﻿1
00:00:06,073 --> 00:00:08,408
.صباح الخير

2
00:00:10,017 --> 00:00:11,198
.هنا

3
00:00:18,335 --> 00:00:20,370
.قهوة

4
00:00:20,421 --> 00:00:22,983
.أجل، مع القليل من الحليب والسكر

5
00:00:23,103 --> 00:00:25,658
.أبي سمح لي بتجربتها في رحلة صيدي الأولى

6
00:00:28,212 --> 00:00:31,214
،حين تكبر قليلاً
.سنضيف القليل من الحكول

7
00:00:31,265 --> 00:00:32,799
.سيُشعرنا ذلك بالدفء

8
00:00:34,768 --> 00:00:37,086
.مهلاً

9
00:00:37,137 --> 00:00:38,971
.لا داعي للعصبية

10
00:00:39,056 --> 00:00:41,474
...(هانك)

11
00:00:41,558 --> 00:00:42,558
.ثبت يديك

12
00:00:42,609 --> 00:00:45,428
.كما تدربنا في ساحة إطلاق النار

13
00:00:45,479 --> 00:00:47,864
...أنا فقط

14
00:00:47,931 --> 00:00:51,117
.لا أريد أن أخطيء الهدف-
.حسناً، لن تخطئه إذاً-

15
00:00:51,201 --> 00:00:54,070
.مررت بنفس الحالة حين كنت في سنك

16
00:00:54,121 --> 00:00:56,122
.أو أسوأ حتى

17
00:00:56,206 --> 00:00:58,441
.لقد تقيأت

18
00:00:58,492 --> 00:01:00,609
.وأفسدت قميصي

19
00:01:00,661 --> 00:01:03,045
.أوشكت على إفساد كل شيء

20
00:01:03,113 --> 00:01:05,614
.لنبدأ

21
00:01:09,136 --> 00:01:13,089
.لقد كنا صيادين على مدى أجيال

22
00:01:13,140 --> 00:01:14,974
.ستكون بخير يا بني

23
00:01:24,985 --> 00:01:27,470
.أجل

24
00:01:44,204 --> 00:01:45,872


25
00:01:45,956 --> 00:01:47,323
.إبقى هنا

26
00:01:47,374 --> 00:01:48,925
.سأخرجها من بين الاشجار

27
00:01:48,992 --> 00:01:50,326
.كن مستعداً

28
00:01:50,377 --> 00:01:53,395
.وستتوفر لديك رؤية واضحة للهدف

29
00:02:19,907 --> 00:02:21,524
!إقتلها

30
00:02:24,127 --> 00:02:25,795
.أرجوك

31
00:02:25,862 --> 00:02:27,713
!لا

32
00:02:27,798 --> 00:02:28,558
!أرجوك

33
00:02:32,202 --> 00:02:32,885
.أرجوك

34
00:02:35,172 --> 00:02:36,088
.إقتلها

35
00:02:38,475 --> 00:02:39,842
!لا! أرجوك

36
00:02:39,893 --> 00:02:41,727
!إفعل ذلك! إقتلها

37
00:02:46,567 --> 00:02:47,883
!إقتلها

38
00:02:47,935 --> 00:02:49,902
!إفعل ذلك

39
00:03:03,733 --> 00:03:04,834
.أنا آسف

40
00:03:04,901 --> 00:03:05,798
!أنا آسف

41
00:03:05,918 --> 00:03:07,734
.لا تأخذك بهم رحمة

42
00:03:07,754 --> 00:03:11,357
.لا تنسى أبداً حقيقتهم

43
00:04:07,101 --> 00:04:15,101
<font color="gray" >{\pos(195،110)}{\fnTradational Arabic\fs25\b1\an0}تمت الترجمة بواسطة
<font color="red" >YaSSeR SeiF - سامح سعد

44
00:04:22,696 --> 00:04:26,499
،دلوريس ديفيس) متى كانت)
آخر مرة أتيتِ فيها إلي؟

45
00:04:33,300 --> 00:04:35,802
.علينا أن نتحدث

46
00:04:35,886 --> 00:04:38,068
.لا حديث بيننا

47
00:04:38,188 --> 00:04:41,083
خذي مؤخرتكِ النحيلة
.وذلك شيء القذر وأخرجي

48
00:04:41,373 --> 00:04:43,592
لا تريدين التحدث معي؟
.لا بأس

49
00:04:43,676 --> 00:04:48,346
إغسلي شعر ما بداخل
.هذا الصندوق وصففيه إذاً

50
00:04:48,397 --> 00:04:50,882
!(ترينا)

51
00:04:50,933 --> 00:04:54,185
،جهزي السيدة (ديفيس) لي
أيمكنكِ ذلك؟

52
00:04:54,237 --> 00:04:56,554
.لن أغيب طويلاً

53
00:05:08,608 --> 00:05:10,326
.رباه

54
00:05:10,410 --> 00:05:14,849
.من الأفضل لكِ أن يكون الأمر يستحق
.لدي ستة رؤوس أخرى في إنتظاري مسبقاً

55
00:05:14,875 --> 00:05:17,406
.تلك الرأس يمكنكِ الاحتفاظ بها

56
00:05:17,617 --> 00:05:20,935
ما الذي يجعلكِ تظنين أني أريدها؟ -
.أنتِ من أخرجها-

57
00:05:21,020 --> 00:05:25,288
.لعلمكِ، ذلك كان كل ما في الأمر-
لما أبقيتيها معكِ إذاً؟-

58
00:05:25,408 --> 00:05:27,492
.كانت تسليني

59
00:05:27,559 --> 00:05:31,790
لقد إعتقدتي أن بإمكانكِ
.إستخدامها للمساومة

60
00:05:32,026 --> 00:05:34,082
!ماذا قالت؟ لا أستطيع سماعها

61
00:05:34,166 --> 00:05:35,583
!أخرسي

62
00:05:35,668 --> 00:05:39,037
لقد أتيتِ هنا لمناقشة الشروط؟-
شروط؟-

63
00:05:43,242 --> 00:05:45,760
.تظنين أن الأمر سهل للغاية

64
00:05:45,845 --> 00:05:48,680
تأتين إلى هنا وتتوقعين
أننا سنعيد هذه الهدنة؟

65
00:05:48,747 --> 00:05:50,932
.لتذهبي أنت والهدنة إلى الجحيم

66
00:05:51,016 --> 00:05:53,251
.ما أسعى إليه هو التحالف

67
00:05:53,302 --> 00:05:56,554
.إتحاد عشيرتكِ وطائفتي

68
00:05:56,605 --> 00:05:58,189
!أجننتِ؟

69
00:05:58,257 --> 00:05:59,891
.ما قالته الرأس

70
00:05:59,942 --> 00:06:02,110
!لقد أمرتكِ بأن تخرسي

71
00:06:02,194 --> 00:06:07,065
!لا يمكنكِ عقد صفقة مع إمرأة سوداء
.لا يمكنكِ أن تثقي بهم قيد أنملة

72
00:06:07,116 --> 00:06:08,817
...كما أخبرت الحاكم. أنا

73
00:06:08,901 --> 00:06:11,152
!إخرسي

74
00:06:11,237 --> 00:06:13,955
.علينا الآن أن نوقف تلك الخصومة التافهة

75
00:06:14,039 --> 00:06:18,076
.لدينا مشاكل أكبر من النزاع الذي بيننا

76
00:06:18,127 --> 00:06:23,798
...ليلة أمس، خارج أكاديميتنا

77
00:06:23,883 --> 00:06:26,301
.صائدي ساحرات

78
00:06:26,385 --> 00:06:28,470
كم عدد القتلى؟-
.لم يمت أحد-

79
00:06:28,554 --> 00:06:30,221
.لقد أخطأوا الهدف

80
00:06:30,289 --> 00:06:32,623
.مؤسف جداً

81
00:06:34,510 --> 00:06:37,896
هذا يهمكِ ويهم عشيرتكِ
.كما يهمني أنا وطائفتي تماماً

