﻿1
00:00:00,944 --> 00:00:02,508
<font color="#ffff80">...هالك مبجل</font>

2
00:00:06,142 --> 00:00:07,426
<font color="#ffff80">...لم يمسكوا بي قط</font>

3
00:00:07,546 --> 00:00:09,912
<font color="#ffff80">.ولن يمسكوا بي</font>

4
00:00:10,013 --> 00:00:11,417
<font color="#ffff80">،لم يروني أبداً</font>

5
00:00:11,871 --> 00:00:14,139
<font color="#ffff80">،لأني خفي</font>

6
00:00:14,207 --> 00:00:17,576
<font color="#ffff80">.كالأثير الذي يحيط بأرضكم</font>

7
00:00:26,920 --> 00:00:28,721
<font color="#ffff80">أنا لست بشرياً</font>

8
00:00:28,822 --> 00:00:30,155
<font color="#ffff80">لكن روح</font>

9
00:00:30,223 --> 00:00:34,026
<font color="#ffff80">.وشيطان مخيف من جحيم مستعّر</font>

10
00:00:40,667 --> 00:00:43,457
<font color="#ffff80">(أنا من تسمونه يا مواطني (نيو اورليانز</font>

11
00:00:43,577 --> 00:00:45,671
<font color="#ffff80">.(بـ(رجل الفأس</font>

12
00:00:52,883 --> 00:00:54,851
<font color="#ffff80">،حينماً أجد الظرف ملائماً</font>

13
00:00:54,918 --> 00:00:56,819
<font color="#ffff80">سأعود مجدداً</font>

14
00:00:56,887 --> 00:00:59,189
<font color="#ffff80">.وأسقِط ضحايا آخرين</font>

15
00:00:59,290 --> 00:01:03,260
<font color="#ffff80">.وحدي أعرف من سيكونون</font>

16
00:01:03,327 --> 00:01:04,994
<font color="#ffff80">لن أترك أي دليل</font>

17
00:01:05,095 --> 00:01:09,266
<font color="#ffff80">.عدا فأسي الدامي</font>

18
00:01:09,333 --> 00:01:14,304
(بلا شك أنتم يا مواطني (نيو اورليانز
،تروني أكثر القتلة البشاعةً

19
00:01:14,372 --> 00:01:15,672
<font color="#ffff80">.وأنا كذلك</font>

20
00:01:20,044 --> 00:01:21,478
(تشارلز)

21
00:01:21,545 --> 00:01:23,780
<font color="#ffff80">لكن أستطيع أن أكون أثر بشاعة</font>

22
00:01:23,847 --> 00:01:24,847
<font color="#ffff80">لو أردت ذلك</font>

23
00:01:24,882 --> 00:01:26,349
!لا

24
00:01:26,417 --> 00:01:29,886
<font color="#ffff80">إن شئت، يمكنني أن أقتل
الآلاف من خيرة مواطنيكم</font>

25
00:01:29,953 --> 00:01:34,157
<font color="#ffff80">أنا على علاقة وطيدة
بملاك الموت </font>

26
00:01:34,225 --> 00:01:36,159
<font color="#ffff80">،الآن، لأكون دقيقاً</font>

27
00:01:36,194 --> 00:01:38,762
<font color="#ffff80">،في الثانية عشر بالتوقيت الارضي</font>

28
00:01:38,929 --> 00:01:41,498
<font color="#ffff80">،في ليلة الخميس التالية</font>

29
00:01:41,500 --> 00:01:43,366
.(سأمر بـ(نيو أورليانز"

30
00:01:43,434 --> 00:01:45,067
،برحمتي اللامحدودة"

31
00:01:45,136 --> 00:01:47,504
.سأطرح إقتراح بسيط على الناس"

32
00:01:47,605 --> 00:01:49,806
ها هو"

33
00:01:49,873 --> 00:01:54,711
أنا عاشق لموسيقى الجاز، وأقسم"
بكل الشياطين في العالم السفلي

34
00:01:54,778 --> 00:02:01,244
أن الجميع سيُعفى عنه في كل منزل به فرقة"
"جاز تعزف بكامل طاقتها في الوقت الذي ذكرته

35
00:02:01,319 --> 00:02:02,719
.هذا إنتهاك

36
00:02:02,820 --> 00:02:05,789
هذا المجنون يضع هذه المدينة
.رهناً لنزواته المنحرفة

37
00:02:06,023 --> 00:02:08,758
أتعتقدين أن تشغيل الفيكترولا سيكفي يا (ميلي)؟
<font color="#0080c0">الفيكترولا: أحد أنواع الجرامافون</font>

38
00:02:08,826 --> 00:02:13,530
بحلول ليلة الخميس، ستكون مقطوعة الجاز
."في (نيو اورليانز) أثمن من "ماسة الأمل

39
00:02:13,597 --> 00:02:16,098
.يمكننا أن نختار أغاني جاز من مجموعتي

40
00:02:16,200 --> 00:02:19,101
لما علينا أن تفعل أي شيء
.لنسترضي "رجل الفأس" هذا

41
00:02:19,203 --> 00:02:21,438
.لأنه يقتل النساء بفأس

42
00:02:21,505 --> 00:02:24,207
أعلي أن أذكركِ بشيء؟
إنه يقول، "أمر واحد مؤكد

43
00:02:24,242 --> 00:02:29,246
وهو أن بعض هؤلاء الذين لن يشغلوا موسيقى
"الجاز في ليلة الخميس سيقتل بالفأس

44
00:02:29,347 --> 00:02:32,382
كتابته قد تحتاج لبعض التحسينات
.لكننا فهمنا المغزى

45
00:02:32,384 --> 00:02:34,717
...لو لم نشغل موسيقى الجاز ليلة الخميس

46
00:02:34,785 --> 00:02:37,620
...فنحن نقدم دعوة للهجوم
.الأمر واضح للغاية يا أختي

47
00:02:37,688 --> 00:02:40,623
،السؤال الهام هو
ماذا سنفعل؟

48
00:02:40,691 --> 00:02:44,794
.سيداتي، لقد بقينا خاضعات طويلاً

49
00:02:44,895 --> 00:02:46,296
،نحن أقوياء

50
00:02:46,364 --> 00:02:48,698
.رغم ذلك لا يؤمن أي منكن بذلك

51
00:02:48,700 --> 00:02:52,702
لسنا فقط سليلات ساحرات سالم لكننا أيضاً
.مناضلات منأجل حق المرأة في الاقتراع

52
00:02:52,770 --> 00:02:55,338
،نحن قاب قوسين من أعظم إنتصاراتنا

53
00:02:55,506 --> 00:02:57,907
.إعطاءنا حقوق متساوية في الإقتراع

54
00:02:57,909 --> 00:03:00,977
،لو أظهرنا قوتنا كنساء

55
00:03:01,044 --> 00:03:03,480
،الذكاء مع الجمال

56
00:03:03,547 --> 00:03:05,482
،القوة مع الإرادة الحديدية

57
00:03:05,549 --> 00:03:08,418
لن يستطيع رجل أن يدفعنا
.للإنكماش خوفاً داخل منزلنا

