﻿1
00:00:05,951 --> 00:00:11,684
اقتداءاً بالتقاليد القديمة، ينجوا الساحرات
.فقط إن اتحدوا تحت راية قيادة قوية موحدة

2
00:00:13,123 --> 00:00:19,778
."كل جيل يحتاج إلى قائدة "السامية
.ليس ثمة اختبار بسيط يمكنه تحديد الملكة
.إننا نعتمد على السبع

3
00:00:19,798 --> 00:00:22,033
."العجائب السبع"

4
00:00:27,098 --> 00:00:35,119
العجائب السبع هي سبعة حركات سحرية  متقدمة للغاية
.يدفع كل منها حدود الشعوذة إلى مستوى الفن

5
00:00:35,965 --> 00:00:37,307
.التحريك عن بعد

6
00:00:42,971 --> 00:00:44,497
...التحكم في العقل ويعرف أيضاً بـ

7
00:00:44,617 --> 00:00:46,367
.التوجيه

8
00:00:52,774 --> 00:00:55,448
.التحول

9
00:01:05,125 --> 00:01:07,214
.التنبؤ

10
00:01:24,507 --> 00:01:26,584
.تبادل قوة الحياة

11
00:01:26,704 --> 00:01:30,637
.الموازنة بين قوة حياة شخص وقوة حياة شخص آخر

12
00:01:48,303 --> 00:01:50,496
.الهبوط

13
00:01:50,616 --> 00:01:54,358
هبوط محفوف بالمخاطر إلى العالم
.السفلي الذي يلي الموت

14
00:02:04,590 --> 00:02:07,594
.التحكم في النار

15
00:02:15,872 --> 00:02:18,819
.أعلى مراتب الشرف تأتي بأبهظ الأثمان

16
00:02:20,989 --> 00:02:23,407
.الموت ليس أمراً غير مألوف

17
00:02:23,458 --> 00:02:25,709
....والخطر

18
00:02:27,612 --> 00:02:29,463
.لا مفر منه...

19
00:02:30,999 --> 00:02:35,502
.محاولة تأدية العجائب السبع قد تقتلك

20
00:02:35,587 --> 00:02:37,304
...لكن إن قمتِ بتأديتهم

21
00:02:37,389 --> 00:02:40,674
.ستكونين السامية التالية

22
00:02:42,293 --> 00:02:45,679
لست في حاجة لقراءة عقلكِ
.كي أعلم ما تفعلين

23
00:02:45,764 --> 00:02:50,934
تريدين منا تأدية العجائب السبع كي تجدي
.السامية التالية وبعد ذلك تقتلينها

24
00:02:52,821 --> 00:02:56,240
يالك من فتاة لطيفة مسكينة
.حمقاء مهووسة بالشك

25
00:02:56,307 --> 00:02:59,827
.الحقيقة المفجعة هي أني تعبت

26
00:02:59,911 --> 00:03:00,977


27
00:03:01,029 --> 00:03:03,280
أين (ماري لافو)؟

28
00:03:03,331 --> 00:03:05,499
.هذا ليس شأننا

29
00:03:05,583 --> 00:03:07,317
.هذا يهمني

30
00:03:07,368 --> 00:03:11,038
الساحرة السوداء الوحيدة الأخرى  في هذا
.المنزل صارت مفقودة، أريد أن أعرف ما حدث

31
00:03:11,122 --> 00:03:14,842
.ربما رحلت إلى عالم سفلي شيطاني

32
00:03:14,926 --> 00:03:19,713
تمرح مع ذلك الرجل
.الشبيه بـ(بيتلجوس)

33
00:03:19,798 --> 00:03:22,966
.بابا ليجابوبو)، أو أياً كان اسمه)

34
00:03:23,017 --> 00:03:24,435
!(ليجبا)

35
00:03:24,502 --> 00:03:27,680
.إنه إله
.أظهري له بعض الأحترام

36
00:03:30,081 --> 00:03:36,730
.الاحترام شيء شحيح هنا بالتأكيد
.سأعترف لكِ بذلك

37
00:03:36,815 --> 00:03:39,233
!ستعامليني بإحترام

38
00:03:39,317 --> 00:03:41,184
سأظل ملكتكِ

39
00:03:41,236 --> 00:03:42,986
حتى اللحظة

40
00:03:43,037 --> 00:03:45,171
.التي أُستبدل فيها

41
00:03:51,129 --> 00:03:52,713
،لذا استريحي

42
00:03:52,797 --> 00:03:55,048
.أيتها الفتاة الصغيرة

43
00:03:55,133 --> 00:03:58,218
.تناولي فيتمامين "بي-12 إس" الخاص بكِ

44
00:04:00,889 --> 00:04:04,708
.اختباراتكِ ستبدأ صباح السبت

45
00:04:04,759 --> 00:04:08,428
.ستؤدين العجائب السبع

46
00:04:08,513 --> 00:04:10,213
...أو

47
00:04:10,265 --> 00:04:12,516
.ستموتي وأنتِ تحاولين

48
00:05:04,895 --> 00:05:13,240
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

49
00:05:15,369 --> 00:05:17,053
ماديسون)؟)

50
00:05:17,104 --> 00:05:18,456
.أحتاج مساعدتكِ

51
00:05:18,576 --> 00:05:19,784
.(يا إلهي، (كورديليا

52
00:05:19,851 --> 00:05:21,184
.حالتكِ تبدو مزرية

53
00:05:21,252 --> 00:05:25,189
.لا أصدق أنكِ فعلت ذلك بنفسك-
لقد كنت في غرفة (ميستي) أحاول أن أرى شيئاً-

54
00:05:25,473 --> 00:05:28,058
،لقد أمسكت أحذيتها
.شعر من فرشاتها

55
00:05:28,109 --> 00:05:29,443
.ولم أرى شيئاً

56
00:05:29,496 --> 00:05:32,429
،(أكره أن أكون (ديبي دونر
.لكن ربما ماتت

57
00:05:32,480 --> 00:05:35,281
.أو ربما موهبة البصيرة لم تعد إلي

58
00:05:39,404 --> 00:05:41,419
.ذلك كان رائع

59
00:05:41,539 --> 00:05:43,424
.لقد قمت بالتحول

60
00:05:43,508 --> 00:05:45,226
.لم أضطر حتى للتفكير فيه

61
00:05:45,310 --> 00:05:46,182
.لقد حدث فحسب

62
00:05:46,302 --> 00:05:50,947
.(لن أعيد صياغة ذلك كثيراً يا (ماديسون
.يمكنكِ إظهار قدرات متعددة دون أن تكوني السامية

63
00:05:51,236 --> 00:05:55,673
.قدراتنا تتوهج دائماً في أوقات الأزمات

64
00:05:55,741 --> 00:05:58,876
.وهذا الوقت هو أحدهم

65
00:05:58,927 --> 00:06:01,361
.(أريد أن ألمسكِ يا (ماديسون

66
00:06:02,631 --> 00:06:05,750
.(قولي الحقيقة يا (كورديليا
أتميلين إلى الفتيات الآن؟

67
00:06:05,801 --> 00:06:10,454
.آخر مرة لمستكِ فيها، رأيت أشياءاً
ما الذي تخافين من رؤيتي له؟

68
00:06:11,190 --> 00:06:15,109
لا شيء يبقى سراً لفترة طويلة
.(في هذا المنزل يا (ماديسون