82
00:06:37,963 --> 00:06:39,731
.لا يهمني مطلقاً

83
00:06:39,798 --> 00:06:42,901
.صائدي الساحرات مصدر قلق للنساء البيض

84
00:06:42,968 --> 00:06:44,769
أنتِ ترتكبين خطأً

85
00:06:44,820 --> 00:06:48,156
.أستطيع التعايش مع ذلك
.رغم ذلك لست واثقة من قدرتكِ

86
00:06:48,240 --> 00:06:50,975
.عمل متقن، ذلك الشعر المستعار

87
00:06:51,026 --> 00:06:53,144
.لكنه شعر مستعار

88
00:06:53,195 --> 00:06:56,314
ما نوع السرطان الذي أصابكِ؟

89
00:06:56,365 --> 00:06:58,700
.تباً

90
00:06:58,784 --> 00:07:01,035
.تأتين إلى هنا لأنكِ ضعيفة

91
00:07:01,120 --> 00:07:05,473
،لا تستطيعين حماية نفسكِ
.وتنتظرين مني حمايتكِ

92
00:07:10,045 --> 00:07:16,601
أنتِ تخدعين نفسكِ لو ظننتِ
.أنهم بعد أن ينتهوا منا لن يلاحقوكم

93
00:07:16,668 --> 00:07:18,887
.سأقلق من ذلك في حينه

94
00:07:18,971 --> 00:07:21,523
.بعد أن أفرقع زجاجة الشمبانيا

95
00:07:21,607 --> 00:07:23,641
كويني)؟)

96
00:07:23,692 --> 00:07:26,277
.خذي هذا الشيء القذر للخلف وأحرقيه

97
00:07:26,345 --> 00:07:29,013
.لا أريد أن أراه مجدداً

98
00:07:29,064 --> 00:07:30,114
.ولا أنتِ

99
00:07:30,182 --> 00:07:34,035
!راحة جميلة 
!بعد طول إنتظار

100
00:08:22,401 --> 00:08:25,620
!تباً

101
00:08:25,704 --> 00:08:30,041
أيمكنكم ألا تنقلوا الأشياء من مكانها؟
!بعضنا كفيف

102
00:08:30,092 --> 00:08:33,378
.ها هو يا (ديليا). دعيني أساعدكِ-
!دعيني أقوم بذلك وحدي-

103
00:08:33,429 --> 00:08:35,880
!إنها مشكلتي

104
00:08:35,931 --> 00:08:38,850
...ديليا)، هناك)

105
00:08:38,917 --> 00:08:42,420
.أريد أن أخبركِ بشيء وإلا سأنفجر

106
00:08:44,106 --> 00:08:46,391
أريد  التأكد

107
00:08:46,442 --> 00:08:50,812
من أنكِ لا تظنين
.أني فعلت ذلك بكِ

108
00:08:50,896 --> 00:08:54,899
.أتذكر أول يوم أحضرتكِ فيه (فيونا) إلى هنا

109
00:08:54,950 --> 00:08:59,603
كنتِ كالطائر الصغير
.الذي دُفع مبكراً خارج العش

110
00:08:59,655 --> 00:09:02,373
أتذكرين سؤالكِ لي؟

111
00:09:04,276 --> 00:09:06,127
أستصبحين أمي الآن؟

112
00:09:12,301 --> 00:09:15,786
.لقد أحبتتكِ وكأنكِ إبنتي

113
00:09:15,838 --> 00:09:17,505
.لفي ذراعك حولي

114
00:09:18,957 --> 00:09:23,728
إستخدمي قوة بصيرتكِ، وسترين أنه
.من المحال أني قمت بهذا الفعل الشنيع

115
00:09:23,795 --> 00:09:27,932
.كلا. لن أفعل ذلك

116
00:09:27,983 --> 00:09:31,686
.لا أحتاج للسحر ليخبرني بما أعرفه مسبقاً

117
00:09:31,770 --> 00:09:35,809
.أعرف أنكِ ما كنتِ لتؤذيني
،لم أشك بكِ لوهلة

118
00:09:35,835 --> 00:09:38,351
.وأخبرت أمي بذلك

119
00:09:38,410 --> 00:09:41,529
.أمي أوقعت بكِ

120
00:09:41,613 --> 00:09:45,333
،إصابتي بالعمى أمدتني برؤية حقيقية

121
00:09:45,417 --> 00:09:47,502
.لكنها عديمة الجدوى لي الآن

122
00:09:47,586 --> 00:09:50,621
.ليس حين يكون هناك صائدي ساحرات أمام بابنا

123
00:09:50,673 --> 00:09:52,924
...عزيزتي

124
00:09:52,991 --> 00:09:57,828
لو كان بوسعي أن أقتلع عيناي
.من رأسي وأهديهما لكِ لفعلت

125
00:10:04,636 --> 00:10:07,188
.أعرف

126
00:10:16,281 --> 00:10:17,565
.(هانك)

127
00:10:17,649 --> 00:10:19,016
.(ديفيد)

128
00:10:19,068 --> 00:10:20,351
.سعدت برؤيتك

129
00:10:20,402 --> 00:10:22,236
.(لقد ظننت أنك بـ(أوروبا

130
00:10:22,321 --> 00:10:24,989
(كنا نقاتل طائفة (كرومويل
.(في (نورث هامبتون

131
00:10:25,040 --> 00:10:27,158
أمر أمكن للقليل من الرصاصات
.الفضية التكفل به

132
00:10:27,209 --> 00:10:31,629
،الشركة تجعلك مشغول دائماً
.الآن بعد أن جعلك ساعده الأيمن

133
00:10:31,696 --> 00:10:35,383
أعرف أنك كنت تطمح في المنصب لكن أباك -
لديه خطط أخرى لك يا (هانك)      - صحيح

134
00:10:35,467 --> 00:10:38,702
هل أنا ما زلت داخل الوصية؟-
.ستبقى دائماً ابنه-

135
00:10:38,754 --> 00:10:41,205
.هيا. إنه ينتظر لقاءك

136
00:10:45,978 --> 00:10:48,096
.مرحباً يا أبي

137
00:10:53,235 --> 00:10:54,685
قهوة؟

138
00:10:54,737 --> 00:10:56,053
.لا، شكراً

139
00:10:56,105 --> 00:10:57,655
.لم يعجبني مذاقها أبداً

140
00:10:57,722 --> 00:10:59,941
.حسناً، سأبدأ الحديث مباشرةً

141
00:11:00,025 --> 00:11:04,028
نحن لسنا سعداء بسير
.(العمل في (نيو أورليانز

142
00:11:04,079 --> 00:11:07,415
أخبرني (ديفيد) بأنك لم تعد
.مقيماً في الأكاديمية

143
00:11:07,499 --> 00:11:09,117
.حدث العديد من الأمور

144
00:11:09,201 --> 00:11:10,585
.بعضها خارج عن إرادتي

145
00:11:10,669 --> 00:11:14,572
،(تحالفك مع (ماري لافو) ملكة (الفودو
أذلك خارج عن إرادتك؟

146
00:11:14,623 --> 00:11:18,176
.لقد أخذت زمام المبادرة
.لقد خططت للإيقاع بهما معاً

147
00:11:18,243 --> 00:11:19,243
.الساحرات والفودو

148
00:11:19,294 --> 00:11:23,097
.(دورك ليس المبادرة يا (هانك
.دورك هو إتباع الأوامر

149
00:11:23,182 --> 00:11:26,017
.مهمتك الوحيدة هي جمع المعلومات

150
00:11:26,084 --> 00:11:28,219
.ليس عليك القيام بالأعمال القذرة

151
00:11:28,270 --> 00:11:31,055
.أنت جاسوس خلف خطوط العدو

152
00:11:31,106 --> 00:11:34,609
.(لذلك أنت متزوج من (كورديليا جوود

153
00:11:34,693 --> 00:11:36,611
....أجل يا أبي، لقد فكرت فقط في

154
00:11:36,695 --> 00:11:38,429
.لا تفكر

155
00:11:38,480 --> 00:11:43,451
.ستسبب فقط في مقتل شخص ما-
.لقد ظننت أن ذلك هو الهدف-

156
00:11:43,535 --> 00:11:45,603
.أنا أكثر كفاءة مما تظن

157
00:11:49,875 --> 00:11:54,462
أتقصد الساحرة مُشعِلة النيران
التي قتلتها في (باتون روج)؟