58
00:03:09,820 --> 00:03:11,988
.(سأغلق خلال نصف ساعة يا (جوي

59
00:03:12,089 --> 00:03:14,791
أيمكن أن تصاحبني إلى المنزل؟

60
00:03:14,858 --> 00:03:16,293
أننت خائفة من "رجل الفأس"؟

61
00:03:16,360 --> 00:03:17,594
.الجميع خائف

62
00:03:17,661 --> 00:03:18,995
.إنها ليلة الخميس

63
00:03:19,062 --> 00:03:20,363
.سيقتل شخص ما

64
00:03:20,531 --> 00:03:22,132
.حسناً، إنه لن يمسكِ بسوء

65
00:03:22,233 --> 00:03:30,004
،ثمة شائعة تقول أنه يعشق الجاز
.وأنت كذلك، وقع الإيقاع بداخلك يا عزيزتي

66
00:05:13,844 --> 00:05:16,580
.لقد وجهت تحذير واضح يا فتاة

67
00:05:23,187 --> 00:05:27,491
.لقد أوضحت ما أنوية للجميع

68
00:05:28,859 --> 00:05:31,394
.أجل. كما توقعت

69
00:05:33,531 --> 00:05:35,432
.الموت

70
00:05:37,235 --> 00:05:40,137
.لا تلومي إلا نفسكِ

71
00:05:40,238 --> 00:05:41,971
.ذلك كان طالعك

72
00:07:03,479 --> 00:07:08,975
<font face="Univers Next Arabic" color="#0000ff">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font face="Univers Next Arabic" color="#800000">YaSSeR SeiF - سامح سعد</font>

73
00:08:40,393 --> 00:08:47,022
منذ 100 عام، كانت هذه الأكاديمية متكدسة.كانت لديهم
...أسّرة من طابقين وكان ينام ثمانية في الغرفة.الآن

74
00:08:47,142 --> 00:08:48,850
أتلاحظون شيئاً؟-
أجل-

75
00:08:48,918 --> 00:08:50,051
.لوك) ليس هنا)

76
00:08:50,253 --> 00:08:52,787
.امه تغلق الباب في وجهي

77
00:08:52,889 --> 00:08:54,656
.نان)، إبقي معي)
.إنظري إلى الصور

78
00:08:54,723 --> 00:08:58,661
.أعدادنا تناقصت كل عام طيلة قرن

79
00:08:58,772 --> 00:09:00,172
.الساحرات يمتن

80
00:09:00,241 --> 00:09:02,308
.(كان هناك المئات مننا في (سالم

81
00:09:02,376 --> 00:09:08,948
.الآن هناك ثلاثة كنّ أربعة حتى فُقدت(ماديسون)أو ماتت
.ولم يحرك أي مسؤول ساكناً

82
00:09:08,950 --> 00:09:10,383
.(سنذهب إلى (فيونا

83
00:09:10,517 --> 00:09:13,352
.آخر مرة رأيتها، كانت تحرق ساحرات

84
00:09:15,160 --> 00:09:16,260
.حسناً

85
00:09:16,361 --> 00:09:21,531
ماديسون) تريدنا أن نعثر عليها، ولا نستطيع)
تحمل فقدان ساحرة واحدة لو أردنا البقاء

86
00:09:28,918 --> 00:09:31,141
...من الآن فصاعداً

87
00:09:31,242 --> 00:09:33,077
.سيحمي بعضنا البعض

88
00:09:35,180 --> 00:09:39,158
،إنظري، لقد كنت أحمي نفسي لفترة طويلة جداً

89
00:09:39,184 --> 00:09:43,220
لست واثقة في حاجتي لبعض
.رفيقات السكن البيض لحماية ظهري

90
00:09:43,222 --> 00:09:45,222
وما تلك القذارة الخضراء؟

91
00:09:45,290 --> 00:09:47,091
.هذا ليس سكن طالبات
.هذا وكر ساحرات

92
00:09:47,093 --> 00:09:49,726
،وهذا هو مشروب الافسنتين
.مشروب الكهانة

93
00:09:49,794 --> 00:09:50,995
.وهو ما سنفعله

94
00:10:04,809 --> 00:10:07,111
أين عثرتي لوحة تحضير الارواح؟

95
00:10:07,178 --> 00:10:09,479
.في غالب هي التي وجدتني

96
00:10:09,514 --> 00:10:10,981
.أتعرفي ماذا تفعل تلك الاشياء

97
00:10:11,016 --> 00:10:12,216
.التواصل مع الموتى

98
00:10:12,218 --> 00:10:13,150
أنتِ لا تعرفين شيئاً

99
00:10:13,284 --> 00:10:16,686
:ألواح تحضير الارواح تعتمد على مرحلتين
.التواصل والتحرير

100
00:10:16,787 --> 00:10:18,322
لقد رأيت جدتي تستخدم واحدة أحد المرات

101
00:10:18,423 --> 00:10:25,093
لقد ظنت أن الأمر رائع أيضاً حتى حضرت روح شريرة
.وأحرقت منزلها بالكامل وشوهت نصف وجهها

102
00:10:25,330 --> 00:10:26,363
.نحن ثلاثة

103
00:10:26,464 --> 00:10:27,631
أتريدين العثور على (ماديسون)؟

104
00:10:27,698 --> 00:10:29,599
.تحلي بصفات الساحرات

105
00:10:29,667 --> 00:10:30,600
إذاً، ماذا ستفعل؟

106
00:10:35,906 --> 00:10:37,307
.اطرحوا الأسئلة

107
00:10:37,375 --> 00:10:39,309
.كونوا مهذبات

108
00:10:41,579 --> 00:10:44,314
أنحن وحدنا؟

109
00:10:56,094 --> 00:10:57,528
هل مُتّي هنا؟

110
00:11:04,102 --> 00:11:05,602
هل قُتلتي؟

111
00:11:07,472 --> 00:11:10,040
.نعم

112
00:11:10,108 --> 00:11:11,575
من الذي قتلكِ؟

113
00:11:20,652 --> 00:11:23,554
.أنتم

114
00:11:27,292 --> 00:11:28,132
ماديسون)، أهذه أنتِ؟)

115
00:11:30,295 --> 00:11:32,196
.من أنت

116
00:11:37,735 --> 00:11:39,069
.رجل الفأس

117
00:11:39,104 --> 00:11:42,272
!إنتظر، توقف، توقف، توقف

118
00:11:42,340 --> 00:11:47,510
،لو أن النجاة مهمة لكِ
.فمن الافضل لكِ أن تعرفي مع من تتحدثين

