أجادت (فيونا) التحويل
.والتحكم في النار

457
00:31:34,332 --> 00:31:37,801
،في نفس هذا الوقت غداً
.سيكون لدينا ساحرة سامية جديدة

458
00:31:41,472 --> 00:31:45,976
ألاحظتي كيف يقضي (سبلادينج) في
تنظيف الفوضى التي تخلفها (فيونا)؟

459
00:31:46,043 --> 00:31:49,442
(لو أن (فيونا) فعلت شيئاً فظيعاً بـ(أنا لاي

460
00:31:49,468 --> 00:31:55,051
فسيكون (سبلادينج) على علم به-
.لو أن(سبلادينج) يعلم شيئاً،فهو لا يتكلم-

461
00:31:55,102 --> 00:31:56,736
.لن يكون أمامه خيار

462
00:31:56,821 --> 00:32:04,610
لقد سحرت لسانه كي لا يستطيع أن ينطق بكذبة.وعلمت
.أن المجلس سيستدعيه لجلسة مغلقة صباح غد

463
00:32:14,171 --> 00:32:16,373
.(شكراً لك يا (سبلادينج

464
00:32:29,253 --> 00:32:31,972
.يا إلهي

465
00:32:32,056 --> 00:32:35,258
ماذا يحدث؟-
شخص ما يُهاجَم-

466
00:32:43,267 --> 00:32:45,935
.عودوا جميعاً إلى غرفكم فوراً

467
00:32:53,544 --> 00:32:57,330
لقد حان الوقت كي تدفعي
.ثمن كل جريمة ارتكبتيها

468
00:32:57,415 --> 00:33:00,300
.أنا بريئة حتى تثبت إدانتي

469
00:33:00,384 --> 00:33:04,254
.وحتى الآن أنت لم تثبتي أي شيء

470
00:33:04,305 --> 00:33:11,292
المجلس يذكركِ بأنه لم تحاكم ساحرة
.وتدان وتُحرق على الوتد منذ عام 1926

471
00:33:11,462 --> 00:33:14,397
.وملاحظة شخصية أحب أن أضيفها

472
00:33:14,465 --> 00:33:17,350
(لدي مشط كبريت في جيبي يا (فيونا

473
00:33:17,435 --> 00:33:20,136
.وأشتاق لإشعال هذه النار

474
00:33:20,187 --> 00:33:21,738
.لا تكتبيها

475
00:33:26,310 --> 00:33:29,979
.(أود ان أستدعي شاهدنا الأخير، (سبلادينج

476
00:33:32,366 --> 00:33:33,483
.قف أمامنا

477
00:33:42,009 --> 00:33:44,661
.منذ 40 عاماً، ساحرتنا السامية إختفت

478
00:33:44,712 --> 00:33:47,497
،بعدها بفترة قصيرة
.تم تشويهك

479
00:33:47,548 --> 00:33:49,683
،البعض إعتبرها صدفة

480
00:33:49,767 --> 00:33:51,468
.البعض إعتبره لغز

481
00:33:51,519 --> 00:33:57,941
شخصياً، لا أتخيل الحياة في نفس
المكان مع الوحش الذي قطع لساني

482
00:33:58,008 --> 00:34:04,397
.أعِد لها الإفطار وأصب لها الشاي
.لكن ليس هناك شيء لتخشاه الآن

483
00:34:04,482 --> 00:34:06,616
.العدالة قريبة جداً

484
00:34:06,684 --> 00:34:15,458
كل ما عليك فعله هو أن تكتب إسم
.الساحرة المسؤولة عن قطع لسانك

485
00:35:06,234 --> 00:35:08,158
.لن يكون أمامه خيار

486
00:35:08,278 --> 00:35:15,415
لقد سحرت لسانه كي لا يستطيع أن ينطق بكذبة.وعلمت
.أن المجلس سيستدعيه لجلسة مغلقة صباح غد