158
00:11:54,546 --> 00:11:57,448
،أنا من عثر على الساحرة
.وقتلتها ثم تخلصت من جثتها

159
00:11:57,499 --> 00:12:02,220
!في غرفة فندق !لقد إستخدمت بطاقة إئتمان
.(كان يمكن تتبعها وصولاً إلى (الشركة

160
00:12:02,287 --> 00:12:05,973
.إضطررت لإرسال (ديفيد) كي ينظف ما خلفته

161
00:12:06,058 --> 00:12:11,846
موظف إستقبال وخادمة بريئان
...فقدا حياتهما

162
00:12:11,930 --> 00:12:13,397
.لأنك كنت مهملاً

163
00:12:15,767 --> 00:12:20,354
هانك)... عليك أن تفهم أن أبوك)
،(ليس فقط رئيس (الشركة

164
00:12:20,439 --> 00:12:23,274
لكنه أيضاً الرئيس التنفيذي
.لمؤسسة مالية رائدة

165
00:12:23,325 --> 00:12:28,329
الليراليين في (واشنطن) يبحثون عن عذر لتوجيه المفوضية
(الفدرالية للانتخابات لملاحقة شركات مثل (دلفي

166
00:12:28,413 --> 00:12:30,948
تهورك يضع كل شيء
.عملنا من أجله في خطر

167
00:12:30,999 --> 00:12:33,367
.لقد إعتقدت اننا ما زلنا صائدي ساحرات

168
00:12:36,205 --> 00:12:40,324
.الصيد لا يقتصر على القتل

169
00:12:40,375 --> 00:12:44,095
،الصياد الماهر يتتبع فريسته بحذر

170
00:12:44,162 --> 00:12:47,098
.ولا يهاجم إلا في الوقت المناسب

171
00:12:47,165 --> 00:12:48,832
.نريدك أن تعود للمنزل

172
00:12:48,884 --> 00:12:50,852
.تلك قد تكون مشكلة

173
00:12:50,936 --> 00:12:55,106
،شخص ما أفقد (كورديليا) بصرها
.مُهاجم مجهول الهوية ألقى حمضاً على وجهها

174
00:12:55,173 --> 00:12:56,307
.ليس مجهولاً

175
00:12:56,358 --> 00:12:57,892
.لقد أمرنا بذلك

176
00:12:57,976 --> 00:13:00,611
.أردنا التأكد من جعلها في حاجة إليك

177
00:13:05,200 --> 00:13:06,984
أأنتم من شوه زوجتي؟

178
00:13:07,035 --> 00:13:08,286
زوجتك؟

179
00:13:09,655 --> 00:13:13,023
.قل لي أنك لا تكن مشاعر تجاهها

180
00:13:14,710 --> 00:13:16,410
.قل لي ذلك يا بني

181
00:13:16,495 --> 00:13:18,880
.أنت لم تنسى من تكون هي

182
00:13:18,964 --> 00:13:20,915
من تكون أنت؟

183
00:13:20,999 --> 00:13:22,700
.أنا عضو في جماعة مقدسة

184
00:13:22,751 --> 00:13:27,889
.جندي في حرب ظلال 
."حرب تدور رحاها منذ ما قبل "محاكمات سالم

185
00:13:27,973 --> 00:13:34,028
نحن أخوية صُكت بالدماء وكُرِست للقضاء على
.وباء السحر في القارة الأمريكية الشمالية

186
00:13:43,438 --> 00:13:47,191
.لا تظن أني لا أقدر التضحيات التي قدمتها

187
00:13:47,242 --> 00:13:52,730
أعرف كم هو مربك أن تتظاهر
.بأنك تحب شخص ما

188
00:13:52,781 --> 00:13:55,533
.والذي هو عدوك

189
00:13:55,584 --> 00:13:58,703
.لكن لا يجب أن تنساق وراء كذبة

190
00:13:58,754 --> 00:14:01,422
...لأنه في يوم ما

191
00:14:01,506 --> 00:14:04,091
.سيجب قتلها

192
00:14:09,264 --> 00:14:11,766
.ياله من إختراع مذهل

193
00:14:11,850 --> 00:14:13,467
.ذكي للغاية

194
00:14:16,722 --> 00:14:20,524
،إذاً، قبل أن نمضي إلى السلطعون
،"بوشيه بوير"

195
00:14:20,592 --> 00:14:23,227
.كرة صغيرة من مطهر الحنك

196
00:14:24,730 --> 00:14:26,480
أتذكرين تلك الأيام يا (بمبي)؟

197
00:14:26,565 --> 00:14:29,600
كان يُقدم لنا دائماً مطهر
.الحنك في عشاء الأحد

198
00:14:29,651 --> 00:14:32,436
.ياله من تقليد وجيه
.لم يعد أحد يهتم به

199
00:14:32,487 --> 00:14:39,724
الآن يا (ميرتل)، أنا و(بمبي) كنا نقول أنه
،بالإضافة لمدى اثارة تلقينا مكالمة منكِ

200
00:14:39,962 --> 00:14:42,580
.....إلا أننا

201
00:14:42,631 --> 00:14:45,783
.نعتذر بشدة عن سوء الفهم

202
00:14:45,834 --> 00:14:46,968
...ونحن

203
00:14:47,052 --> 00:14:50,304
.لا نستطيع أن نتفوق على جمال جلدك

204
00:14:50,389 --> 00:14:51,422


205
00:14:51,473 --> 00:14:54,175
.لا يوجد ندبات حروق
.تبدين أصغر من ذي قبل

206
00:14:54,259 --> 00:14:59,096
(لقد سمعنا عن (ميستي داي

207
00:14:59,147 --> 00:15:01,766
.وطينها السحري

208
00:15:01,817 --> 00:15:04,151
أعلينا أن نبحث في أمره؟

209
00:15:04,236 --> 00:15:05,803
أو ربما نبيعه؟

210
00:15:05,854 --> 00:15:07,971
...يا إلهي

211
00:15:08,023 --> 00:15:09,273
.أنت لم تدرك الأمر يا عزيزي

212
00:15:09,324 --> 00:15:11,308
،طين المستنقع مجرد وسيلة

213
00:15:11,360 --> 00:15:12,743
.وسيلتها

214
00:15:12,811 --> 00:15:14,945
،إنه ساحرة متمرسة

215
00:15:14,997 --> 00:15:16,614
،لديها مواهب خارقة

216
00:15:16,665 --> 00:15:18,416
.مختبئة كما لو أنها فأر مستنقعات

217
00:15:18,483 --> 00:15:22,152
،من جنس وضيع متخلف
،لقد كانت ساحرة منذ ولادتها

218
00:15:22,204 --> 00:15:25,790
قوتها وطبيعتها البشرية 
.تميزها عن من حولها

219
00:15:25,841 --> 00:15:30,160
في الواقع، هؤلاء الذين حولها
،حاولوا مراراً وتكراراً تدميرها

220
00:15:30,212 --> 00:15:33,214
.لإخفاء أهدافهم الشريرة

221
00:15:33,298 --> 00:15:35,499
،رغم ذلك نهضت من رماد
،أقوى من أي وقت مضى

222
00:15:35,550 --> 00:15:37,218
.أكثر كمالاً

223
00:15:37,302 --> 00:15:40,438
.برهان حي على غايات طائفتنا العظمى

224
00:15:40,505 --> 00:15:41,722
،القوة، الشفقة

225
00:15:41,807 --> 00:15:43,858
.والتميز

226
00:15:43,942 --> 00:15:46,360
نحن محظوظين بعثورنا
.عليها وعثورها علينا

227
00:15:46,445 --> 00:15:49,613
يبدو ذلك مشابه لقصتي، أليس كذلك؟

228
00:15:49,681 --> 00:15:52,916
ميرتل)، أود أن أشرب)
إحتفاءاً بكِ لما لديك من روح

229
00:15:52,967 --> 00:15:55,119
...التـسـ

230
00:15:55,370 --> 00:15:56,353
...ـامح...