119
00:11:50,148 --> 00:11:52,416


120
00:11:52,418 --> 00:11:55,386


121
00:11:55,553 --> 00:11:57,787


122
00:11:59,424 --> 00:12:01,891
<font color="#ffff80">.هذا كله هراء</font>

123
00:12:01,960 --> 00:12:02,927
<font color="#ffff80">تصل للعمل في الموعد</font>

124
00:12:02,994 --> 00:12:04,528
<font color="#ffff80">تقتصد في نفقاتك؟</font>

125
00:12:04,530 --> 00:12:05,896
<font color="#ffff80">ثم ماذا؟</font>

126
00:12:06,064 --> 00:12:08,298
<font color="#ffff80">.(سأقضي أجازة مرضية في (لاس فيجاس</font>

127
00:12:08,366 --> 00:12:11,135
<font color="#ffff80">.وقت المرح</font>

128
00:12:11,202 --> 00:12:14,138
<font color="#ffff80">.لم تكن لدي موهبة قراءة العقول من قبل</font>

129
00:12:14,205 --> 00:12:16,740
<font color="#ffff80">أهذا بسبب الدواء؟</font>

130
00:12:16,807 --> 00:12:20,277
<font color="#ffff80">لقد طال بها الزمن حتى عثرت
.على الرجل المناسب</font>

131
00:12:20,345 --> 00:12:22,279
<font color="#ffff80">.يا الهي، أرجوك</font>

132
00:12:22,347 --> 00:12:26,050
<font color="#ffff80">.لا تدعني أفسد يوم زفاف إبنتي
.دعني فقط أسير في ممر زفافها</font>

133
00:12:26,117 --> 00:12:27,918
<font color="#ffff80">.لا يوجد شيء كامل</font>

134
00:12:28,086 --> 00:12:31,055
<font color="#ffff80">...وأقسم يا إلهي، تلك الليلة</font>

135
00:12:31,057 --> 00:12:32,089
<font color="#ffff80">.إنتقدته كلما أتيحت لي الفرصة</font>

136
00:12:32,257 --> 00:12:35,526
<font color="#ffff80">...روحي لك لتبقيها عندك</font>

137
00:12:35,693 --> 00:12:40,297
<font color="#ffff80">،وها هو هنا، أسبوع تلو الآخر
.يسمك بيدي، ويمسح ما أتقيأه</font>

138
00:12:45,404 --> 00:12:47,204
آنسة (جوود)؟

139
00:12:47,271 --> 00:12:50,174
.أنتِ لم تنهي جلستكِ العلاجية بعد -
.يجب أن أخرج من هنا-

140
00:12:50,241 --> 00:12:52,977
.لا أستطيع أن أتحمله
.إنه مزعج للغاية

141
00:12:52,979 --> 00:12:54,411
.هذا سيزول قريباً

142
00:12:54,479 --> 00:12:57,948
.لقد وضعت مسكناً في الجرعة ليهديء أعصابكِ
.لكنكِ تبلين بلاءاً حسناً لقد أوشكتِ على الإنتهاء

143
00:12:58,016 --> 00:13:01,385
.لا، لا تتظاهر أمامي
.لم أرغب في أن أكون هنا

144
00:13:01,453 --> 00:13:05,189
رجاءاً إجلسي وأكملي جلستكِ العلاجية؟

145
00:13:12,430 --> 00:13:16,766
.إبنتي تحتاجني الآن كما لم تحتاجني من قبل

146
00:13:18,303 --> 00:13:20,204
.أنا أفعل ذلك من أجلها

147
00:13:20,305 --> 00:13:22,439
.ليس من أجلي

148
00:13:22,441 --> 00:13:26,977
اتفهم؟ لو أني فعلت
...كل ما تخبروني به

149
00:13:27,045 --> 00:13:29,179
سأهزم هذا الشيء، صحيح؟

150
00:13:29,347 --> 00:13:34,084
،لقد اخترنا طريقة علاجية مكثفةللغاية
.ودائماً ما نطمح إلى الأفضل

151
00:13:34,252 --> 00:13:37,922
حسناً إذاً، متى سأفقد شعري؟-
.ربما لن تفقديه-

152
00:13:37,924 --> 00:13:40,024
.كل شخص يستجيب بشكل مختلف للعلاج

153
00:13:40,158 --> 00:13:43,027
.هناك

154
00:13:43,161 --> 00:13:45,563


155
00:13:45,730 --> 00:13:48,165
...أنا فحسب

156
00:13:50,468 --> 00:13:53,103
.أنا لست مستعدة لأن أصبح صامتة بعد

157
00:13:53,271 --> 00:13:57,241
أرغب في علاقة غرامية
.رائعة أخرى في حياتي

158
00:13:57,243 --> 00:14:04,214
أعتقد أن ما أحتاجه الآن
بحق .هو شخص أرتبط به

159
00:14:04,282 --> 00:14:06,716
لم يفت اوان ذلك، أليس كذلك؟

160
00:14:06,784 --> 00:14:08,586
.لا

161
00:14:08,687 --> 00:14:13,257
(eHarmony) أمي التقت بشخص على موقع
.(وذهبوا في سفينة سياحية إلى (نوفا سكوشا

162
00:14:18,463 --> 00:14:19,229


163
00:14:23,168 --> 00:14:25,669
،ستبقين على قيد الحياة حتى زفاف ابنتكِ

164
00:14:25,671 --> 00:14:31,708
.لذا عليكِ أن تذهبي وتشتري ثوباً رائعاً

165
00:14:32,777 --> 00:14:35,112
.أنفقي كل ما لديكِ لشرائه

166
00:14:35,313 --> 00:14:38,682
أهناك أحد ليس لديه موقع للمعجبين؟

167
00:14:38,684 --> 00:14:40,084
.أنا ليس لي موقع

168
00:14:40,185 --> 00:14:42,086
هل وجدتي شيء جديد؟

169
00:14:42,153 --> 00:14:47,724
،لقد قتل "رجل الفأس" ثمانية أشخاص
.أفزع المدينة ولم يُقْبض عليه قط

170
00:14:47,792 --> 00:14:49,358
.أنصتوا لهذا

171
00:14:49,384 --> 00:14:53,923
لو لم ترقص النساء على أنغام الساكسفون"
"خاصتي سأجلعهن يرقصن مع فأسي

172
00:14:53,965 --> 00:14:55,632
أتعرفون أن الساكسفون يُسمى بنفس الكلمة ؟

173
00:14:55,733 --> 00:15:01,370
إذاً فهو يُقطّع النساء لأنهم لا يرقصون معه؟ -
.بالإضافة للرجال الذين يحمونهن-

174
00:15:01,606 --> 00:15:03,740
.(لم نفكر في تحري أمر (ماديسون

175
00:15:03,808 --> 00:15:07,144
.جيد. أي روح ستقول أي شيء كي تتحرر

176
00:15:07,245 --> 00:15:10,214
.إنهم يعبثون معكِ
ألهذا قال أننا قتلناه؟

177
00:15:10,216 --> 00:15:11,648
.لا

178
00:15:11,749 --> 00:15:15,052
.إنه يظننا هم

179
00:15:16,655 --> 00:15:20,124
.صف عام 1919

180
00:15:20,225 --> 00:15:22,459
نفس العام الذي إختفى
."فيه "رجل الفأس

181
00:15:22,593 --> 00:15:26,230
هذا القاتل المحب للجاز
استمر في القتل طويلاً

182
00:15:26,297 --> 00:15:29,066
.هذه المدينة انهكها الخوف
.الليلة سينتهي هذا الأمر