487
00:35:45,250 --> 00:35:47,835
.وصلتني رسالتكِ

488
00:35:47,920 --> 00:35:49,921
.شكراً على المجيء

489
00:35:56,728 --> 00:35:59,347
.(هذه هي كلماتي الأخيرة يا آنسة (فيونا

490
00:36:04,019 --> 00:36:06,103
.لقد أحببتكِ دائماً

491
00:36:14,279 --> 00:36:15,780
!(سبلادينج)

492
00:36:19,484 --> 00:36:22,703
!هذا لن يستمر

493
00:36:24,706 --> 00:36:30,294
أنتِ قتلتِ (أنا لاي) لأنكِ
.كنت الساحرة السامية الأخيرة

494
00:36:30,345 --> 00:36:34,932
وقتلتِ فتاة بريئة لأنها
.كانت السامية القادمة

495
00:36:35,000 --> 00:36:36,717
!لقد أفلتِ بفعلتكِ

496
00:36:36,802 --> 00:36:38,669
!إنها تفلت بها دائماً

497
00:36:38,720 --> 00:36:40,805
.أنتِ مُخطِئة

498
00:36:40,856 --> 00:36:46,176
(أتظنين أن أمي قتلت (ماديسون مونتجُمري
كي تبقى السامية؟

499
00:36:46,228 --> 00:36:49,363
.أجل! أنتِ تجهلين أساليب أمكِ أيتها الحمقاء

500
00:36:49,448 --> 00:36:51,198
!لقد كنت كذلك دائماً

501
00:36:51,283 --> 00:36:54,118
.(ماديسون) ليست السامية القادمة

502
00:36:57,956 --> 00:37:03,744
الصفة المميزة لأي سامية في ريعانها
.هي التوهج وتمام العافية

503
00:37:03,829 --> 00:37:06,697
.(ماديسون) مصابة بلغط بالقلب

504
00:37:06,748 --> 00:37:09,083
،لقد كانت تتابعه
.وقد أبقته سراً

505
00:37:09,167 --> 00:37:11,552
.(لذا فأنا آسفة يا (ميرتل

506
00:37:11,636 --> 00:37:15,205
.لأربعين عاماً، انت تسيرين في الطريق الخطأ

507
00:37:15,257 --> 00:37:18,642
.أمي هي السامية لسبب

508
00:37:18,710 --> 00:37:19,643
.إسمعي، إسمعي

509
00:37:23,815 --> 00:37:25,316
.هيا يا أمي. هيا

510
00:37:25,383 --> 00:37:26,623
.حسنا يا صغيرتي-
هيا-

511
00:37:31,106 --> 00:37:33,240


512
00:37:33,325 --> 00:37:35,026
.حسنا يا صغيرتي-
هيا-

513
00:37:35,077 --> 00:37:37,227
وأنظري، لا تأكلي الكثير من الحلوى، أتسمعين؟

514
00:37:37,279 --> 00:37:38,662
.ليلة سعيدة

515
00:38:29,708 --> 00:38:30,710
.خدعة أم هدية

516
00:38:30,830 --> 00:38:33,114
.أطفال متسولين متأنقين

517
00:38:33,166 --> 00:38:35,000
.لا تكوني طماعة
.خذي واحدة فقط

518
00:38:35,084 --> 00:38:37,151
.أيها الهمج الصغار

519
00:38:44,538 --> 00:38:47,762
.أنتِ كئيبة
.ماديسون) لم تموت)

520
00:38:47,830 --> 00:38:51,883
إذاً لماذا لا أستطيع سماعها؟-
ربما وجدت سبيلاً لتبعدكِ عن عقلها-