231
00:15:58,707 --> 00:16:00,408
التسامح، أذلك ما تقولينه؟

232
00:16:02,077 --> 00:16:04,462
،التسامح سيظل دائماً

233
00:16:04,529 --> 00:16:09,133
...الطريق الأسهل
.الطريق المُفضل...

234
00:16:09,200 --> 00:16:11,501
.ليت لدينا تلك الرفاهية

235
00:16:13,638 --> 00:16:17,341
.(كوينتن)

236
00:16:17,392 --> 00:16:19,260
.لا تقلق

237
00:16:21,513 --> 00:16:24,482
هناك القليل من نبات
.الاقونطين السام في كراتكم

238
00:16:24,549 --> 00:16:26,984
.يسبب شلل مؤقت

239
00:16:27,051 --> 00:16:29,904
.أو "متلازمة الشخص المتحجر"، كما نسميها

240
00:16:29,988 --> 00:16:33,190
.أعتقد أن الجهاز العصبي يتحجر أولاً

241
00:16:33,241 --> 00:16:35,326
،تفقد السيطرة على أطرافك

242
00:16:35,393 --> 00:16:37,578
،العضلات تتحجر كالأسمنت

243
00:16:37,662 --> 00:16:40,364
.وتشعر ببرودة تسري في أوردتك

244
00:16:40,415 --> 00:16:41,565
.ثم الجهاز التنفسي

245
00:16:41,616 --> 00:16:43,501
هل يسير بطريقة أخرى؟

246
00:16:43,568 --> 00:16:45,086
.حسناً، لا يهم

247
00:16:45,170 --> 00:16:47,004
.من المُفترض أن يكون هاديء ومفزع
أهو كذلك؟

248
00:16:47,071 --> 00:16:47,955
هل أنتما مذعوران؟

249
00:16:48,039 --> 00:16:49,540
.يجب أن تكونا مذعوران

250
00:16:49,591 --> 00:16:53,844
.على كل حال، لن أقتلكما

251
00:16:53,912 --> 00:16:55,796
.حسناً، ربما بعد التحلية

252
00:16:55,881 --> 00:16:58,749
لقد بذلت جهداً كبيراً
.في تحضير فطيرة الليمون

253
00:16:58,800 --> 00:17:00,851
،أحب فطيرة الليمون

254
00:17:00,919 --> 00:17:02,586
."أكثر حتى من حلوى "الجزيرة العائمة

255
00:17:02,637 --> 00:17:05,556
!إعتبريني غير مثقفة

256
00:17:05,607 --> 00:17:06,857
.كفانا ثرثرةً

257
00:17:08,944 --> 00:17:13,063
،لقد أردتما التخلص مني على مدار سنوات

258
00:17:13,115 --> 00:17:14,899
.حتى تسيطرا على المجلس

259
00:17:14,950 --> 00:17:19,069
لكني لم أشك أنكما ستكونا
.بائسان كفاية للمحاولة

260
00:17:19,121 --> 00:17:20,538
!(كوينتن)

261
00:17:20,605 --> 00:17:24,742
!أنت أبله وسكير
.(بمبي)،أنتِ أسوأ حالاً منه

262
00:17:24,793 --> 00:17:30,178
،أنت ضعيفة الإرادة، مملة
.وزيكِ الرديء يصيبني بكوابيس

263
00:17:31,750 --> 00:17:36,552
لم أدعوكما إلى هنا
،من أجل العقاب أو الإنتقام

264
00:17:36,788 --> 00:17:38,556
.لكن لمساعدة الطائفة

265
00:17:38,623 --> 00:17:41,058
.(لمساعدة محبوبتي (كورديليا

266
00:17:42,811 --> 00:17:44,478
،أراهن أنكم فكرتم

267
00:17:44,563 --> 00:17:47,798
،لقد تركت الكرات هناك"

268
00:17:47,849 --> 00:17:50,851
"إنها تتقدم في السن وتفقد ذاكرتها

269
00:18:00,912 --> 00:18:05,833
لدي قطة أنجورا تركية
وُلِدت بعين بنية

270
00:18:05,917 --> 00:18:08,419
.وأخرى زرقاء

271
00:18:08,486 --> 00:18:10,654
.لقد كانت جميلة للغاية

272
00:18:17,128 --> 00:18:18,295
.يا إلهي

273
00:18:18,346 --> 00:18:20,664
.أستطيع أن أرى

274
00:18:33,075 --> 00:18:36,932
أعرف أن نواياكِ كانت حسنة
.لكن كان عليكِ أن تسأليني أولاً

275
00:18:36,983 --> 00:18:40,873
وهل يسأل أحد الغريق قبل أن
يلقي له طوق النجاة يا (ديليا)؟

276
00:18:40,992 --> 00:18:44,406
من الذي سمح لتلك الفحمة
الحجرية بالعودة إلى هنا؟

277
00:18:47,716 --> 00:18:48,911
.يسوع الحبيب

278
00:18:48,978 --> 00:18:50,946
.ليس له فضل في ذلك

279
00:18:50,997 --> 00:18:54,249
.(أنا من عالج محبوبتنا (كورديليا

280
00:18:54,317 --> 00:18:58,320
ليس لديك قوة السحر اللازمة
.لإنجاز عمل دقيق كهذا

281
00:18:58,371 --> 00:19:01,256
أنتِ مخطئة. لقد أصبحت الآن
،أقوى من أي وقت مضى

282
00:19:01,324 --> 00:19:03,258
.(والشكر لكِ يا (فيونا

283
00:19:03,326 --> 00:19:06,678
.حرقي على الوتد كان تجربة زادت من قوتي

284
00:19:06,763 --> 00:19:10,349
،للنار قدرة غامضة
.وقد عدت أقوى بكثير

285
00:19:10,433 --> 00:19:12,351
ألم تجدي عينين متطابقتين؟

286
00:19:14,170 --> 00:19:16,355
لما تبدوان مألوفتين؟

287
00:19:16,439 --> 00:19:19,507
.المُتبرع الكريم يرغب في أن يبقى مجهولاً

288
00:19:29,819 --> 00:19:34,856
حسناً، لو أنها أعطتكِ عينين جديدتين
.فذلك ناتج عن الشعور بالذنب لأنها أعمتكِ

289
00:19:34,908 --> 00:19:38,026
.وزعي إتهاماتك التي لا أساس لها
.لم يعد لها تأثير الآن

290
00:19:38,077 --> 00:19:41,163
مازال من الممكن أن ينتهي
.بكِ الأمر في طفاية سجائر، أتعلمين

291
00:19:41,214 --> 00:19:45,634
.أنتِ من كان يجب أن يُوضع على الوتد
.(أنتِ قتلتِ (ماديسون مونتغمري

292
00:19:45,701 --> 00:19:48,870
.(حسناً، هذا سيكون من الصعب إثباته يا (ميرتل

293
00:19:48,922 --> 00:19:50,505
.الفتاة لم تمت

294
00:19:50,556 --> 00:19:52,424
.لم تعد كذلك، ولا شكر لكِ

295
00:19:54,043 --> 00:19:58,730
أنت من وُجِد مُذنباً
.في جريمة كبرى

296
00:19:58,815 --> 00:20:02,351
لا يهمني كونكِ نجوتِ
.من الحرق على الوتد

297
00:20:02,402 --> 00:20:04,569
.يمكنني أن أنفيكِ

298
00:20:04,654 --> 00:20:07,105
.منفى دائم

299
00:20:07,190 --> 00:20:09,207
.(تعرفين ما أقصده يا (ميرتل

300
00:20:10,193 --> 00:20:12,194
(باراموس)، (نيو جيرسي)

301
00:20:12,245 --> 00:20:13,895
...مخلفات سامة

302
00:20:13,947 --> 00:20:15,330
...أسواق تجارية

303
00:20:15,398 --> 00:20:17,699
لن تجرئي

304
00:20:17,750 --> 00:20:19,084


305
00:20:19,168 --> 00:20:24,039
استطيع استدعاء المجلس لاجتماع طارئ فوراً -
جيد -