183
00:15:29,134 --> 00:15:31,468
."الساحرات قتلن "رجل الفأس

184
00:15:33,138 --> 00:15:36,140
لو أن هناك إحتمال أنه يعرف مكان
.ماديسون) فعلينا التواصل معه)

185
00:15:36,274 --> 00:15:37,942
.لا! لا

186
00:15:38,009 --> 00:15:39,809
."لن أساعدك أبداً في تحرير "رجل الفأس

187
00:15:39,877 --> 00:15:42,079
نان)؟)

188
00:15:42,147 --> 00:15:44,281
.أنا لن أشارك

189
00:15:46,384 --> 00:15:50,952
أنتم تركتم حياتكم وقطعتم كل هذه المسافة
عبر البلاد لتأتوا وتَجْبُنوا الآن؟

190
00:15:52,390 --> 00:15:57,433
لو أن هذا هو كل ما تبقى لنا من الروح القتالية
.مع نهاية جنسنا، فالساحرات يستحقون الموت

191
00:16:08,439 --> 00:16:11,375
أين هي (ماديسون)؟

192
00:16:11,442 --> 00:16:14,344
.أخبرني وسأقدم لك ما تريد

193
00:16:16,081 --> 00:16:18,215
.أعرف ما تحب

194
00:16:18,283 --> 00:16:20,717
.ويمكنني أن أقدمه لك

195
00:16:20,818 --> 00:16:23,187
.التحرر

196
00:16:25,290 --> 00:16:28,058
ألا تريد أن تتحرر؟

197
00:16:29,394 --> 00:16:31,195
ع

198
00:16:33,264 --> 00:16:37,034
ل

199
00:16:40,939 --> 00:16:42,472
ي

200
00:16:46,311 --> 00:16:49,213
ة

201
00:16:49,280 --> 00:16:50,880
العلية

202
00:17:57,533 --> 00:17:59,399
.لقد تمكنت من الصعود دون مساعدة

203
00:17:59,534 --> 00:18:02,183
.بالطبع . إنها صلبة
.إنها مقاتلة

204
00:18:02,303 --> 00:18:03,817
.إنها هنا

205
00:18:07,075 --> 00:18:08,976
لما يوجد ورود هنا؟

206
00:18:09,144 --> 00:18:11,969
.لأني ظننت أن ذلك سيعجبكِ

207
00:18:12,057 --> 00:18:14,125
.إنهم آخر ما تبقى من متاعكِ

208
00:18:14,127 --> 00:18:18,095
.الورود تشير إلى الحب والرومانسية
.ذلك ليس ما ابحث عنه حالياً

209
00:18:18,163 --> 00:18:20,565
.أريد أزهار الكريزانثيمم

210
00:18:20,666 --> 00:18:23,535
،كل أنواعهم
.من أجل القوة والحماية

211
00:18:24,870 --> 00:18:29,107
حسناً، الطبيب قال، راحة في السرير
لمدة أسبوع على الأقل، صحيح؟

212
00:18:33,879 --> 00:18:35,947
من هي؟

213
00:18:36,014 --> 00:18:37,615
من هي حمراء الشعر؟-
مهلاً-

214
00:18:37,716 --> 00:18:39,116
.مهلاً يا عزيزتي

215
00:18:39,217 --> 00:18:41,105
.لست على علم بما تتحدثين عنه

216
00:18:41,225 --> 00:18:43,056
!كفاك هراءاً

217
00:18:43,176 --> 00:18:47,079
أهناك شيء آخر ترغب في إخباري به الآن؟
.لأني سأراه عاجلاً أم آجلاً

218
00:18:50,617 --> 00:18:54,954
كان يجب أن أصبح كفيفة كي أرى
.أشياء عنك لم أراها من قبل

219
00:18:55,021 --> 00:18:57,123
.مزحة كونية سخيفة

220
00:18:57,290 --> 00:19:01,260
،هذا نوع مختلف من الوضوح

221
00:19:01,327 --> 00:19:04,964
وضوح مطلق لم أحظى به من قبل

222
00:19:05,031 --> 00:19:11,881
الصور عادة ما تهتز في الضوء-
شكراً يا إلهي، لقد إهتدت أخيراً-

223
00:19:11,907 --> 00:19:13,214
.إنها منشية للغاية

224
00:19:13,309 --> 00:19:14,974
أتعرفي ما أعطوه لها قبل
أن نغادر المستشفى؟

225
00:19:15,075 --> 00:19:20,354
أنا منتشية بلا شك، لكن ذلك
،ليس من العقاقير، وأطمئن

226
00:19:20,380 --> 00:19:26,073
ستُحاسب على كل خيانة أيما كان
.ظنك في قدرتك على دفن أسرارك

227
00:19:26,386 --> 00:19:27,753
.الآن إخرج من هنا

228
00:19:27,788 --> 00:19:29,121
!اغرب عن وجهي-
عزيزتي-

229
00:19:29,189 --> 00:19:31,624
.الآن، أنتِ فؤادي

230
00:19:33,855 --> 00:19:36,995
.كنت لأخرج طالما أستطيع أيها الأبله

231
00:19:46,439 --> 00:19:51,310
.وددت أن أقطع ذراعيه وألقيه من النافذة

232
00:19:51,377 --> 00:19:52,878
.إضطررت أن أمنع نفسي

233
00:19:52,979 --> 00:19:55,381
.لقد وُهبتي البصيرة

234
00:19:55,548 --> 00:19:58,017
.إنها تأتي على شكل أجزاء متقطعة

235
00:19:58,118 --> 00:19:59,785
.إنها أعظم هبة

236
00:19:59,853 --> 00:20:03,422
.والأصعب في التعايش معها

237
00:20:03,424 --> 00:20:06,892
.دعيني أساعدكِ يا عزيزتي

238
00:20:10,530 --> 00:20:12,965
لما لم تخبريني؟

239
00:20:13,033 --> 00:20:15,200
ماذا؟ ماذا رأيتي؟

240
00:20:15,301 --> 00:20:19,038
(الخالة (ميرتل

241
00:20:22,408 --> 00:20:27,847
لقد أردت أن أخبركِ يا (ديليا) لكنكِ كنتِ تشعرين
.بالكثير من الألم ولم أرغب في أن أزيده عليكِ