69
00:06:15,194 --> 00:06:19,480
.سيظهر للنور سواء برغبتكِ أو بدونها

70
00:06:20,783 --> 00:06:22,533
.ليس لدي أية أسرار

71
00:06:22,601 --> 00:06:25,286
.إذاً تعالي إلى هنا

72
00:06:35,380 --> 00:06:38,582
.ابذلي أقصى ما في وسعكِ

73
00:07:04,610 --> 00:07:08,913
!قطعة البسكوت بالحليب اللعينة تلك

74
00:07:08,980 --> 00:07:11,699
.تظن أن بإمكانها القضاء علي

75
00:07:11,784 --> 00:07:13,451
!لا أبداً

76
00:07:13,502 --> 00:07:16,504
...أنا الملكة
!سأنهض مجدداً

77
00:07:16,588 --> 00:07:17,872
.انتبهي لما أقول

78
00:07:17,956 --> 00:07:21,342
.قومي سيأتون من أجلي
.سيمزقونكِ إرباً

79
00:07:21,426 --> 00:07:22,510
!ماري)؟)

80
00:07:52,574 --> 00:07:55,693


81
00:07:55,744 --> 00:07:59,247


82
00:07:59,331 --> 00:08:01,465


83
00:08:01,533 --> 00:08:03,751


84
00:08:19,067 --> 00:08:20,902
.الهبوط

85
00:08:28,443 --> 00:08:32,246
ماذا تفعلين يا فتاة؟ 
.اعطيني علبة الدجاج من فضلكِ

86
00:08:32,331 --> 00:08:33,781
.اليوم، من فضلكِ

87
00:08:36,118 --> 00:08:40,121
إسمعي، تولي البيع سأذهب لأستريح، حسناً؟

88
00:08:41,757 --> 00:08:43,841
ماذا أفعل هنا؟

89
00:08:43,909 --> 00:08:48,095
.لقد ظللت تسألين نفس السؤال لـ20عاماً
.تولي البيع فحسب

90
00:09:10,369 --> 00:09:13,270
ما هذا بحق الحجيم؟
.(أنت (بابا ليجبا

91
00:09:13,322 --> 00:09:16,791
أتعيش في محل دجاج؟-
لا يا عزيزتي-

92
00:09:16,875 --> 00:09:18,943
.إنه ليس الجحيم

93
00:09:18,994 --> 00:09:21,295
.إنه جحيمكِ

94
00:09:21,380 --> 00:09:25,216
.هذا هو أسوء وقت في حياتكِ

95
00:09:25,283 --> 00:09:29,470
خدمة أناس يعاملونكِ كقطعة
.قمامة كما ظننتِ نفسكِ

96
00:09:29,554 --> 00:09:30,621
.بلا سُلطة

97
00:09:30,672 --> 00:09:32,006
.بلا احترام

98
00:09:32,090 --> 00:09:34,592
.ولا مستقبل يمكن رؤيته

99
00:09:34,643 --> 00:09:38,562
فقط الشحم على شعركِ
.ورائحة الدهن في أنفكِ

100
00:09:38,630 --> 00:09:40,798
...انظر

101
00:09:40,849 --> 00:09:44,735
.(لقد أتيت لأحدثك بشأن (ماري لافو
.قيل لي أنكما تقضيان وقتكما معاً

102
00:09:44,803 --> 00:09:49,323
إنها ليست هنا. هناك هذا الشيء
.حول كونها خالدة. جحيمكِ على الأرض

103
00:09:49,408 --> 00:09:52,827
!أنت يا رجل .أطلب ما تريد وأرحل

104
00:09:52,911 --> 00:09:57,114
.لقد إنتظرت الدجاج طويلاً -
!ويمكنك أن تنتظر لمزيد من الوقت-

105
00:09:57,165 --> 00:09:59,166
.لا تجبرني على وضعك في المقلاة

106
00:09:59,251 --> 00:10:01,502
!الآن، عد إلى مؤخرة الطابور

107
00:10:05,290 --> 00:10:07,291
أترين؟

108
00:10:07,342 --> 00:10:09,210
.الجميع سيدفع في النهاية

109
00:10:09,294 --> 00:10:13,347
يُتاح له شم رائحة الدجاج
.اللذيذ دون أن يحظى بقضمة

110
00:10:13,432 --> 00:10:16,600
تدربي قليلاً على الهبوط
.إلى هنا قبل أن يأتي وقتكِ

111
00:10:16,668 --> 00:10:20,004
أغلب الناس يخشى من
.عدم قدرته على العودة

112
00:10:20,055 --> 00:10:21,973
!انتظر! أنا لم انته بعد

113
00:10:22,024 --> 00:10:23,441
.إنه وقت الشروق تقريباً

114
00:10:23,508 --> 00:10:27,678
،إلا إذا كنتِ ترغبين في البقاء هنا للأبد
.من الأفضل لكِ أن تُسرعي وتعودي

115
00:10:27,729 --> 00:10:30,347
ما الذي تتحدث عنه؟
.أنا هنا منذ 5 دقائق

116
00:10:30,399 --> 00:10:32,066
...الوقت

117
00:10:32,150 --> 00:10:35,119
.يتحرك بطريقة مختلفة هنا

118
00:10:36,923 --> 00:10:42,409
.اريد العلبة الكبيرة مع زبدة ذرة. بدون أجنحة أو فخذ
.اعطيني صدور وأوراك فقط

119
00:10:42,461 --> 00:10:45,235
أنت أتنصتين إلي؟
!أنا اتحدث معكِ أيتها الساقطة

120
00:10:50,252 --> 00:10:52,420


121
00:10:52,504 --> 00:10:54,722
.لقد نجحتي في العودة

122
00:10:54,806 --> 00:10:56,040
.أنا مُنبهر

123
00:10:56,091 --> 00:11:00,477
،الآن بما أني أثْبت قوتي
.ستعطيني بعض الإجابات

124
00:11:02,881 --> 00:11:08,382
أتتذكري حين قلتِ أنكِ ستُقطّعيني إلى
أجزاء صغيرة وتقومي بدفني في الأرجاء؟

125
00:11:08,487 --> 00:11:10,854
.لقد ظننت انها فكرة جميلة

126
00:11:12,724 --> 00:11:14,408
.لا بد أن هناك طريقة لقتلها

127
00:11:15,911 --> 00:11:19,447
،طالما ملكة الفودو على قيد الحياة
.ستبقى مدام (لالوري) حية

128
00:11:19,531 --> 00:11:21,415
.المزيد من الخطمي

129
00:11:21,500 --> 00:11:24,452
(عليك إذاً أن تُخرج (ماري لافو
.من المعادلة من أجلي

130
00:11:24,536 --> 00:11:28,238
.لا أستطيع فعل ذلك
.أنا و (ماري لافو) عقدنا إتفاق

131
00:11:28,290 --> 00:11:31,459
أعتقدت أن اتفاقك يقضي بأن عليها
.أن تنفذ لك خدمة كل عام

132
00:11:31,543 --> 00:11:33,844
.وهو كذلك

133
00:11:33,912 --> 00:11:37,098
حسناً، لن تفعل لك أي شيء
.بينما هي مُقطّعة إلى 50 قطعة

134
00:11:37,182 --> 00:11:39,249
.وتلك القطع مبعثرة في أنحاء المدينة

135
00:11:39,301 --> 00:11:42,419
عملياً، يمكنك القول بأنها في حفرة، صحيح؟

136
00:11:42,471 --> 00:11:45,272
.يالك من ساحرة ماكرة

137
00:11:47,109 --> 00:11:53,261
مدام (لالوري) المتأنقة والتي حظت بإعجاب
 الجميع لم تكن فقط مُضيفة بارعة

138
00:11:53,482 --> 00:11:56,867
.لحفلات المجتمع الراقي

139
00:11:56,935 --> 00:12:01,739
ولكنها إشتهرت أيضاً بمهاراتها
اللافتة في الفروسية