521
00:38:51,968 --> 00:38:53,334
.أعلم لقد كنت احاول

522
00:38:53,386 --> 00:38:55,854
.لا. لقد ماتت

523
00:38:55,938 --> 00:38:58,536
.يجب أن نخرج للبحث عنها

524
00:38:58,932 --> 00:39:01,610
.(فيونا) أخبرتنا بأن نبقى في الداخل

525
00:40:17,270 --> 00:40:18,586
.كفى أيها الحسناء

526
00:40:18,638 --> 00:40:20,088
.لنحضر لكِ شراب لائق

527
00:40:20,139 --> 00:40:24,192
أيها الساقي، إحضر لهذه السيدة

528
00:40:24,259 --> 00:40:26,695
.ستجعلي مني فتاة شقية

529
00:40:26,762 --> 00:40:29,764
.حسناً، الرب أعلم، أصبح كذلك يا عزيزتي

530
00:40:29,815 --> 00:40:31,566
.هنا، نخبكم

531
00:40:35,071 --> 00:40:37,772


532
00:40:37,823 --> 00:40:40,375
...حسناً-
ماذا؟-

533
00:40:40,442 --> 00:40:42,494
.لنلعب لعبة

534
00:40:42,578 --> 00:40:47,048
،كل منا يسأل الآخر ثلاثة أسئلة
.ونقسم على الإجابة بصدق

535
00:40:47,116 --> 00:40:48,416
هل حزام الأمان الخاص بط موثق؟

536
00:40:48,467 --> 00:40:49,918
.أنيق ومشدود

537
00:40:51,120 --> 00:40:53,588
لماذا تكرهين (هانك)؟

538
00:40:55,290 --> 00:40:56,675
هل أنتِ منجذبة إليه؟

539
00:40:56,759 --> 00:40:59,511


540
00:40:59,595 --> 00:41:03,732
.لأنه يا (ديليا) بغيض

541
00:41:03,799 --> 00:41:07,602
.ولا أفهم كيف لا ترين ذلك

542
00:41:13,776 --> 00:41:16,144
.رقم اثنان

543
00:41:16,195 --> 00:41:18,446
.وبدون كذب

544
00:41:19,749 --> 00:41:22,200
هل قتلتِ (ماديسون)؟

545
00:41:22,284 --> 00:41:25,987
(لا. لم أقتل (ماديسون

546
00:41:26,038 --> 00:41:27,672
.دوري

547
00:41:27,757 --> 00:41:29,007
من في ظنكِ السامية القادمة؟

548
00:41:29,091 --> 00:41:31,826
.لا، ما يزال دوري

549
00:41:31,877 --> 00:41:33,628
.حقاً؟ حسناً، أسئلتكِ مملة

550
00:41:33,679 --> 00:41:35,597
.لذا أجيبي على سؤالي

551
00:41:35,664 --> 00:41:37,382
من في ظنكِ بديلي؟

552
00:41:37,466 --> 00:41:39,851
أنت مهووسة بذلك، ألستِ كذلك؟

553
00:41:39,935 --> 00:41:42,003
لماذا؟

554
00:41:42,054 --> 00:41:44,522
أتشعرين بأن قواكِ تضعف؟

555
00:41:44,607 --> 00:41:46,608


556
00:41:48,978 --> 00:41:50,945
.المزيد أيها السيد

557
00:42:28,717 --> 00:42:30,235
.أبعدوا أيديكم

558
00:42:30,319 --> 00:42:31,886
.لقد قررت ما تستحقونه

559
00:42:31,937 --> 00:42:33,271
.هاكم

560
00:42:33,355 --> 00:42:36,324
.أنت لن تحصل على شيء

561
00:42:36,391 --> 00:42:38,993
.لا أنا جاركم

562
00:42:39,061 --> 00:42:40,228
جئت لأعطيكم هذا

563
00:42:40,279 --> 00:42:41,562


564
00:42:42,865 --> 00:42:45,566
أهو لـ(ماديسون)؟

565
00:42:45,618 --> 00:42:47,669
.في الحقيقة هذا البسكوت لكِ

566
00:42:47,736 --> 00:42:49,003
لي؟

567
00:42:49,071 --> 00:42:51,790
أردت أن أرد جَمِيلكِ لأجل تلك
.الكعكة اللذيذة التي أرسلتيها

568
00:43:24,890 --> 00:43:29,008
ترجمة: سامح سعد وياسر سيف