242
00:20:27,914 --> 00:20:30,049
أٌحرقت على الوتد-
نعم-

243
00:20:30,150 --> 00:20:33,018
.جزاء ما فعلته بكِ، أجل

244
00:20:33,086 --> 00:20:34,219
.لا

245
00:20:34,254 --> 00:20:36,856
.ذلك غير ممكن

246
00:20:36,957 --> 00:20:39,992
.آسفة لأنكِ عرفتِ بهذه الطريقة

247
00:20:40,060 --> 00:20:41,393


248
00:20:41,494 --> 00:20:45,464
.أعتقد أنه من الأفضل أن أترككِ وحدكِ قليلاً

249
00:20:45,565 --> 00:20:49,189
.سأطلب من (ديلفين) أن تأتي وتطمئن عليكِ

315
00:20:54,475 --> 00:20:56,509
فيونا) تغادر بالتاكسي)

316
00:21:00,747 --> 00:21:03,849
حسناً يا محب الأموات

317
00:21:04,017 --> 00:21:05,050
حان وقت الاعتراف

318
00:21:05,118 --> 00:21:07,252
(أنت قتلت (ماديسون

319
00:21:07,353 --> 00:21:09,889
بماذا يفكر؟ -
هو ليس خائف أطفال -

320
00:21:09,956 --> 00:21:11,257
حقاً؟

321
00:21:11,424 --> 00:21:14,026
أجل، جميعنا يعرف كم قوي أنت

322
00:21:27,440 --> 00:21:29,875
أليك كيف سيجري الأمر يا سافل

323
00:21:29,943 --> 00:21:31,276
نحن نطرح الاسئلة

324
00:21:31,344 --> 00:21:34,046
أنت ترد الجواب بدخلك 
وهي تقرأ ذهنك

325
00:21:43,223 --> 00:21:46,058
فيونا) ليست هنا لمساعدتك)

326
00:21:46,060 --> 00:21:47,526
من الأفضل أن تكون صادقاً

327
00:21:47,627 --> 00:21:49,461
أنت قتلت (ماديسون)، صحيح؟

328
00:21:51,832 --> 00:21:53,465
نعم

329
00:21:53,566 --> 00:21:54,699
نعم

330
00:21:54,768 --> 00:21:57,036
لماذا؟

331
00:21:57,103 --> 00:22:01,007
أنا رجل ذا شهوات فريدة

332
00:22:01,174 --> 00:22:03,108
الجنس

333
00:22:03,176 --> 00:22:05,945
هل كانت هي الأولى؟

334
00:22:06,012 --> 00:22:08,547
أجل. كان يجب الحصول عليها

335
00:22:08,614 --> 00:22:11,083
(ماديسون مونتغمري)

336
00:22:11,085 --> 00:22:13,085
لقد كانت جميلة

337
00:22:13,186 --> 00:22:16,088
في اللحظة التي رأيتها، عرفت
أنه فقط عن طريق أدخال

338
00:22:16,156 --> 00:22:21,360
نفسي داخلها

339
00:22:21,362 --> 00:22:24,563
سأشعر كرجل حقيقي مرة أخرى

340
00:22:24,630 --> 00:22:26,498
أول واحدة، نعم

341
00:22:26,566 --> 00:22:27,833
اسألوا أنفسكم

342
00:22:28,001 --> 00:22:32,772
ماذا ستفعلن الآن أيتها
الساحرات الصغيرات؟

343
00:22:32,873 --> 00:22:35,841
تلسموني للشرطة
كاشفين بذلك

344
00:22:36,009 --> 00:22:39,411
الطائفة، وتجلبون لنا الهلاك؟

345
00:22:39,413 --> 00:22:41,346
أظنكم أذكى من ذلك

346
00:22:41,381 --> 00:22:43,015
ماذا يقول؟

347
00:22:43,083 --> 00:22:44,383
بأننا لا نستطيع فعل شيء

348
00:22:44,385 --> 00:22:46,151
أنا أستطيع

349
00:23:01,234 --> 00:23:03,469
هذا يكفي

350
00:23:03,636 --> 00:23:05,805
حسناً

351
00:23:05,872 --> 00:23:08,007
سننتظر حتى يستيقظ لنقلته

352
00:23:08,074 --> 00:23:09,341
أريده أن يشعر بذلك

353
00:23:12,946 --> 00:23:14,914
لن نقتله

354
00:23:14,916 --> 00:23:17,016
(أنا لست متأكدة أنه قتل (ماديسون

355
00:23:17,018 --> 00:23:18,984
هو أعترف. أنا قرأت ذهنه

356
00:23:19,019 --> 00:23:20,499
هو عاش في منزل مليء بالساحرات

357
00:23:20,520 --> 00:23:22,855
ويعرف كيف يحتفظ بالأسرار

358
00:23:22,923 --> 00:23:23,989
أراهن أنه تعلم حيلة أو أثنتان

359
00:23:24,057 --> 00:23:26,525
إذا لم يقتلها

360
00:23:26,626 --> 00:23:27,526
فمن فعل؟

361
00:24:04,931 --> 00:24:06,598
تحبين ماء المستنقع، صحيح؟

362
00:24:12,239 --> 00:24:14,273
عليك أن تصبري

363
00:24:15,375 --> 00:24:17,843
لن يطول الأمر

364
00:24:23,750 --> 00:24:25,651
يا إلهي. أنت

365
00:24:25,786 --> 00:24:29,454
ماذا تفعل هنا؟

366
00:24:29,555 --> 00:24:31,157
أين كنت؟

367
00:24:31,324 --> 00:24:33,625
تبدوا متسخاً

368
00:24:34,661 --> 00:24:37,262
أعتاد أبي على قول ذلك

369
00:24:41,035 --> 00:24:43,536
أنت تحتاج الى الاستحمام

370
00:24:56,049 --> 00:24:58,284
راحتك كقطيع ضربان

371
00:25:08,862 --> 00:25:10,629
(بالله عليك يا (كايل

372
00:25:10,696 --> 00:25:12,331
إنها أنا

373
00:25:16,236 --> 00:25:17,770
..حسناً

374
00:25:20,640 --> 00:25:22,775
هيا

375
00:25:24,677 --> 00:25:27,612
نظيف تماماً

376
00:25:27,680 --> 00:25:29,281
هيا

377
00:25:34,955 --> 00:25:37,156
كايل)؟)

378
00:25:37,223 --> 00:25:39,158
كايل)؟)

379
00:25:41,695 --> 00:25:43,195
!لا
كايل)، لا بأس)

380
00:25:45,365 --> 00:25:47,033
!توقف عن هذا

381
00:25:47,200 --> 00:25:48,534
!توقف

382
00:25:48,702 --> 00:25:50,002
!لا تريد إغاضبي

383
00:25:50,170 --> 00:25:52,037
!أنا صديقتك الوحيدة

384
00:25:56,476 --> 00:25:58,043
!(كايل)