140
00:12:01,790 --> 00:12:05,409
.وأعمالها الخيرية المتواصلة

141
00:12:05,460 --> 00:12:09,279
.يقول هنا بأنها كانت قاتلة متسلسلة-
.ذلك خطأ مطبعي-

142
00:12:09,331 --> 00:12:15,336
متى سنرى غرفة التعذيب التي بالعلية؟-
ذلك الجزء من المنزل مغلق للتجديدات-

143
00:12:15,420 --> 00:12:17,388
.رائع

144
00:12:17,455 --> 00:12:21,392
.وليس هناك غرفة تعذيب
.العلية كانت تستخدم  للتخزين

145
00:12:21,459 --> 00:12:27,181
وأحياناً للحزم،  لكن كتأديب
.(إنساني لخدم مدام (لالوري

146
00:12:27,265 --> 00:12:30,801
تلك القصص عن الهمجية التي
سمعتوها ليست أكثر من أكاذيب

147
00:12:30,852 --> 00:12:33,437
.مُختلقة من أعدائها الكُثر

148
00:12:33,488 --> 00:12:37,108
(مدام ( ديلفين لالوري
.كانت امرأة سابقة لعصرها

149
00:12:37,159 --> 00:12:38,943
.حالمة

150
00:12:38,994 --> 00:12:40,528
.يُساء فهمها

151
00:12:40,612 --> 00:12:42,863
.وكُرهت لذلك السبب

152
00:12:42,948 --> 00:12:44,906
.من هذا الطريق من فضلكم

153
00:12:55,298 --> 00:12:56,715
.يالها من خديعة

154
00:12:56,799 --> 00:12:59,100
.شكراً لكم على الحضور

155
00:13:06,392 --> 00:13:07,943


156
00:13:09,512 --> 00:13:11,446
.(كويني)

157
00:13:11,514 --> 00:13:14,066
كيف عثرتي علي؟

158
00:13:14,150 --> 00:13:15,817
.لم يكن ذلك صعباً

159
00:13:15,868 --> 00:13:18,120
.(أفعالكِ مكررة يا (ديلفين

160
00:13:18,187 --> 00:13:21,373
.كلب يعود إلى قيئه

161
00:13:21,457 --> 00:13:23,659
.ارى أنكِ حصلتِ أخيراً على ذلك التجميل

162
00:13:23,710 --> 00:13:26,044
أعتقد أنكِ اكتشفت قدرتكِ 
.على تغيير التاريخ أيضاً

163
00:13:26,129 --> 00:13:27,579
.على العكس

164
00:13:27,664 --> 00:13:29,997
.أنا هنا لتصحيح الرواية

165
00:13:30,383 --> 00:13:34,136
هذا الموقع التاريخي لم يكن
.إلا بيتاً من أكاذيب قبل أن أعود

166
00:13:34,203 --> 00:13:39,975
هذا المنزل القديم، مركز المجتمع الراقي
.لـ"نيو اورليانز"، كان أيضاً مكان لرعب عنيف

167
00:13:40,042 --> 00:13:46,315
مدام (ديلفين لالوري) حظت بمكانها في التاريخ
"جنباً إلى جنب مع وحوش أمثال "جاك السفاح

168
00:13:46,382 --> 00:13:48,183
.(إد جين) و(جيفري دامر)

169
00:13:48,234 --> 00:13:50,152
.إنها حتى تبدو كوحش

170
00:13:50,219 --> 00:13:56,807
لالوري) الوحشية قيل أنها قتلت)
.ما يُقدر بـ150 عبداً في هذا المكان

171
00:13:57,026 --> 00:14:00,906
،عدة مرات بينما هناك حفلات باذخة مُقامة بالأسفل

172
00:14:01,407 --> 00:14:04,948
أصوات الموسيقى والصخب
.كانت تحجب صرخات المُعذَبين

173
00:14:05,118 --> 00:14:06,752
.هراء

174
00:14:06,836 --> 00:14:08,903
ألا تصدقين ذلك؟

175
00:14:08,955 --> 00:14:13,575
لن يُهدر أحد وقته مع بعض الزنوج
.المتغطرسين ويفوِت حفلة خرافية

176
00:14:13,626 --> 00:14:14,876
.ذلك يُخالف المنطق

177
00:14:16,179 --> 00:14:18,246
.شكراً على الحضور

178
00:14:18,297 --> 00:14:19,514
إسمحي لي؟

179
00:14:19,582 --> 00:14:20,799
نعم؟

180
00:14:20,883 --> 00:14:23,352
.يبدو أني فقدت محفظتي

181
00:14:23,419 --> 00:14:27,272
.أعتقد أني وضعتها بالأعلى

182
00:14:27,357 --> 00:14:29,274
.لا أرى شيئاً

183
00:14:29,359 --> 00:14:30,726
هل أنتِ متأكدة؟

184
00:14:30,777 --> 00:14:36,765
بالمناسبة، لم يكن هناك
.أبداً 150 عبداً ماتوا هنا

185
00:14:36,816 --> 00:14:38,433
.يمكنني إخباركِ بذلك

186
00:14:38,484 --> 00:14:39,868
معذرةً؟

187
00:14:39,935 --> 00:14:42,788
.كانوا 62

188
00:14:42,872 --> 00:14:45,106
.لقد دونتهم

189
00:14:45,158 --> 00:14:47,125
.لا أفهم

190
00:14:47,210 --> 00:14:50,796
المعلومات التي كنتِ تعطينها لهؤلاء الناس؟

191
00:14:52,382 --> 00:14:54,633
.إنها ليست دقيقة

192
00:14:54,717 --> 00:14:56,918
.أريد أن أستعيد مالي

193
00:14:58,254 --> 00:15:00,789
.لا تلمسي المعروضات

194
00:15:00,840 --> 00:15:03,091
.سيدتي، سأضطر لطلب المغادرة منكِ الآن

195
00:15:04,811 --> 00:15:06,178
من منزلي؟

196
00:15:22,311 --> 00:15:24,996
.عليك أن تتركي هذه السيدة ترحل

197
00:15:25,081 --> 00:15:26,498
ماذا ستفعلين؟

198
00:15:26,582 --> 00:15:30,001
.سأعرض عليك فرصة ثانية

199
00:15:30,086 --> 00:15:31,870
.أنتِ لا تعنين ذلك

200
00:15:31,954 --> 00:15:35,006
.لن تستطيعي أن تدفعي ثمن جرائمكِ

201
00:15:35,091 --> 00:15:38,299
لكني أنوي أن أقودكِ إلى مكتب
.محلي للإتحاد الوطني المدني

202
00:15:38,327 --> 00:15:40,962
.يمكنكِ أن تعرضي خدماتكِ كمتطوعة

203
00:15:41,013 --> 00:15:44,648
يمكنكِ مساعدة أحفاد الناس
.الذين عاملتيهم بوحشية

204
00:15:45,501 --> 00:15:48,353
هل فقدت عقلكِ البسيط؟

205
00:15:48,438 --> 00:15:50,939
.إنها فرصتكِ الوحيدة للخلاص

206
00:15:51,006 --> 00:15:52,724
الخلاص؟

207
00:15:52,809 --> 00:15:55,193
.أعرف كيفية الخلاص في هذا العصر

208
00:15:55,278 --> 00:15:58,012
.لقد رأيت كل شيء في الصندوق السحري

209
00:15:58,064 --> 00:16:00,232
بولا دين) سؤِل "هل إستخدمت)
"كلمة "زنجي" بنفسك؟

210
00:16:00,316 --> 00:16:01,616
"،فقالت "نعم بالطبع

211
00:16:01,684 --> 00:16:03,351
".لكن ذلك كان منذ زمن بعيد"