306
00:20:21,570 --> 00:20:24,039


307
00:20:24,090 --> 00:20:25,874
استدعي المجلس
حظاً موفقاً

308
00:20:25,925 --> 00:20:27,259
سمعت انهم لا يرون اي احد الآن

309
00:20:27,343 --> 00:20:29,094
!توقفا! توقفا

310
00:20:29,178 --> 00:20:30,178
فوراً

311
00:20:30,246 --> 00:20:31,713
سواء رضينا أم لا

312
00:20:31,764 --> 00:20:33,598
فيونا) هي رئيستك)

313
00:20:33,683 --> 00:20:35,403
ويجب عليك البدء بمعامتها كذلك

314
00:20:36,085 --> 00:20:38,353
...وانت

315
00:20:38,421 --> 00:20:40,439
(عليك التوقف عن اتهام العمة (ميرتل

316
00:20:40,523 --> 00:20:42,691
كلانا يعرف انها لم تعمني

317
00:20:44,360 --> 00:20:46,928
الخطر الحقيقي
خارج هذه الابواب

318
00:20:46,980 --> 00:20:48,096
وليس في الداخل

319
00:20:51,484 --> 00:20:52,985
انا متعبة
احتاج للاستلقاء

320
00:20:53,069 --> 00:20:56,455
عندما ترجع الفتيات
احرصا على ان لا يخرجوا

321
00:20:55,321 --> 00:20:56,455


322
00:20:56,539 --> 00:20:57,739
الوضع خطير في الخارج

323
00:20:57,790 --> 00:21:00,208
بالطبع عزيزتي اذهبي وارتاحي

324
00:21:00,276 --> 00:21:01,994
سنفعل كل شيء

325
00:21:05,498 --> 00:21:06,715
...مهلاً

326
00:21:06,782 --> 00:21:08,950
عانقيني مجدداً

327
00:21:09,002 --> 00:21:10,323
بالطبع سأفعل يا عزيزتي

328
00:21:13,556 --> 00:21:15,507
لا شيء

329
00:21:19,512 --> 00:21:21,013
رؤياي

330
00:21:23,632 --> 00:21:26,151
لقد ذهبت

331
00:21:33,026 --> 00:21:34,743
(ممنوع التدخين هنا يا (ماديسون

332
00:21:34,810 --> 00:21:37,412
لماذا لا تخبري احداً؟

333
00:21:37,480 --> 00:21:39,647
الناس المرضى حقاً يقرفوني

334
00:21:46,255 --> 00:21:48,924
كنا نبحث عنك في كل مكان -
(حان وقت الذهاب يا (نان -

335
00:21:48,991 --> 00:21:50,759
كورديلا) تريدنا جميعاً ان نعود)

336
00:21:50,826 --> 00:21:52,177
(أريد رؤية (لوك -
لم ترينه بعد؟ -

337
00:21:52,261 --> 00:21:53,661
انت هنا منذ ليلة البارحة

338
00:21:53,713 --> 00:21:55,430
والدته لا تسمح لي

339
00:21:55,498 --> 00:21:56,631
هذا كلام فارغ

340
00:22:07,610 --> 00:22:09,844
لوك)؟)

341
00:22:09,896 --> 00:22:13,515
من سمح لك بالدخول الى هنا؟
!اخرجي

342
00:22:13,566 --> 00:22:14,849
!قبل ان اتصل بالأمن

343
00:22:14,901 --> 00:22:16,535
هي تريد رؤيته فحسب

344
00:22:16,619 --> 00:22:18,236
قطعاً لا
هذا خطأك

345
00:22:18,321 --> 00:22:22,124
!ابني في غيبوبة
انت جلبت هذا الظلام الى منزلي

346
00:22:20,873 --> 00:22:22,124


347
00:22:22,191 --> 00:22:24,326
لوك) يقول، "اهدئي)

348
00:22:24,377 --> 00:22:27,245
لا تستائي كما فعلت عند"
"البحيرة في الصيف الماضي

349
00:22:25,878 --> 00:22:27,245


350
00:22:27,330 --> 00:22:29,464
متى قال لك هذا؟ -
الآن -

351
00:22:29,532 --> 00:22:32,217
انت كذابة... او مجنونة

352
00:22:32,301 --> 00:22:34,336
كلا يا ساقطة
هي مستبصرة

353
00:22:34,387 --> 00:22:40,875
،لا تضلوا وراء مستحضِرِي الأَرواحِ"
"قرناء الشياطين،فتتنجسوا بهم

354
00:22:40,927 --> 00:22:42,928
نان) لا تتحدث مع شيطان)

355
00:22:43,012 --> 00:22:44,563
هي تتحدث مع ابنك

356
00:22:44,647 --> 00:22:46,398
!لا اصدق هذا

357
00:22:48,317 --> 00:22:50,718
انت تسخرين من حزني

358
00:22:50,770 --> 00:22:52,487
ليس حزنك

359
00:22:52,555 --> 00:22:55,107
ربما من ملابسك

360
00:22:55,191 --> 00:22:57,025
(الرب يعمل بطرق غامضة يا (جوان

361
00:22:57,076 --> 00:22:58,443
تقبلي الامر

362
00:22:58,528 --> 00:23:00,061
هو يحب تلك الاغنية

363
00:23:00,113 --> 00:23:03,231
تلك الاغنية التي غنيتها له من قبل

364
00:23:03,282 --> 00:23:05,250
هذا دليل على انك مخادعة
انا لم اغني

365
00:23:05,334 --> 00:23:07,902
انا اقرأ له من سفر التثنية

366
00:23:07,954 --> 00:23:09,234
...عندما كنت في الثامنة

367
00:23:09,238 --> 00:23:10,405
...عندما كان في الثامنة

368
00:23:10,456 --> 00:23:11,673
...عندما كسرت يدي

369
00:23:11,740 --> 00:23:14,126
...عندما كسر يده

370
00:23:14,210 --> 00:23:15,343
مشية قريبة"؟"

371
00:23:19,248 --> 00:23:21,383
 كيف تعرفين هذا؟

372
00:23:21,434 --> 00:23:23,351
قلنا لك
هي تقرأ العقول

373
00:23:23,419 --> 00:23:24,752
نحن ساحرات

374
00:23:24,804 --> 00:23:27,055
ألم تكتشفي ذلك بعد؟

375
00:23:27,106 --> 00:23:28,473
(هيا يا (نان

376
00:23:28,558 --> 00:23:30,425
هي لا تستحق ان تساعديها

377
00:23:39,452 --> 00:23:42,270


378
00:23:42,321 --> 00:23:46,124


379
00:23:46,209 --> 00:23:51,379


380
00:23:51,447 --> 00:23:56,301


381
00:23:56,385 --> 00:24:00,955


382
00:24:02,958 --> 00:24:07,646


383
00:24:07,730 --> 00:24:11,733


384
00:24:13,319 --> 00:24:17,856


385
00:24:17,940 --> 00:24:19,691


386
00:24:19,775 --> 00:24:23,361


387
00:24:26,315 --> 00:24:31,753


388
00:24:31,820 --> 00:24:37,175


389
00:24:37,260 --> 00:24:41,513


390
00:24:41,597 --> 00:24:46,434


391
00:24:53,693 --> 00:24:56,444


392
00:24:56,512 --> 00:24:58,280


393
00:24:58,347 --> 00:25:00,181
انا جائعة

394
00:25:00,233 --> 00:25:02,016
يا امرأة انت ليس لديك معدة

395
00:25:02,068 --> 00:25:03,702
ماذا ستفعلين

396
00:25:03,786 --> 00:25:05,704
تمضعينها وتغوطينها من رقبتك؟

397
00:25:07,323 --> 00:25:09,524
حان الوقت لبعض التدريب الحساس

398
00:25:09,575 --> 00:25:11,409
أي جحيم هذا؟

399
00:25:11,494 --> 00:25:14,462
"جذور: ملحمة عائلة أميركية"

400
00:25:14,530 --> 00:25:17,215
ستشاهدين ثمانية منه

401
00:25:17,300 --> 00:25:20,802
متبوع بالجزء الثاني
"جذور: الجيل التالي"