385
00:26:02,148 --> 00:26:03,983
ما خبطك؟

386
00:26:03,985 --> 00:26:06,118
...لا بأس

387
00:26:06,120 --> 00:26:08,053
لا، لا ، لا

388
00:26:08,154 --> 00:26:11,056
!لا

389
00:26:12,893 --> 00:26:15,627
لماذا تفعل هذا؟

390
00:26:15,696 --> 00:26:18,063
...لماذا... أنت

391
00:26:20,934 --> 00:26:24,036
أنت وحش كبير

392
00:26:26,639 --> 00:26:28,507
يا إلهي

393
00:26:30,276 --> 00:26:31,877
أخرجيه من هنا

394
00:26:33,513 --> 00:26:36,282
(لقد كسر (ستيفي

395
00:26:36,383 --> 00:26:38,884
أنا سأخذكما معاً

396
00:26:39,052 --> 00:26:41,020
أحتاج مساعدتك

397
00:26:53,734 --> 00:26:55,901
لدينا مشكلة

398
00:27:18,713 --> 00:27:20,047
لا بأس

399
00:27:20,215 --> 00:27:21,916
لا بأس
أنت بخير

400
00:27:24,819 --> 00:27:27,288
هو يحبك

401
00:27:27,355 --> 00:27:29,490
أنت تنتميان لبعض

402
00:27:29,492 --> 00:27:31,525
غير محتمل

403
00:27:31,593 --> 00:27:33,527
لقد قتل والدته

404
00:27:34,762 --> 00:27:36,797
ماذا يمكن أن تفعلي؟

405
00:27:45,039 --> 00:27:47,308
استطيع مساعدتك في حفر حفرة

406
00:27:47,409 --> 00:27:48,909
هي بدأت تتعفن

407
00:27:49,010 --> 00:27:51,312
إضافة الى أنها تفقد ذراع

408
00:27:51,379 --> 00:27:52,946
لدي الذراع

409
00:27:53,047 --> 00:27:55,082
(استطيع خيطاتها بها كما فعلت مع (كايل

410
00:27:55,250 --> 00:27:56,983
هل رأيت ندبته؟

411
00:27:57,051 --> 00:27:59,091
أنت لست ماهرة مع الإبرة والخيط

412
00:27:59,221 --> 00:28:00,421
هيا سنجد مكان ناعم في الحديقة

413
00:28:00,488 --> 00:28:02,389
كلا. لديك قوة الإحياء

414
00:28:02,457 --> 00:28:04,090
عليك إرجاعها

415
00:28:10,298 --> 00:28:12,566
أعطني بعض ذلك الطين

416
00:28:39,894 --> 00:28:42,796
احتاج مساعدتك

417
00:28:42,864 --> 00:28:44,865
هناك الكثير من الموت بداخلها
ضع يديك

418
00:28:44,932 --> 00:28:46,800
على معدتها واضغطي

419
00:28:59,714 --> 00:29:01,815
!واصلي الضغط

420
00:29:32,013 --> 00:29:35,081
احتاج الى سيجارة

421
00:29:35,183 --> 00:29:37,309
لقد خاطرت بالكثير بقدومك الى هنا
أتعلم ذلك

422
00:29:37,429 --> 00:29:40,587
،أنت لم تعطيني خيار
هجوم بالحامض؟

423
00:29:40,655 --> 00:29:41,722
هل كان من المفترض أن يسرع الأمور؟

424
00:29:41,757 --> 00:29:43,691
لقد جعلتي فقط 
مهتمي أكثر تعقيداً

425
00:29:43,858 --> 00:29:45,091
هل تظنني فعلت ذلك؟

426
00:29:45,193 --> 00:29:47,060
هل أبدوا كحركة (طالبان)؟

427
00:29:47,129 --> 00:29:49,095
إذا أردت جعل زوجتك عمياء

428
00:29:49,197 --> 00:29:51,198
كنت سأفعلها دون
مغادرة غرفتي

429
00:29:51,333 --> 00:29:52,800
شيء حدث

430
00:29:52,967 --> 00:29:55,369
لقد أكتسبت بصيرة ثانية

431
00:29:55,537 --> 00:29:56,804
بدأت ترى أشياء

432
00:29:56,938 --> 00:29:58,172
علينا فعل شيء

433
00:29:58,240 --> 00:29:59,773
نحن"؟"

434
00:29:59,841 --> 00:30:01,809
أعتقد أنني فعلت مسبقاً

435
00:30:01,876 --> 00:30:05,112
ظننت أنني وظفت صائد ساحرات محترف

436
00:30:05,213 --> 00:30:07,214
تأتي الى هنا في وضح النهار

437
00:30:07,382 --> 00:30:09,616
"لدينا مشكلة"

438
00:30:09,684 --> 00:30:11,952
لدي مشكلة، وهي أنت

439
00:30:11,954 --> 00:30:14,588
ستة سنوات في ذلك من
المنزل من أجل ماذا؟

440
00:30:14,689 --> 00:30:16,790
الوصول. أنت تعلمين هذا
أنت قلت أنك تريدين أكثر

441
00:30:16,891 --> 00:30:18,625
من مجرد ساحرات في الإكادمية

442
00:30:18,693 --> 00:30:20,861
قلت أنك تريدين سلالة (سالم) كلها

443
00:30:20,863 --> 00:30:22,663
هذا ما كنت أعطيه لكِ

444
00:30:22,665 --> 00:30:25,966
(أنا سعيدة بقدومك لرؤيتنا يا (كيلي

445
00:30:26,033 --> 00:30:28,135
لأكون صادقة، أنا أردت أكثر
(شيء رؤية شارع (بوربون

446
00:30:28,236 --> 00:30:31,672
(والأكل عند مطعم (إمريل

447
00:30:31,674 --> 00:30:33,174
هذه الأشياء الأخرى؟

448
00:30:33,176 --> 00:30:34,808
لا أدري

449
00:30:34,876 --> 00:30:38,212
هذا المكان؟
لست متأكدة أنه مناسب لي

450
00:30:38,380 --> 00:30:39,847
هذا ليس دير للراهبات

451
00:30:39,948 --> 00:30:41,882
وليس سجن

452
00:30:41,884 --> 00:30:43,384
انه ملاذ

453
00:30:43,485 --> 00:30:45,819
حيث تتعلمين من وماذا أنت

454
00:30:45,887 --> 00:30:47,755
ماذا تظنين أنا؟

455
00:30:47,889 --> 00:30:49,723
لا أظن أنك مضرمة حرائق

456
00:30:49,791 --> 00:30:51,859
وهذا ما اتهمت به

457
00:30:52,026 --> 00:30:52,793
مرتين

458
00:30:52,861 --> 00:30:54,328
لكن لم تتم إدانتك

459
00:30:54,429 --> 00:30:56,797
ليس بعد

460
00:30:56,864 --> 00:30:58,666
لماذا تخبريني عن الحريق الأخير؟

461
00:30:58,833 --> 00:31:01,001
قلت أنك تحبني

462
00:31:01,068 --> 00:31:02,236
غيرت رأي

463
00:31:02,238 --> 00:31:04,138
لا استطيع الزواج بك. أنا آسف

464
00:31:04,206 --> 00:31:05,839
لكن لماذا؟

465
00:31:05,907 --> 00:31:08,375
هلا أعطيتني سبب واحد؟

466
00:31:08,610 --> 00:31:11,278
هناك شيء غير طبيعي بشأنك، حسناً؟

467
00:31:11,346 --> 00:31:12,946
أنت تجعلين أصدقائي مرتبكين

468
00:31:12,948 --> 00:31:16,783
أمي تقول أنني سأندم إذا تزوجتكِ 
سأندم طوال حياتي، حسناً؟