212
00:16:03,402 --> 00:16:06,071
.تقبل أن تُهان علانيةً وسيُغفر كل شيء

213
00:16:06,155 --> 00:16:11,576
"الجمعة الماضية نشرت صورة على "تويتر
.لأمرأة في "سياتل"، وأنا في بالغ الأسف

214
00:16:11,661 --> 00:16:13,628
.الناس اصبحوا رقيقين، ضعفاء، جبناء

215
00:16:13,696 --> 00:16:18,216
كل ما على أي شخص فعله اليوم هو 
...ذرف بعض الدموع، وقول بعض الكلمات

216
00:16:18,301 --> 00:16:20,001
.ذلك يسمى توبة

217
00:16:20,052 --> 00:16:21,803
.هذا هراء

218
00:16:21,871 --> 00:16:25,707
أتظنين أن هناك رجل واحد
بينهم نادم حقاً وصدقاً؟

219
00:16:25,758 --> 00:16:27,726
.ليس هناك شخص واحد

220
00:16:27,810 --> 00:16:30,512
نادمين على الإمساك
.بهم ذلك كل ما في الأمر

221
00:16:30,563 --> 00:16:33,648
أنتم لستم إلا كومة من المنافقين
.البكائين، حسب علمي

222
00:16:33,716 --> 00:16:35,484
.ليس أنا

223
00:16:35,551 --> 00:16:38,052
.لن أعلن ندمي، لأني لست نادمة

224
00:16:38,104 --> 00:16:40,939
.لا أصدق ذلك
.لقد آلمتكِ من قبل

225
00:16:41,023 --> 00:16:42,190
.أعرف ذلك

226
00:16:42,241 --> 00:16:44,659
.لقد جعلتيني أبكي

227
00:16:44,727 --> 00:16:47,829
.لكن ليس على ذنوبي المزعومة كما فهمتي

228
00:16:47,897 --> 00:16:52,417
.لقد بكيت على حال هذا العالم

229
00:16:52,502 --> 00:16:54,786
.عالم من الأكاذيب

230
00:16:54,871 --> 00:16:58,089
.عالم يعطي وعود لا يستطيع الوفاء بها

231
00:16:58,174 --> 00:17:01,242
يخبر رجلاً ملوناً

232
00:17:01,294 --> 00:17:04,629
أن بإمكانه أن يتساوى مع رجل أبيض؟

233
00:17:04,714 --> 00:17:07,382
.هناك قسوة الواقع

234
00:17:07,433 --> 00:17:09,034
لن أذهب إلى أي مكان-
في الواقع ستذهبين-

235
00:17:10,052 --> 00:17:10,886


236
00:17:10,937 --> 00:17:12,888
.مباشرةً إلى الجحيم

237
00:17:12,939 --> 00:17:14,022
!هذا مستحيل

238
00:17:14,089 --> 00:17:16,141
.أنا خالدة

239
00:17:16,225 --> 00:17:17,425
.خطأ

240
00:17:17,476 --> 00:17:19,027
.لا اريد أن أموت

241
00:17:19,094 --> 00:17:21,146
.سيء للغاية
ومن يريد ذلك؟

242
00:17:37,296 --> 00:17:39,380
أريد ان تُعلق صورتي

243
00:17:39,431 --> 00:17:41,967
.هناك

244
00:17:42,051 --> 00:17:45,637
أجل، عرفت أنكِ ستشغلين
.مكاناً بارزاً على الحائط

245
00:17:45,721 --> 00:17:49,891
لم أريد لوحة مبهرجة مرسومة
.بالتقسيم على يد رسام محلي

246
00:17:49,959 --> 00:17:52,961
"لذلك إستدعيت (كلود) من "لندن
.لقد رسم الجميع

247
00:17:53,012 --> 00:17:54,729
.(مارجريت تاتشر)

248
00:17:54,797 --> 00:17:57,732
.(ستينج)

249
00:17:57,760 --> 00:18:01,186
.ما الذي تفعلينه هناك بالخلف-
.يجب أن توازني إطار اللوحة-

250
00:18:01,270 --> 00:18:04,689
.المساحة السلبية تجعلكِ تبدين أكثر إنهاكاً
.كلود) يثق في ذوقي)

251
00:18:04,774 --> 00:18:06,074
.حسناً، أنا لا أثق فيه

252
00:18:20,590 --> 00:18:21,990
.أنا آسفة

253
00:18:22,041 --> 00:18:23,341
هل تريدين إستراحة؟

254
00:18:23,426 --> 00:18:24,376
.كلا

255
00:18:24,460 --> 00:18:26,795
.كلا، سأكون على ما يرام

256
00:18:26,846 --> 00:18:29,097
.دقيقة فقط

257
00:18:36,505 --> 00:18:39,674
.يا إلهي

258
00:18:39,725 --> 00:18:42,844
.هذا هو الوجه الذي سيبقون معه

259
00:18:42,895 --> 00:18:45,647
.ربما تبقى لي أسبوعان على وجه الأرض

260
00:18:45,698 --> 00:18:48,182
ماذا أفعل هنا إذاً بحق الجحيم؟

261
00:18:56,575 --> 00:18:58,243
.تباً يا امي

262
00:18:58,327 --> 00:19:02,213
(ما هذا الذي أسمعه عن تأدية (كويني
للعجائب السبع يوم السبت؟

263
00:19:03,633 --> 00:19:06,084
.(أرجوكِ يا (كورديليا

264
00:19:06,168 --> 00:19:11,239
ربما بإمكاننا أن نتعامل  بلطف
على سبيل التغيير، حسناً؟

265
00:19:13,843 --> 00:19:16,594
.يا إلهي، انظري إلى نفسكِ

266
00:19:18,014 --> 00:19:20,631
.فتاتي الصغيرة الجميلة

267
00:19:22,234 --> 00:19:27,439
أظننتي حقاً أن تشويهكِ
لنفسكِ سيعيد لكِ قدرتكِ؟

268
00:19:27,523 --> 00:19:29,107
.حتى جربت ذلك

269
00:19:29,191 --> 00:19:32,827
.لا يمكن أن تفقدي قدرتكِ

270
00:19:32,895 --> 00:19:37,615
.ولن تفقديها أبداً
.انها بداخلكِ

271
00:19:37,700 --> 00:19:39,901
.وليست شيئاً أعطيته لكِ

272
00:19:39,952 --> 00:19:43,705
،بقدر ما أود
.لا بمكن أن أنسب الفضل لنفسي

273
00:19:43,756 --> 00:19:46,007
.الأمر كله يعود إليكِ

274
00:19:49,929 --> 00:19:54,231
،(أنتِ مليئة بالمفاجآت يا (فيونا جوود
أتعلمين ذلك؟

275
00:19:56,752 --> 00:19:58,920
.حسناً لدي شيء آخر

276
00:19:58,971 --> 00:20:00,588
.انه من القبو

277
00:20:02,858 --> 00:20:03,775
ما هذا؟

278
00:20:09,482 --> 00:20:11,950
.لقد كانت لأمي

279
00:20:14,487 --> 00:20:16,104
.أثمن ما ملكت

280
00:20:17,323 --> 00:20:19,791
عقد جدتي؟

281
00:20:19,875 --> 00:20:21,242
أتتذكرين؟

282
00:20:21,293 --> 00:20:25,497
.اجل، بالطبع أتذكر

283
00:20:25,581 --> 00:20:33,454
حين كنت فتاة صغيرة، اعتدت أن
.انظر إليها وهي ترتدي هذا العقد