402
00:25:20,869 --> 00:25:24,389
لماذا لا ترمين رأسي في النار؟
!اريد الموت

403
00:25:22,722 --> 00:25:24,389


404
00:25:24,473 --> 00:25:26,141
انا جاهزة

405
00:25:26,208 --> 00:25:30,378
صدقيني، لا أحب شيء
أكثر من أذوب وجهك القبيح

406
00:25:28,711 --> 00:25:30,378


407
00:25:30,429 --> 00:25:31,713
لكنك جاهلة

408
00:25:31,764 --> 00:25:33,431
وانت لن تغادري هذه الارض

409
00:25:33,516 --> 00:25:37,152
حتى اقوم بتثقيفك عن
الناس الذي عذبتهم: قومي

410
00:25:40,055 --> 00:25:43,775
نقيم مهرجان سينمائي صغير
(وانت ستشاهدين (ماندينغو

411
00:25:41,907 --> 00:25:43,775


412
00:25:43,859 --> 00:25:45,226
(و(اللون البنفسجي

413
00:25:45,278 --> 00:25:46,561
...ثم فيلمي المفضل

414
00:25:46,612 --> 00:25:47,696
(بابز)

415
00:25:47,747 --> 00:25:49,230
(بطولة (هالي بيري

416
00:25:49,282 --> 00:25:52,667
لكن أولاً. مستوحى عن الرواية الاكثر مبيعاً

417
00:25:52,735 --> 00:25:55,287
للكاتب الاسود العظيم
(أليكس هيلي)

418
00:25:55,371 --> 00:26:00,008
،قصة ملحمية عن عائلة
...من العبودية الى الحرية

419
00:26:02,595 --> 00:26:04,379
يا الهي

420
00:26:04,430 --> 00:26:06,097
"جذور"

421
00:26:07,750 --> 00:26:09,517
لا، لا، لا
ليس موسيقى الادغال هذه

422
00:26:09,585 --> 00:26:10,752
استمتعي

423
00:26:10,803 --> 00:26:11,970
!كلا، مهلاً لحظة

424
00:26:12,054 --> 00:26:13,855
!لا، لا، لا، اطفئيه

425
00:26:13,922 --> 00:26:17,559
!يا الهي، كلا

426
00:26:17,610 --> 00:26:21,780


427
00:26:21,864 --> 00:26:23,765


428
00:26:23,816 --> 00:26:26,284


429
00:26:26,369 --> 00:26:28,102


430
00:26:54,680 --> 00:26:56,648
ماري ليفو) ترسل تحياتها)

431
00:26:56,732 --> 00:26:58,400
!ماذا يحدث لي؟

432
00:27:02,638 --> 00:27:04,606
انت تشعر بغضب
وعود مخلفة

433
00:27:04,657 --> 00:27:06,641
اين رؤوس الساحرات البيض؟

434
00:27:06,692 --> 00:27:08,243
!انا احاول

435
00:27:16,919 --> 00:27:18,420
هم يموتون الليلة

436
00:27:18,487 --> 00:27:20,822
وإلا الإبرة القادم التي استخدمها

437
00:27:20,873 --> 00:27:23,258
ستحدث ثقب في قلبك

438
00:27:23,325 --> 00:27:25,126
هل تفهم؟

439
00:27:25,177 --> 00:27:26,261
نعم

440
00:27:38,711 --> 00:27:43,247


441
00:27:44,917 --> 00:27:49,137


442
00:27:49,221 --> 00:27:51,522
لم اعرف ان أوراق الغار
بداخلها سحر

443
00:27:51,590 --> 00:27:53,368
هي توفر الحماية

444
00:27:54,877 --> 00:27:57,329
...(حلتيت)

445
00:27:57,413 --> 00:27:59,047
يبعد الشر

446
00:28:01,968 --> 00:28:02,801
هذا قرف لزج

447
00:28:04,470 --> 00:28:05,887
الآن، لا تستخدمي هذا

448
00:28:05,955 --> 00:28:07,956
إلا في الظروف القصوى

449
00:28:08,007 --> 00:28:09,174


450
00:28:09,258 --> 00:28:13,144


451
00:28:13,229 --> 00:28:14,830
هل استطيع استخدام التعويذة الآن؟

452
00:28:14,897 --> 00:28:15,563
جربي

453
00:28:22,304 --> 00:28:26,474


454
00:28:26,525 --> 00:28:30,645


455
00:28:30,696 --> 00:28:32,247


456
00:28:32,314 --> 00:28:33,198
نية أقوى

457
00:28:36,202 --> 00:28:40,338


458
00:28:40,423 --> 00:28:43,959


459
00:28:44,010 --> 00:28:48,129
!اللعنة! هذا رائع حقاً

460
00:28:51,300 --> 00:28:52,767
نحن نشكل فريق عظيم

461
00:28:54,687 --> 00:28:56,638
...نحن بحاجة لصنع المزيد من هذا

462
00:28:56,689 --> 00:28:57,839
للجميع

463
00:29:01,310 --> 00:29:04,529
اجلبي المزيد من
الطين من الخلف

464
00:29:04,613 --> 00:29:08,850


465
00:29:08,901 --> 00:29:11,536
(انت قائدة رائعة يا آنسة (كورديليا

466
00:29:11,620 --> 00:29:13,788
لدي الكثير لاتعلمه منك

467
00:29:13,856 --> 00:29:15,991
فيونا) هي رئيسة هذه الطائفة)

468
00:29:16,042 --> 00:29:19,544


469
00:29:19,628 --> 00:29:22,080


470
00:29:31,040 --> 00:29:33,008


471
00:29:33,059 --> 00:29:34,092
تباً

472
00:29:35,711 --> 00:29:37,211
كنت اريد تغيير الأقفال

473
00:29:39,732 --> 00:29:41,316
هل استعدتِ بصرك؟

474
00:29:43,102 --> 00:29:44,552
يا الهي

475
00:29:49,025 --> 00:29:50,325
هل فعلت (فيونا) هذا؟

476
00:29:53,245 --> 00:29:54,579
دعني

477
00:29:55,865 --> 00:29:57,398
قلت دعني

478
00:29:58,667 --> 00:30:00,118
انت سكران

479
00:30:00,202 --> 00:30:01,503
اجل، احتجت بعض الشجاعة للعودة

480
00:30:01,570 --> 00:30:03,404


481
00:30:03,456 --> 00:30:05,239
ما ترى عينيك؟

482
00:30:05,291 --> 00:30:06,424
هل ترين قلبي؟

483
00:30:06,509 --> 00:30:09,844
هل ترينه ينزف؟

484
00:30:09,912 --> 00:30:14,099
انا اعيش في جحيم
من الندم والحزن؟

485
00:30:12,681 --> 00:30:14,099


486
00:30:14,183 --> 00:30:16,468
حياتي ليس لها معنى من دونك

487
00:30:17,853 --> 00:30:19,220
ماذا سيتطلب يا (ديليا)؟

488
00:30:19,271 --> 00:30:20,939
أكثر مما تقدر

489
00:30:22,975 --> 00:30:24,425
من هذه

490
00:30:24,477 --> 00:30:26,027
(أنا (مستي

491
00:30:30,933 --> 00:30:33,201
هل نستطيع التحدث بانفراد، من فضلك؟

492
00:30:33,268 --> 00:30:35,453
(لا تغادري يا (مستي

493
00:30:35,538 --> 00:30:37,858
انا وهي لدينا اهتمامات
اكبر من هذه المحادثة

494
00:30:37,907 --> 00:30:39,407
قلت لك كيف اشعر

495
00:30:39,458 --> 00:30:41,076
خذ اغراضك وغادر

496
00:30:41,127 --> 00:30:42,460
كلا، لن اذهب الى اي مكان

497
00:30:42,545 --> 00:30:43,912
!انا زورجك
!هذا منزلي

498
00:30:43,963 --> 00:30:44,996
ليس بعد الآن

499
00:30:45,081 --> 00:30:46,414
لقد تحدث مع محامي

500
00:30:46,465 --> 00:30:47,715
انا اطلب الطلاق

501
00:30:47,783 --> 00:30:49,217
!هذا هراء

502
00:30:49,284 --> 00:30:50,552
عليك الاصغاء لي

503
00:30:50,619 --> 00:30:51,920
كل ما اريده هو حمايتك

504
00:30:51,971 --> 00:30:53,338
 اعلم انك لا تصديقيني

505
00:30:53,422 --> 00:30:55,006
لكن هذا كل ما اريد فعله

506
00:30:56,625 --> 00:30:59,060
قذارتك في صندوق في الخزانة

507
00:30:59,128 --> 00:31:02,480
خذها ثم اخرج

508
00:31:21,917 --> 00:31:23,084
إندورا)، اجلسي)