469
00:31:16,851 --> 00:31:17,918
وأظنها محقة

470
00:31:17,920 --> 00:31:20,454
(أنا آسف يا (كيلي

471
00:31:32,867 --> 00:31:34,835
لا أحب حقاً التحدث عن ذلك

472
00:31:34,902 --> 00:31:36,303
لديك قوة حقيقية

473
00:31:36,371 --> 00:31:38,672
لا شيء تخجلين منه
لكنه شيء

474
00:31:38,740 --> 00:31:40,374
تحتاجين معرفة كيف تتحكمين بها

475
00:31:40,475 --> 00:31:43,877
ألا تحبين أن تكوني محاطة بناس مثلك؟

476
00:31:46,914 --> 00:31:48,716
(الحقيقية تقال يا سيدة (فوكس

477
00:31:48,883 --> 00:31:50,817
لا أريد حقاً أن أكون قوية

478
00:31:50,852 --> 00:31:53,687
أريد فقط إيجاد زوج صالح

479
00:31:53,689 --> 00:31:55,722
وانجب ثلاثة أولاد

480
00:31:55,823 --> 00:31:57,824
أظن لدي فرصة جيدة

481
00:31:57,892 --> 00:31:59,860
أنا أتمرن وألعب كرة القدم الخيالية

482
00:31:59,862 --> 00:32:02,163
(تسعة ساحرة من نسل (سالم
في 3 سنوات فحسب

483
00:32:02,165 --> 00:32:04,865
خمسة منهم لم أكن لأجدهم
(من دون بحوث (ديليا

484
00:32:04,932 --> 00:32:07,568
ربما علينا أن نحذف اسمك من جدول الرواتب
ونضع اسمها

485
00:32:07,570 --> 00:32:09,703
يبدوا أنها هي التي تقوم بكل العمل

486
00:32:09,771 --> 00:32:11,972
!هذا ما أتفقنا عليه -
لا -

487
00:32:12,039 --> 00:32:14,675
ما أتفقنا عليه هو أنك ستنظف المنزل

488
00:32:14,742 --> 00:32:16,277
ليس أن تعيش فيه

489
00:32:16,279 --> 00:32:18,746
ماذا تقصدين بذلك؟ -
ماذا تظن أنت؟ -

490
00:32:18,847 --> 00:32:20,647
لقد استحوذت عليك

491
00:32:20,715 --> 00:32:22,649
!لقد أصبحت رقيقاً

492
00:32:22,684 --> 00:32:26,186
أنت تحب تلك الساحرة

493
00:32:26,221 --> 00:32:28,922
تفاهة -
تفاهة صحيحة -

494
00:32:28,990 --> 00:32:30,924
.يفترض بك أن تخلصني من أعدائي
بدلاً من ذلك

495
00:32:31,025 --> 00:32:32,493
هم أقوى من أي وقت

496
00:32:32,560 --> 00:32:35,362
يأتون الى منزلي
ويقللون من احترامي

497
00:32:35,530 --> 00:32:36,697
نبش أعدائي

498
00:32:36,699 --> 00:32:39,767
عندما أزرع ساقطة سمينة

499
00:32:39,934 --> 00:32:41,702
أتوقع منها أن تبقى ثابتة

500
00:32:41,769 --> 00:32:43,904
!وليس أن تعود كعشبة الرجيد

501
00:32:43,906 --> 00:32:46,773
و(فيونا) تقتل (باستيان) هكذا

502
00:32:46,874 --> 00:32:47,975
 (باستيان)

503
00:32:48,076 --> 00:32:50,211
باستيان) الفقير)

504
00:32:50,312 --> 00:32:51,845
لقد دنسوك

505
00:32:51,913 --> 00:32:54,948
وأنا أعدتك للحياة

506
00:32:55,016 --> 00:32:57,751
!وهي قتلتك مجدداً

507
00:32:57,852 --> 00:33:01,422
الآن نقتلها هي والجميع

508
00:33:01,523 --> 00:33:03,157
لا مزيد من الهراء

509
00:33:03,258 --> 00:33:05,759
عد الى هناك وأجلب لي رؤوسهم

510
00:33:05,860 --> 00:33:07,128
جميعهم

511
00:33:07,229 --> 00:33:08,162
ماذا؟

512
00:33:08,263 --> 00:33:09,963
(فيونا)

513
00:33:10,031 --> 00:33:13,700
وابنتها وكل ساحرة ساقطة في ذلك المنزل

514
00:33:13,768 --> 00:33:16,803
أجلب لي رؤوسهم، جميعاً

515
00:33:16,871 --> 00:33:18,972
ثم أحرق ذلك المكان كله

516
00:33:18,974 --> 00:33:20,508
...(ماري)

517
00:33:20,675 --> 00:33:23,977
أفعلها وأفعلها بسرعة

518
00:33:24,045 --> 00:33:28,449
وسأدعك تعيش

519
00:33:28,583 --> 00:33:31,818
(أعرف أنك أصبحت قائدة ك(مالكوم إكس
لكن هذا المنزل

520
00:33:31,886 --> 00:33:33,320
أصبح الآن كرنفال مجانين

521
00:33:33,488 --> 00:33:35,789
كيف ستشرحين هذا ل(فيونا)؟

522
00:33:35,857 --> 00:33:37,824
لن أقول لها

523
00:33:37,859 --> 00:33:39,993
لا أحد يخبر (فيونا) بأي شيء

524
00:33:40,094 --> 00:33:42,996
علينا اخفاء (ماديسون) حتى تتحسن

525
00:33:43,064 --> 00:33:45,699
(وسأجد حل مع (كايل

526
00:33:45,800 --> 00:33:47,668
لن آخذه

527
00:33:47,735 --> 00:33:49,570
هو أعصار متحرك

528
00:33:49,637 --> 00:33:52,072
أنت صنعته

529
00:33:52,139 --> 00:33:54,608
هو مشكلتك الآن

530
00:33:56,711 --> 00:33:59,480
حسناً. من سيوصلني للمنزل؟

531
00:33:59,547 --> 00:34:01,448
الوقت متأخر
لماذا لا

532
00:34:01,516 --> 00:34:03,150
تبقين هنا، تنامين في سرير 
حقيقي على سبيل التغيير؟