284
00:20:33,506 --> 00:20:39,811
وأفكر في نفسي وأني
.لن أكبر وأصبح فائقة

285
00:20:39,895 --> 00:20:42,647
.أعرف هذا الشعور جيداً

286
00:20:42,732 --> 00:20:45,350
.هاكِ، خذيه

287
00:20:48,404 --> 00:20:50,254
أتودعينني؟

288
00:20:54,160 --> 00:20:55,643
.أجل

289
00:20:55,694 --> 00:20:57,946
.وأنا صادقة في ذلك هذه المرة

290
00:20:57,997 --> 00:21:00,782
.كلانا عرف أن تلك اللحظة آتية

291
00:21:00,833 --> 00:21:02,283
.هاكِ

292
00:21:04,036 --> 00:21:05,653
.ارفعي شعركِ

293
00:21:05,704 --> 00:21:07,288
.أريد أن ألبسه لكِ

294
00:22:34,710 --> 00:22:35,877
ما الخطب؟

295
00:22:38,180 --> 00:22:40,081
.لا شيء

296
00:22:40,132 --> 00:22:41,916
.أنا بخير

297
00:22:41,967 --> 00:22:43,184
...أنا فقط

298
00:22:45,354 --> 00:22:48,089
...ألم يكن هناك خاتم

299
00:22:48,140 --> 00:22:51,976
ذلك الذي إعتادت جدتي أن ترتديه مع هذا؟

300
00:22:52,061 --> 00:22:55,212
.أشعر بأني أنانية للغاية لطلبه

301
00:22:57,700 --> 00:23:00,318
...حسناً

302
00:23:00,402 --> 00:23:02,871
إن لم يكن الآن فمتي؟

303
00:23:02,938 --> 00:23:04,989
.صحيح

304
00:23:09,578 --> 00:23:13,998
قدرتكن أيتها الساحرات على
...فتح الاقفال بشعوذتكن

305
00:23:15,467 --> 00:23:17,552
.لا تجعل ذلك من الأدب...

306
00:23:20,890 --> 00:23:24,842
لا يجب إزعاج المرء
.أثناء عزفه على آلته

307
00:23:27,146 --> 00:23:30,265
.ليس لديك ملامح أمكِ

308
00:23:30,316 --> 00:23:33,467
أنت تعلم من أنا؟-
.أجل، بالطبع-

309
00:23:33,519 --> 00:23:35,403
.لقد قضينا ليلة رائعة معاً

310
00:23:38,774 --> 00:23:42,327
.من الخطر أن تحب أمي، أنت تعرف ذلك

311
00:23:42,411 --> 00:23:47,564
.أنا أتحدث من واقع الخبرة
.لا تستطيع أن تحب أحد إلا نفسها

312
00:23:53,789 --> 00:24:00,712
أنا متأكد أن سمو العلاقة بيني وبين
.أمكِ من الصعب عليكِ أن تفهميه

313
00:24:02,331 --> 00:24:04,966
.لكني سعيد أنها أخبرتكِ بها

314
00:24:05,017 --> 00:24:07,335
.إنها لم تقل لي أي شيء

315
00:24:07,386 --> 00:24:11,022
.لقد رأيت كل شيء

316
00:24:11,106 --> 00:24:12,340
.كل شيء

317
00:24:12,391 --> 00:24:16,611
.وأنها ستقتلنا جميعاً وتتركك أيضاً

318
00:24:24,286 --> 00:24:26,571
.أنزل السحاب

319
00:24:26,655 --> 00:24:28,239
جالسين في شرفة

320
00:24:28,324 --> 00:24:30,124
.نشرب النبيذ

321
00:24:32,878 --> 00:24:36,047
.إنها لا تنوي الهرب معك

322
00:24:38,584 --> 00:24:45,189
أياً كان ما تخيلته عن حقيقتها
.وماتعنيه انت لها، كل ذلك هراء

323
00:24:55,484 --> 00:24:56,901
.لقد استغلتك

324
00:24:56,986 --> 00:24:59,887
.كل ما تفعله هو استغلال الناس

325
00:24:59,938 --> 00:25:01,105
.هذا لا شيء

326
00:25:01,190 --> 00:25:02,573
.هذه مجرد قطعة ورق

327
00:25:02,658 --> 00:25:04,392
.هذا في خفة الهواء

328
00:25:04,443 --> 00:25:06,160
.تلك الرحلة ستقلع خلال يومين

329
00:25:06,228 --> 00:25:09,553
تعتقد أنها ربما تخبرك بأنكما
.ستغادرا البلدة قريباً كذلك

330
00:25:09,581 --> 00:25:11,332
.لا أشك أن لديك جواز سفر جاهز

331
00:25:11,400 --> 00:25:14,854
،إنها ستستعيد قوتها وحين تفعل ذلك

332
00:25:14,955 --> 00:25:19,247
لن تهدر وقتها مع عازف متوسط المستوى

333
00:25:19,248 --> 00:25:21,991
.يرتدي حلة قيمتها 12 دولاراً

334
00:25:28,250 --> 00:25:29,934
أتشعر بذلك؟

335
00:25:31,303 --> 00:25:34,222
...ذلك الخواء

336
00:25:34,273 --> 00:25:35,973
ذلك الشعور بالحسرة؟

337
00:25:36,058 --> 00:25:39,760
هذا هو الشعور الذي تحظى به
.(حين تقترب من (فيونا

338
00:25:43,279 --> 00:25:45,750
.هيا يا (ميستي)، اعطيني إشارة

339
00:25:51,604 --> 00:25:55,774
*ورأيت انعكاس صورتي*

340
00:25:55,825 --> 00:25:59,661
*على الجليد الذي يغطي الجبال*

341
00:25:59,746 --> 00:26:03,799
*حتى أسقطني إنهيار الجليد*

342
00:26:03,883 --> 00:26:07,920
.أنا أراكِ. أنا أراكِ
أين أنتِ؟

343
00:26:14,644 --> 00:26:19,514
*خذ حبي، انتزعه*

344
00:26:19,599 --> 00:26:24,186
*صعدت جبلاً ودرت *

345
00:26:27,690 --> 00:26:29,908
كيف سنخرجها من هناك بحق الجحيم؟

346
00:26:29,976 --> 00:26:31,827
.بآلة الثقب لو إضطررنا لذلك

347
00:26:31,911 --> 00:26:33,779
.سأذهب لأبحث عن رجل الصيانة

348
00:26:33,830 --> 00:26:36,415
.كلا، كلا، نحن فقط

349
00:26:36,482 --> 00:26:38,750
.تعنين أنا فقط، وأنا ليس لدي آلة ثقب

350
00:26:38,818 --> 00:26:42,320
،توقفي عن كونكِ ساذجةً
.وتذكري من تكوني

351
00:26:42,372 --> 00:26:46,341
،حين يرى العالم حائطاً
.نحن نرى نافذةً

352
00:26:50,346 --> 00:26:51,630
.كذلك

353
00:26:51,681 --> 00:26:53,682
.واصلي

354
00:27:10,867 --> 00:27:13,518
أهي على قيد الحياة؟

355
00:27:13,569 --> 00:27:16,504
.من الصعب معرفة ذلك

356
00:27:17,573 --> 00:27:19,074
!(ميستي)

357
00:27:19,158 --> 00:27:20,525
.إنها لا تتنفس

358
00:27:20,576 --> 00:27:21,793
.يا إلهي

359
00:27:23,963 --> 00:27:25,630
.حسناً، حسناً

360
00:27:29,218 --> 00:27:31,553
.تبادل قوة الحياة

361
00:27:47,522 --> 00:27:51,889
ذلك نبات بلادونا سام 
.الذي توشكين على دس أنفكِ فيه

362
00:27:52,058 --> 00:27:57,112
ما كنت لأتشمم إلا إذا كنتِ
.تبحثين عن نوبة هذيان