509
00:31:25,254 --> 00:31:26,955
فتاة مطيعة

510
00:31:27,006 --> 00:31:29,090
لديك كلبة؟

511
00:31:29,158 --> 00:31:32,544
كلب يخرج وكلب يدخل

512
00:31:32,628 --> 00:31:33,928
هذه دورة الحياة

513
00:31:33,996 --> 00:31:35,096
...لكنك تكرهين الحيوانات

514
00:31:35,164 --> 00:31:37,165
وكل الاشياء الحية الاخرى

515
00:31:37,216 --> 00:31:38,716
هذا صحيح

516
00:31:38,801 --> 00:31:41,186
لكننا بحاجة الى بعض الحماية هنا

517
00:31:41,270 --> 00:31:42,720
اعلم ذلك
لماذا تظنين انني رجعت؟

518
00:31:42,805 --> 00:31:44,856
انت؟

519
00:31:47,059 --> 00:31:48,977
حماية؟ حقاً؟

520
00:31:49,028 --> 00:31:52,180
اتعلم لماذا جلبت كلبة هجوم أنثى؟

521
00:31:52,231 --> 00:31:55,431
لأن إناث الكلاب (الساقطات) بعضهم؟

522
00:31:57,620 --> 00:32:00,622
لان الإناث هي أكثر ولاء وعدائية

523
00:32:00,689 --> 00:32:03,241
عندما يتعلق الأمر بحماية عائلاتهم

524
00:32:04,543 --> 00:32:07,295
(تسرني رؤيتك يا (هانك

525
00:32:11,417 --> 00:32:12,750
ما الأمر يا فتاة؟

526
00:32:14,870 --> 00:32:16,537
ماذا يوجد في الداخل؟

527
00:32:23,345 --> 00:32:25,647
انه ولد لعين آخر
يا الهي، هذه الفتيات

528
00:32:26,982 --> 00:32:29,383
...كلب

529
00:32:29,435 --> 00:32:31,352
غادري الآن

530
00:32:31,403 --> 00:32:33,521
هيا، هيا

531
00:32:49,421 --> 00:32:51,172
(انت معجزة يا (نان

532
00:32:51,240 --> 00:32:54,759
لا اعرف كيف اشكرك

533
00:32:54,843 --> 00:32:57,578
انا متأكدة أن هذه ليست كفاية

534
00:32:57,630 --> 00:33:00,265
لكن في الحقيقية

535
00:33:00,349 --> 00:33:02,750
لا شيء سيكفي

536
00:33:02,801 --> 00:33:06,203
لقد اعطيتني هدية
لا يمكنني سدادها

537
00:33:06,939 --> 00:33:10,424
اعترف انني ممرت بلحظات مظلمة

538
00:33:12,928 --> 00:33:16,364
فكرة فقدان ولدي
صدمتني جداً

539
00:33:16,431 --> 00:33:18,866
لقد شككت في إيماني بالله

540
00:33:20,703 --> 00:33:23,288
لكنك اعطيتني بصيصا من الأمل

541
00:33:27,126 --> 00:33:29,544
لوك) يقول انه هناك رب)

542
00:33:29,611 --> 00:33:31,212
وهو يحاسبك

543
00:33:31,280 --> 00:33:32,947
لهفوات إيماني؟

544
00:33:32,998 --> 00:33:34,382
لما فعلته بوالده

545
00:33:35,884 --> 00:33:38,619
!والده؟

546
00:33:41,056 --> 00:33:43,925
الرب يقول ان موت والدي لم يكن حادث

547
00:33:43,976 --> 00:33:46,144
ماذا يعني هذا؟

548
00:33:46,228 --> 00:33:48,596
توفي (دينيس) من صدمة حساسية

549
00:33:48,647 --> 00:33:50,682
الرب يعلم كل شيء

550
00:33:50,766 --> 00:33:52,150
لقد أراني الحقيقة

551
00:33:52,234 --> 00:33:53,651
جوان)؟، لقد قلت كل ما لدي)

552
00:33:53,736 --> 00:33:56,070
لا استطيع تقبل هذا

553
00:33:56,138 --> 00:33:57,405
عليك تقبله

554
00:33:57,472 --> 00:33:59,440
اريد ان اكون والد صالح

555
00:33:59,491 --> 00:34:01,442
(ما زلت اريد البقاء في حياة (لوك

556
00:34:01,493 --> 00:34:04,078
لكن انا وانت أنتهينا

557
00:34:04,146 --> 00:34:06,331
ربما في يوم ما ستفهمين

558
00:34:16,992 --> 00:34:18,543
الرب اخبرني انك
وضعت النحل في السيارة

559
00:34:18,627 --> 00:34:21,045
انت تعرفين ان والدي
لديه حساسية من النحل

560
00:34:21,130 --> 00:34:23,331
علمت انك ستهربين بهذا

561
00:34:23,382 --> 00:34:25,216
لقد قتلته لانه كان سيتركك

562
00:34:25,301 --> 00:34:28,186
(أبي كان يحب السيدة (مارتون

563
00:34:44,519 --> 00:34:45,853
لقد كانت في نادي الكتاب معك

564
00:34:45,904 --> 00:34:47,238
 لم تكن أصغر أو أجمل

565
00:34:47,323 --> 00:34:48,644
لقد أحبته بطبيعته

566
00:34:50,209 --> 00:34:51,859
وكانت تلك القشة الأخيرة

567
00:34:51,910 --> 00:34:54,629
الرب يقول أنك ستدفعين الثمن

568
00:34:56,749 --> 00:34:59,700
انت لا تتحدثين بالنيابة عن ولدي

569
00:34:59,752 --> 00:35:01,636
 لقد كان في هذا السرير
 يصارع من أجل حياته

570
00:35:01,703 --> 00:35:05,139
هذا كله كان خدعة شريرة

571
00:35:05,207 --> 00:35:06,140
أتركينا وشأننا

572
00:35:07,309 --> 00:35:08,876
!أخرجي

573
00:36:09,245 --> 00:36:11,559
دوري -
دوري -

574
00:36:11,679 --> 00:36:13,597
لا، الآن هو دورك

575
00:36:13,681 --> 00:36:16,767
دوري -
يا الهي -

576
00:36:16,851 --> 00:36:18,385
(جين)

577
00:36:18,436 --> 00:36:19,886
!تباً

578
00:36:19,938 --> 00:36:21,355
أتودين ان تلعبي مرة آخرى؟

579
00:36:21,406 --> 00:36:24,107
أجل، استمر أنت في توزيع الاوراق
حتى استرجع نقودي

580
00:36:24,192 --> 00:36:25,576
ونقودك ايضاً

581
00:36:25,660 --> 00:36:27,361
كايل)؟)