533
00:34:03,318 --> 00:34:04,818
كلا شكراً

534
00:34:04,886 --> 00:34:05,953
أحتاج أن أبقى وحيدة

535
00:34:06,121 --> 00:34:07,788
ظننت أنك تبحثين عن قبيلتك

536
00:34:07,855 --> 00:34:12,593
كنت... وأنا الآن

537
00:34:12,660 --> 00:34:14,095
هذه ليست قبيلتي

538
00:34:14,162 --> 00:34:16,097
لدي أحساس سيء

539
00:34:16,164 --> 00:34:17,998
سيء جداً

540
00:34:18,065 --> 00:34:20,801
هناك شيء فظيع في هذا المنزل

541
00:35:20,928 --> 00:35:23,564
لطالما كرهت هذه الغرفة

542
00:35:34,830 --> 00:35:36,227
هل كنت في حادث سيارة؟

543
00:35:36,529 --> 00:35:37,762
أشربي هذا

544
00:35:37,830 --> 00:35:39,464
الزنجبيل سيساعد معدتك

545
00:35:55,176 --> 00:35:57,649
هل تعلمين من أنت؟

546
00:35:57,717 --> 00:35:59,050
(أنا (ماديسون مونتجمري

547
00:35:59,118 --> 00:36:01,886
أجني 7 ملايين على الفيلم الواحد

548
00:36:01,954 --> 00:36:04,556
لدي جائزتا أختيار المراهقين

549
00:36:04,624 --> 00:36:06,109
لقد مت

550
00:36:06,992 --> 00:36:09,494
ونحن أعدناك

551
00:36:09,562 --> 00:36:12,697
ما آخر شيء تتذكرينه؟

552
00:36:15,568 --> 00:36:17,702
أحمر

553
00:36:19,605 --> 00:36:22,787
بعد ذلك كله... ظلام

554
00:36:23,292 --> 00:36:26,528
هل رأيت ضوء ساطع؟

555
00:36:26,596 --> 00:36:29,397
لا

556
00:36:29,499 --> 00:36:32,233
ليس هناك شيء
على الجانب الآخر

557
00:36:32,301 --> 00:36:34,277
...فقط ظلام

558
00:36:34,562 --> 00:36:35,553
للأبد

559
00:36:38,140 --> 00:36:40,241
من أنت؟

560
00:36:42,311 --> 00:36:44,879
ماذا تريد؟

561
00:36:44,947 --> 00:36:46,681
أطلاق سراحي

562
00:36:46,749 --> 00:36:48,049
لا أستطيع فعل هذا

563
00:36:49,952 --> 00:36:52,921
ألا تظنين ذلك، يا قطة؟

564
00:36:55,090 --> 00:36:56,991
ساحرات لعينات

565
00:36:57,059 --> 00:36:58,560
لقد قتلوني هنا

566
00:36:58,628 --> 00:37:00,429
هنا بالضبط في هذه الغرفة

567
00:37:00,530 --> 00:37:01,930
وبعد سنين مضت

568
00:37:02,031 --> 00:37:04,866
الحفلات والموسيقى

569
00:37:04,934 --> 00:37:07,268
والرقص أحتدم في الخارج

570
00:37:07,369 --> 00:37:10,071
بينما جلست عالقاً

571
00:37:10,139 --> 00:37:14,443
داخل هذه الحيطان الأربعة القبيحة

572
00:37:14,544 --> 00:37:17,378
الآن، الليلة الماضي

573
00:37:17,447 --> 00:37:20,682
أتت هذه الساحرة الشابة اللطيفة

574
00:37:20,750 --> 00:37:23,384
وعرضت علي أطلاق سراحي

575
00:37:23,453 --> 00:37:24,886
وأنا قلت

576
00:37:24,954 --> 00:37:26,114
نعم، سيدتي، نعم أرجوك"

577
00:37:26,155 --> 00:37:27,522
"ماذا تريدين؟

578
00:37:27,590 --> 00:37:29,524
طلبت مني معروف

579
00:37:29,592 --> 00:37:31,292
وأنا قدمته

580
00:37:31,393 --> 00:37:33,795
المشكلة هي

581
00:37:33,896 --> 00:37:36,364
عندما حان الوقت لها بالوفاء بالوعد

582
00:37:36,431 --> 00:37:39,267
الساقطة كذبت، وتركتي عالق

583
00:37:39,334 --> 00:37:41,936
في الوسط وجاهز للضرب

584
00:37:43,438 --> 00:37:45,373
أنت متَ

585
00:37:45,440 --> 00:37:46,908
والآن عالق

586
00:37:46,976 --> 00:37:48,309
هنا معك

587
00:37:48,410 --> 00:37:50,311
الطريقة الوحيدة لمساعدتك

588
00:37:50,379 --> 00:37:52,313
هي بالسماح لي بالخروج من هنا

589
00:37:52,381 --> 00:37:55,750
كلا. لا أحد يغادر هذه الغرفة

590
00:37:57,086 --> 00:37:59,420
أترين، كان عندي... أتفاق

591
00:38:00,723 --> 00:38:02,657
وعود قد قطعت

592
00:38:02,725 --> 00:38:06,427
...وكل ما عليك فعله هو الغناء والرقص

593
00:38:07,963 --> 00:38:10,832
ومناداة الساحرات اللاتي ...
يدينون لي بحريتي

594
00:38:10,933 --> 00:38:12,166
وأنا سأوفر الموسيقى

595
00:38:17,106 --> 00:38:19,173
!كورديليا)؟)

596
00:38:19,274 --> 00:38:20,809
أنه مقفل

597
00:38:22,477 --> 00:38:24,513
أنه رجل الفأس -
!لقد أطلقت سراحه؟ -

598
00:38:24,614 --> 00:38:26,781
قلت له أنني سأفعل
!كذبت عليه

599
00:38:29,084 --> 00:38:31,119
هذا لن ينتهي حتى أخرج

600
00:38:37,560 --> 00:38:39,994
استدعي تلك الساحرات الى هنا
!وأطلقوا سراحي الآن

601
00:38:40,062 --> 00:38:41,596
أذهب للجحيم -
!السيدات أولاً -

602
00:38:49,705 --> 00:38:51,305
الآن أرقصي

603
00:38:52,708 --> 00:38:56,210
نحتاج الى تعويذة
لجعله يرحل

604
00:38:56,278 --> 00:38:58,813
قلت لك ألا تعبثي مع لوح الأرواح ذلك

605
00:39:00,750 --> 00:39:03,284
أجل، هناك عشرات الكتب هنا

606
00:39:03,352 --> 00:39:06,888
ولا أحد منهم مكتوب بالإنكليزية

607
00:39:09,291 --> 00:39:11,493
هذا هو

608
00:39:17,564 --> 00:39:19,413
أعطياني يداكما

609
00:41:13,321 --> 00:41:15,401
مرحباً سيدتي الجميلة

610
00:41:20,422 --> 00:41:22,256
ماذا تشربين؟

611
00:41:23,229 --> 00:41:29,323
ترجمة: ياسر سيف وسامح سعد