363
00:27:57,196 --> 00:27:59,431
تبدو ككل ليلة سبت قضيتها
.منذ  كنت في الـ15

364
00:27:59,498 --> 00:28:00,749
أين الجميع؟

365
00:28:00,833 --> 00:28:03,335
.محبوبتنا (كورديليا) إستردت بصيرتها

366
00:28:03,402 --> 00:28:07,372
لقد خرجت مع (كويني) لمحاولة
.(إنقاذ (ميستي داي

367
00:28:07,423 --> 00:28:11,343
.يبدو أن الفتاة المسكينة دُفنت

368
00:28:11,410 --> 00:28:16,515
من الذي كان قاسياً كفاية 
ليرتكب فظاعة كتلك؟

369
00:28:16,582 --> 00:28:19,751
.ليس لدي فكرة

370
00:28:19,802 --> 00:28:22,471
.آمل أن يصلوا إليها في الوقت المناسب

371
00:28:22,555 --> 00:28:25,607
.سمعت أن الناس يموتون بعد 3 أيام بدون ماء

372
00:28:28,061 --> 00:28:31,813
أخبريني رجاءاً بأن تلك هلوسةً
.ناتجة من باقة البلادونا السامة

373
00:28:31,898 --> 00:28:35,433
زوي)، لا يمكنكِ أبداً العودة)
.(إلى أكاديمية (روبيشوس

374
00:28:35,485 --> 00:28:37,235
.لن أسمح بذلك

375
00:28:37,286 --> 00:28:42,040
كان من المفترض أن تقضي أيامكِ في
.بهجة رومانسية مع حبكِ الحقيقي

376
00:28:42,108 --> 00:28:45,911
أنتِ مثل (هالستون) حين باع
.(علامته التجارية لـ(جيه سي بيني

377
00:28:45,962 --> 00:28:49,831
لقد تخليتِ عن مصيركِ-
 كلا يا (ميرتل)، تمسكت به-

378
00:28:49,916 --> 00:28:53,752
."لقد تزوجنا في "فلوريدا

379
00:28:53,803 --> 00:28:59,173
ما هي الولاية الأفضل من ولاية شروق
الشمس كي نزيل الظلمة عن حبنا؟

380
00:29:00,476 --> 00:29:04,146
لقد قضمتيها-
أنتما جالسين في مكاني-

381
00:29:05,848 --> 00:29:07,849
!أرحلا من هنا

382
00:29:07,934 --> 00:29:09,818
!أريد أن أنام-
.إننا مغادرين-

383
00:29:09,902 --> 00:29:12,437
!أنت لا تتحدثي معي

384
00:29:12,488 --> 00:29:14,272
!لا تتحدثي معي

385
00:29:18,194 --> 00:29:19,644
.(كلا يا (كايل

386
00:29:21,364 --> 00:29:22,614
.يالها من مفاجأة

387
00:29:22,665 --> 00:29:24,499
.كلبكِ الشرس ضرب أحد ما

388
00:29:24,584 --> 00:29:26,001
،ألهذا عدتِ

389
00:29:26,085 --> 00:29:28,120
لأنكِ لا تستطيعين السيطرة عليه؟

390
00:29:28,171 --> 00:29:29,504
.كلا

391
00:29:29,589 --> 00:29:32,657
.لقد عدت لأنه لا مفر لي من حقيقتي

392
00:29:32,708 --> 00:29:36,128
.تبادل قوة الحياة

393
00:29:42,935 --> 00:29:44,970
لقد عدت

394
00:29:45,021 --> 00:29:48,205
.لأنني وبوضوح السامية التالية

395
00:29:49,275 --> 00:29:50,308
.أيتها الساقطة

396
00:29:51,844 --> 00:29:55,147
أظننتي أنني فأر مستقنع أبله
يمكنكِ أن تتركيه خلفكِ ليموت؟

397
00:29:55,198 --> 00:29:56,181
.أجل

398
00:29:56,232 --> 00:29:57,649


399
00:29:57,700 --> 00:30:01,302
.أوقفوا ذلك الإشتباك السوقي فوراً يا فتيات
.إنه أدنى من مكانتنا

400
00:30:02,321 --> 00:30:04,072
كورديليا)؟)-
أنا بخير-

401
00:30:04,157 --> 00:30:07,174
.لا أريد أن أهدر سحري عليكِ
.أستطيع ضربكِ بيدي

402
00:30:08,911 --> 00:30:11,079
!أنتِ تضربين كفتاة

403
00:30:17,253 --> 00:30:20,589
!هذا رائع -
!كلا، إنه ليس رائعاً.توقفا-

404
00:30:20,673 --> 00:30:22,907
."هيا، إنهضي يا "هوليوود

405
00:30:44,247 --> 00:30:46,114


406
00:30:49,535 --> 00:30:51,336
!كفى

407
00:30:51,403 --> 00:30:54,372
!أنتم! يجب أن تدفعوا ثمن فعلتكم

408
00:30:54,423 --> 00:30:57,507
هل دخلت المنزل الخطأ؟

409
00:31:00,513 --> 00:31:02,013
من هذا الرجل؟

410
00:31:02,081 --> 00:31:03,414
.أنا أعرف ذلك الصوت

411
00:31:03,466 --> 00:31:05,267
."إنه "رجل الفأس

412
00:31:05,351 --> 00:31:09,521
لقد ظننت أنكِ أبعدتِ روحه
إلى العالم السفلي الملائم؟

413
00:31:09,588 --> 00:31:12,390
.كلا، إنه في جانب الفانين

414
00:31:12,441 --> 00:31:14,859
!سأقتلكم جميعاً-
 أتلك دماء؟-

415
00:31:14,927 --> 00:31:18,245
.ليس دمه-
إذا دماء من؟-

416
00:31:28,958 --> 00:31:31,692
كيف فعلت ذلك بي؟

417
00:31:33,996 --> 00:31:36,021
.تلك دماء أمي

418
00:31:50,825 --> 00:31:53,193
.المكان هاديء

419
00:31:58,627 --> 00:32:04,080
لا أتذكر آخر مرة كنت فيها هنا
.ولم يكن هناك موسيقي تعزف

420
00:32:05,584 --> 00:32:07,668
هل تحملين حذاء التخويض في الماء؟

421
00:32:07,719 --> 00:32:09,587
ماذا؟

422
00:32:09,671 --> 00:32:14,058
.لأني أريد أن آخذكِ للصيد-
.الصيد-

423
00:32:14,142 --> 00:32:15,893
.أجل، أجل، الصيد

424
00:32:15,977 --> 00:32:17,595
.لصيد سمك السلور

425
00:32:17,679 --> 00:32:18,812
.سمك السلور

426
00:32:18,880 --> 00:32:20,231
.أجل

427
00:32:20,315 --> 00:32:24,685
حين تقليهم، العجينة، يجب أن
.تكون هشة، وليست دهنية

428
00:32:24,736 --> 00:32:26,770
.أنا لا أحب سمك السلور

429
00:32:26,855 --> 00:32:29,823
.أنا أبغض الكائنات التي تأكل من قاع البحر

430
00:32:29,891 --> 00:32:31,859
.حسناً، سآخذكِ إذاً لصيد خنزير بري

431
00:32:31,910 --> 00:32:35,913
بينما أنتِ جالسة في شرفة
تحتسين النبيذ، حسناً؟

432
00:32:35,997 --> 00:32:37,414
.النبيذ

433
00:32:39,668 --> 00:32:41,502
.أنزل السحاب

434
00:32:46,041 --> 00:32:49,260
.ابنتكِ... لقد زارتني

435
00:32:50,346 --> 00:32:57,384
.أخبرني رجاءاً أنها في حوض الاستحمام-
إنها جميلة لكن ليس لديها وجنتيكِ-