582
00:36:27,412 --> 00:36:28,912
ماذا فعلت به؟

583
00:36:28,997 --> 00:36:31,731
بما أن لا أحد منكما يا فتيات

584
00:36:31,783 --> 00:36:33,834
يستطيع لعب الورق

585
00:36:33,901 --> 00:36:36,253
أخذت حرية التصرف بالتعديل على ولدكما

586
00:36:36,337 --> 00:36:38,255
مجرد لمسة -
تقصدين أصلحته؟ -

587
00:36:38,339 --> 00:36:42,426
ليس كلياً
اعني هو ليس موجود بالكامل

588
00:36:40,741 --> 00:36:42,426


589
00:36:42,510 --> 00:36:44,011
لكنه على ما يرام

590
00:36:45,797 --> 00:36:48,715
ما نحتاجه هو كلب حراسة

591
00:36:48,766 --> 00:36:50,183
كلب يهاجم عند الأمر

592
00:36:52,303 --> 00:36:53,637
!وزع

593
00:36:55,523 --> 00:36:59,226
أجل! ابقيت عيناي مغلقتان

594
00:36:59,277 --> 00:37:02,362
طوال الوقت ايتها الزنجية الكريهة

595
00:37:02,430 --> 00:37:04,431
لم أرى أي شيء على الإطلاق

596
00:37:04,482 --> 00:37:06,566
لست متفاجئة

597
00:37:06,618 --> 00:37:09,403
أنت أبقيت عيناك مغلقتان طوال حياتك

598
00:37:09,454 --> 00:37:12,105
لكنك لا تستطيعين إغلاق أذنيك

599
00:37:12,156 --> 00:37:14,607
ليس دون يدان لتغطيتهما

600
00:37:14,659 --> 00:37:17,110


601
00:37:17,161 --> 00:37:19,246
ما هذا المواء البشع؟

602
00:37:19,297 --> 00:37:20,817
شيء اعتادت جدتي على الاستماع له

603
00:37:20,832 --> 00:37:23,133
إذا لم يلمس هذا روحك

604
00:37:23,217 --> 00:37:25,285
فليس لديك روح

605
00:37:25,336 --> 00:37:28,588
متى سينتهي عذابي؟

606
00:37:28,640 --> 00:37:30,123
عندما تتعلمين شيء

607
00:37:30,174 --> 00:37:31,975


608
00:37:32,060 --> 00:37:34,061
أنت رأس عجوز عنيد

609
00:37:34,128 --> 00:37:36,263
علي الذهاب

610
00:37:36,314 --> 00:37:37,848


611
00:37:39,684 --> 00:37:42,402


612
00:37:42,470 --> 00:37:44,521


613
00:37:47,108 --> 00:37:49,976
حسناً، يا عزيزتي

614
00:37:50,028 --> 00:37:51,611
الآن، ماذا سنفعل؟

615
00:37:51,663 --> 00:37:53,747
قابليني عند وعاء الغسل

616
00:37:53,814 --> 00:37:55,699
(كويني)

617
00:37:55,783 --> 00:38:00,203
.في صالوني، عندما تأتين مبكرة، فأنت وصلت في الوقت المحدد 
.وعندما تصلين في الوقت المحدد فأنت متأخرة

618
00:38:00,288 --> 00:38:02,122
الآن، ماذا كنت تفعلين في الأعلى؟

619
00:38:02,173 --> 00:38:04,091
أشاهد التلفاز

620
00:38:04,158 --> 00:38:07,344
أجلسي وأعملي

621
00:38:07,428 --> 00:38:09,129
الهاتف لن يرد بنفسه

622
00:38:10,431 --> 00:38:14,301
♪ And be free

623
00:38:14,352 --> 00:38:16,002
♪ Oh

624
00:38:16,054 --> 00:38:18,105
♪ Freedom
♪ <i>Oh...</i> ♪

625
00:38:18,172 --> 00:38:20,190
♪ Oh-oh-oh
♪ <i>Freedom</i> ♪

626
00:38:20,274 --> 00:38:22,275
♪ Freedom

627
00:38:22,343 --> 00:38:25,562
♪ <i>Oh-oh, freedom.</i> ♪

628
00:38:25,646 --> 00:38:27,447
♪ Freedom

629
00:38:27,515 --> 00:38:31,351
♪ <i>Oh, freedom</i> ♪
♪ Oh-oh-oh, freedom

630
00:38:31,402 --> 00:38:33,487
♪ <i>Over me</i> ♪

631
00:38:33,538 --> 00:38:37,708
♪ Over me, yeah...

632
00:38:37,792 --> 00:38:42,195
♪ <i>And before I'd be a slave</i> ♪
♪ Be a slave ♪

633
00:38:42,246 --> 00:38:44,548
♪ <i>I'll be buried in my grave</i> ♪
♪ Buried in my own grave

634
00:38:46,801 --> 00:38:49,503
♪ <i>And go home</i> ♪
♪ Home

635
00:38:49,554 --> 00:38:53,540
♪ <i>To my Lord and be free</i> ♪

636
00:38:57,261 --> 00:39:00,147
♪ Oh-oh, freedom

637
00:39:00,214 --> 00:39:03,316
♪ Oh-oh-oh
♪ <i>Freedom</i> ♪

638
00:39:03,384 --> 00:39:05,235
♪ Freedom

639
00:39:05,319 --> 00:39:08,021
♪ <i>Oh, freedom</i> ♪

640
00:39:12,276 --> 00:39:14,444
♪ Oh-oh-oh, freedom
♪ <i>Freedom</i> ♪

641
00:39:14,529 --> 00:39:20,033
♪ <i>Over me</i> ♪
♪ Over me, yeah

652
00:39:20,084 --> 00:39:24,121
♪ <i>And before I'd be a slave</i> ♪
♪ Before I'd be a slave

653
00:39:24,205 --> 00:39:29,209
♪ <i>I'll be buried in my grave</i> ♪
♪ Buried in my own grave

654
00:39:29,260 --> 00:39:34,714
♪ <i>And go home to my Lord</i> ♪
♪ Home

655
00:39:34,766 --> 00:39:40,137
♪ <i>And be free</i> ♪

656
00:39:40,221 --> 00:39:44,141
♪ Oh-oh, freedom
♪ <i>Oh</i> ♪

657
00:39:44,225 --> 00:39:45,025
♪ Oh-oh
♪ <i>Freedom</i> ♪

658
00:39:45,092 --> 00:39:47,894
♪ Freedom

659
00:39:47,945 --> 00:39:52,065
♪ <i>Oh-oh, freedom</i> ♪
♪ Oh, freedom

660
00:39:52,116 --> 00:39:56,820
♪ <i>Oh, freedom</i> ♪
♪ Oh-oh-oh, freedom

661
00:39:56,904 --> 00:40:03,493
♪ <i>Over me</i> ♪
♪ Over me, yeah

662
00:40:03,578 --> 00:40:06,613
♪ <i>And before I'd be a slave</i> ♪
♪ Be a slave

663
00:40:06,664 --> 00:40:10,667
♪ <i>I'll be buried in my grave</i> ♪
♪ Buried in my own grave

664
00:40:10,751 --> 00:40:13,953
♪ <i>And go home</i> ♪
♪ Home

665
00:40:14,005 --> 00:40:18,842
♪ <i>To my Lord and be free</i> ♪

666
00:40:22,647 --> 00:40:26,132
♪ <i>No</i> ♪
♪ No more weeping

667
00:40:28,936 --> 00:40:33,139
♪ <i>No more weeping</i> ♪
♪ No more weeping

668
00:40:33,191 --> 00:40:39,863
♪ <i>No more weeping over me</i> ♪
♪ No more weeping

669
00:40:39,947 --> 00:40:42,582
♪ Over me

670
00:40:42,650 --> 00:40:46,586
♪ And before
♪ <i>And before I'd be a slave</i> ♪

671
00:40:46,654 --> 00:40:51,658
♪ I'll be buried
♪ <i>I'll be buried in my grave</i> ♪

672
00:40:51,709 --> 00:40:56,713
♪ <i>And go home to my Lord...</i> ♪

663
00:40:56,797 --> 00:40:58,298
لقد قتلت والدي

664
00:40:58,349 --> 00:40:59,666
لا

665
00:40:59,717 --> 00:41:01,768
لا، لا ،لا ،لا

666
00:41:01,835 --> 00:41:04,170
لا، لا ،لا

667
00:41:04,222 --> 00:41:06,690
عد الى النوم يا عزيزي

668
00:41:06,774 --> 00:41:08,775
عد الى النوم

679
00:41:08,842 --> 00:41:11,895
♪ <i>I'll be buried in my grave</i> ♪

680
00:41:11,979 --> 00:41:14,013
♪ I'm going home

681
00:41:14,065 --> 00:41:17,150
♪ <i>And go home to my Lord</i> ♪

682
00:41:17,201 --> 00:41:20,453
♪ <i>And be free.</i> ♪

673
00:42:01,765 --> 00:42:11,801
<font color="gray" >{\pos(195،110)}{\fnTradational Arabic\fs25\b1\an0}تمت الترجمة بواسطة
<font color="red" >YaSSeR SeiF - سامح سعد