436
00:32:58,488 --> 00:33:03,390
.لقد جاءت، كما أظن، لكي تغيظني

437
00:33:03,441 --> 00:33:06,026
لقد اعتقدت أنها أرادتني
.لأقوم بأعمالها القذرة

438
00:33:06,094 --> 00:33:07,978
،ما الذي يجري في العالم

439
00:33:08,063 --> 00:33:14,101
حين تضطر ابنة السامية إلى الإستعانة
بمصدر خارجي ليقتل لها أشخاصاً؟

440
00:33:18,657 --> 00:33:20,774
.كان بيننا إتفاق

441
00:33:20,825 --> 00:33:23,276
...إنه ليس على ورق

442
00:33:23,328 --> 00:33:26,997
،ليس موثق
!لكن كان بيننا إتفاق

443
00:33:27,082 --> 00:33:30,950
وماذا، هل أقنعتك (كورديليا) بشيء آخر؟

444
00:33:48,469 --> 00:33:51,772
لماذا يصرون على وضعي في المقعد "1أ"؟

445
00:33:55,643 --> 00:33:58,445
حسناً، أعتقد أن السر انكشف، صحيح؟

446
00:33:58,496 --> 00:34:00,714
.أعني أني كنت سأخبرك

447
00:34:04,836 --> 00:34:07,955
.لقد كنت أجمل مصدر للإلهاء

448
00:34:08,006 --> 00:34:10,157
.طوق نجاة

449
00:34:10,208 --> 00:34:12,376
.سأكون على أرض جافة قريباً

450
00:34:12,460 --> 00:34:15,379
ألا يمكنكِ أن تتظاهري على الأقل؟

451
00:34:15,463 --> 00:34:18,048
جاريني قليلاً فحسب؟

452
00:34:23,521 --> 00:34:26,807
.أعتقد أني أحببتك

453
00:34:26,858 --> 00:34:28,809


454
00:34:28,860 --> 00:34:34,779
رغم أني في الحقيقة لا أعرف
.شيئاً عن الحب ، لأصدُقك القول

455
00:34:41,522 --> 00:34:44,208
.لكنك كنت ألطف المحبين

456
00:34:45,710 --> 00:34:47,878
.أفضل من حظيت بهم

457
00:34:49,214 --> 00:34:51,465
.وسأفتقد ذلك

458
00:34:56,638 --> 00:34:58,889
.لنكن واقعيين

459
00:35:01,559 --> 00:35:09,049
،حين تموت السامية الجديدة
.سأحظى بـ30 عاماً من الحيوية

460
00:35:09,100 --> 00:35:11,652
.حتى تأتي الأخرى

461
00:35:11,719 --> 00:35:15,773
.وجميع الأبواب ستُفتح أمامي

462
00:35:15,857 --> 00:35:19,693
،أقصد، تباً، أعرف أن لديك كل هذا لتقدمه

463
00:35:19,744 --> 00:35:24,531
...لكن بربك، كلانا عرف أن ذلك لن

464
00:35:24,582 --> 00:35:25,833
...يا ابن الـ

465
00:35:25,900 --> 00:35:27,534
!أتركني

466
00:35:27,585 --> 00:35:29,536
!أنا أحبكِ-
...يا إلهي-

467
00:35:29,587 --> 00:35:30,838
!أعرف أنك تحبيني

468
00:35:30,905 --> 00:35:33,173
!أنا لا أحبك
!لقد كنت مريضة

469
00:35:33,241 --> 00:35:36,593
.لقد احتجت للشعور بشيء فحسب 
.ذلك كل ما في الأمر

470
00:35:36,678 --> 00:35:38,879
.تباً

471
00:35:38,930 --> 00:35:40,380


472
00:35:43,518 --> 00:35:46,690
لقد جعلتكِ تشعرين بتلك النشوات

473
00:35:47,191 --> 00:35:50,256
.لأول مرة في حياتكِ البائسة

474
00:35:51,092 --> 00:35:54,445
لقد جعلتكِ تغنين

475
00:35:54,529 --> 00:35:58,865
.حين لم تبقى لديكِ نغمات في داخلكِ

476
00:36:01,369 --> 00:36:02,769
!ابتعد عني

477
00:36:02,821 --> 00:36:07,741
!ابتعد عني 
!أيها الوغد

478
00:36:07,792 --> 00:36:08,876
!كلا

479
00:36:11,496 --> 00:36:12,830
.يا إلهي

480
00:36:12,914 --> 00:36:14,581
.لا تبكي يا عزيزي

481
00:36:14,632 --> 00:36:16,216


482
00:36:16,284 --> 00:36:19,818
.ما تفعلينه يعد جريمة ضد الإنسانية

483
00:36:20,338 --> 00:36:22,422
...خيانة

484
00:36:22,474 --> 00:36:24,291
.للحب الحقيقي

485
00:36:24,342 --> 00:36:29,263
،حسناً، أنا لم أقع في الحب قبل
.سواء حقيقي أو من نوع آخر

486
00:36:30,798 --> 00:36:33,300
أنا اعيش في عالم زائف، أتعلم؟

487
00:36:33,351 --> 00:36:36,186
...دائماً

488
00:36:36,271 --> 00:36:38,989
.على بعد خطوتين من الحسرة...

489
00:36:46,531 --> 00:36:49,867
...حين كنت في الثامنة

490
00:36:49,951 --> 00:36:51,818
.جلب لي أخي قطة كاليكو

491
00:37:09,721 --> 00:37:11,939
.تباً

492
00:37:12,306 --> 00:37:13,356
.لقد ماتت حقاً

493
00:37:15,379 --> 00:37:16,619
هل يشعر أي منكم بفارق؟

494
00:37:16,644 --> 00:37:19,362
أين الجثة؟-
.في المستنقع-

495
00:37:19,447 --> 00:37:21,665
.لقد أطعمها للتماسيح

496
00:37:24,919 --> 00:37:26,319
يا إلهي-
حسناً، وهو كذلك-

497
00:37:27,589 --> 00:37:31,458
لا أستطيع حتى اعادة شخص 
.حين يلتهمه التمساح

498
00:37:31,509 --> 00:37:33,176
.حسناً

499
00:37:34,428 --> 00:37:35,846
إذاً من يريد فعل ذلك؟

500
00:37:35,930 --> 00:37:38,598
على شخص ما أن
.يقتل غريب الأطوار هذا

501
00:37:38,666 --> 00:37:40,884
.دماء لعينة طوال اليوم في هذا المنزل

502
00:37:40,968 --> 00:37:43,002
أذلك ضروري حقاً؟

503
00:37:43,054 --> 00:37:45,272
.أجل .إنه قاتل جماعي مختل

504
00:37:45,323 --> 00:37:48,663
أهناك أحد هنا لا يمكن أن يُقال عليه ذلك؟

505
00:37:48,726 --> 00:37:51,778
هذه الروح المسكينة المكروبة أنقذت
.(هذه الطائفة بالقضاء على (فيونا

506
00:37:51,845 --> 00:37:56,349
،(وكما قال (سرفانتس 
"ليس هناك شر، حيث تكون الموسيقى"

507
00:37:56,400 --> 00:37:59,385
.سرفانتس) لم يقصد هذا الأحمق أبداً)

508
00:37:59,954 --> 00:38:01,321
.هيا

509
00:38:01,372 --> 00:38:03,540
.هيا

510
00:38:03,624 --> 00:38:07,494
.أنا كلب حراسة الطائفة. سأقتله  -
.كلا.سأقتله أنا-

511
00:38:14,886 --> 00:38:17,554
.لا نحتاج لرجل ليحمينا

512
00:38:29,433 --> 00:38:32,350
.لا يمكن لأحد العبث بطائفتنا

513
00:38:39,527 --> 00:38:40,694
!رجاءاً، لا

514
00:38:41,779 --> 00:38:43,280
!اتركوني

515
00:38:43,364 --> 00:38:44,481
!لا

516
00:38:44,565 --> 00:38:48,101
...انتظروا، رجاءاً

517
00:38:48,152 --> 00:38:49,403
...لا

518
00:38:51,322 --> 00:38:53,106
يا إلهي، لما هذا؟

519
00:38:53,157 --> 00:38:54,958
أمي؟

520
00:38:59,747 --> 00:39:02,299
.بوركيتا)، طفلتي العزيزة)

521
00:39:02,383 --> 00:39:05,719
...أعرف أني أسأت معاملتكِ في الماضي

522
00:39:08,806 --> 00:39:11,308
...لكن ليس هناك ألم أشد...

523
00:39:13,761 --> 00:39:20,865
من أن أكون بهذا القرب ولا أقدر
.على الوصول إليكِ ومواساتكِ

524
00:39:21,135 --> 00:39:23,970
.لقد التهمني الندم

525
00:39:24,022 --> 00:39:27,140
لماذا يفعلون بنا ذلك؟

526
00:39:27,191 --> 00:39:28,859
.لأننا نستطيع

527
00:39:32,646 --> 00:39:37,383
!(حيوا مملكة عائلة (لالوري

528
00:39:38,369 --> 00:39:39,619
...أرجوك

529
00:39:39,671 --> 00:39:41,288
.أنا ظمآنة

530
00:39:41,339 --> 00:39:43,173
.أرجوكِ أرحميني

531
00:39:43,257 --> 00:39:44,991
،اعطيها شيئاً لتشربه

532
00:39:45,043 --> 00:39:46,677
!أيهتا الحيوانة

533
00:39:57,972 --> 00:40:00,524


534
00:40:00,608 --> 00:40:03,110
...لا، لا

535
00:40:03,177 --> 00:40:05,145
أأنتِ جوعانة أيضاً؟

536
00:40:05,196 --> 00:40:09,616
!سأقطع أحد أصابع أمكِ وأطعمكِ إياها

537
00:40:09,683 --> 00:40:11,985
.أنتِ وحش

538
00:40:12,036 --> 00:40:17,491
.أجل أنا أذنبت
.لم أدع مجال للرحمة

539
00:40:17,542 --> 00:40:20,911
لكن تعذيب أم أمام أطفالها؟

540
00:40:20,995 --> 00:40:28,500
حتى حين قتلت ذلك الزنجي الوغد
.الصغير، تجنبت أن ترى أمه ذلك

541
00:40:28,702 --> 00:40:30,637
.لا أرجوك

542
00:40:30,704 --> 00:40:32,872
!أرحمي روحي

543
00:40:32,924 --> 00:40:34,674
!هذا ليس لكِ

544
00:40:34,726 --> 00:40:40,461
لكن سأدعكِ تختارين سواء أن
.أمرره عبر حلقها أو مؤخرة رقبتها

545
00:40:40,648 --> 00:40:41,982
!لا، أرجوكِ
!أمي

546
00:40:42,049 --> 00:40:43,266
لا-
لا-

547
00:40:45,570 --> 00:40:48,688
.يا إلهي، أرجوكِ، ليس طفلتي

548
00:40:48,740 --> 00:40:51,191
كيف وصلت إلى هنا؟

549
00:40:53,810 --> 00:40:55,371
.لا، لا، لا،لا
.لا أريد أن أفعل ذلك

550
00:40:55,396 --> 00:40:58,565
.تلك الفتاة لم تفعل بي شيئاً

551
00:40:58,616 --> 00:41:02,586
!لا أريد أن أفعل ذلك-
.ستنفذين مهمتكِ-

552
00:41:02,670 --> 00:41:05,756
،هذه غاية روحكِ
.لأني امتلكها

553
00:41:05,840 --> 00:41:07,674
من هذا الرجل؟

554
00:41:09,043 --> 00:41:10,577
ما هذا المكان؟

555
00:41:10,628 --> 00:41:14,181
.(مبارك عليكِ يا مدام (ديلفين لالوري

556
00:41:14,248 --> 00:41:19,519
لقد مُنحتي خلاصكِ
.العزيز من عالم الفانين

557
00:41:19,587 --> 00:41:28,779
وعقاباً على جرائمكِ  من قتل وتعذيب وشهوة
.وموضة وكونكِ ساقطة بائسة لا خير فيها

558
00:41:28,863 --> 00:41:31,598
...ستُخلدين هنا

559
00:41:31,649 --> 00:41:33,483
.في بيتي

560
00:41:33,568 --> 00:41:36,119
.هذا بيتي أنا

561
00:41:36,204 --> 00:41:38,938
.لا... إنه لي

562
00:41:38,990 --> 00:41:41,541
.مرحباً بكِ في الجحيم

563
00:41:41,609 --> 00:41:45,495
!كلا، لا يمكن أن يكون ذلك حقيقياً
!لا يمكن أن أموت! بيننا عقد

564
00:41:45,580 --> 00:41:48,965
.والذي لم يعد يإمكانكِ الوفاء به

565
00:41:49,050 --> 00:41:53,220
.لكني أحسنت معاملة الناس
.لقد حميت الكثيرين

566
00:41:53,287 --> 00:41:55,955
كم طفل جلبتيه إلي كل عام؟

567
00:41:56,007 --> 00:41:58,141
.لا أحد يُفلت بلا خطيئة

568
00:42:04,899 --> 00:42:07,100
...في النهاية

569
00:42:07,151 --> 00:42:09,019
.الجميع يدفع الثمن

570
00:42:12,356 --> 00:42:14,191
.الجميع يعاني

571
00:42:25,653 --> 00:42:28,371
.عودي الآن إلى العمل

572
00:42:32,627 --> 00:42:34,511
!لا! أرجوكِ
!أمي! لا

573
00:42:46,224 --> 00:42:47,529
كيف تبدو؟

574
00:42:47,782 --> 00:42:48,982
.رائعة

575
00:42:49,033 --> 00:42:51,151
.أتمنى لو بإمكانكِ رؤيتها

576
00:42:54,005 --> 00:42:55,879
.يمكنني ذلك

577
00:42:55,999 --> 00:42:58,041
.يمكنني أن أراها من خلالك

578
00:42:58,126 --> 00:43:00,594
.لقد كانت جميلة للغاية

579
00:43:00,661 --> 00:43:02,095
.لقد كانت سامية عظيمة

580
00:43:02,163 --> 00:43:03,881
.لقد حققت الكثير

581
00:43:03,965 --> 00:43:06,133
.واحدة من أفضلهم

582
00:43:08,269 --> 00:43:13,106
،لقد كان لديها قوة تؤخذ في الحسبان
.لكنها كانت قائدة فظيعة

583
00:43:13,174 --> 00:43:18,477
لقد تهربت من كل مسؤولياتها
.بما في ذلك أهمها: تحديد خليفتها

584
00:43:18,512 --> 00:43:21,732
لذا سيكون علينا العثور 
.على قائدتنا الجديدة

585
00:43:21,816 --> 00:43:24,651
.والسبيل الوحيد لذلك هو اختبار العجائب السبع

586
00:43:24,702 --> 00:43:28,488
،وبما أنها قد تكون أي واحدة منكم
.سيتم اختباركم جميعاً

587
00:43:28,540 --> 00:43:31,124
.العجائب السبع

588
00:43:31,192 --> 00:43:34,328
.تبدأ فجر الأحد

589
00:43:34,379 --> 00:43:37,664
.الجميع مُشارك

590
00:43:38,479 --> 00:43:42,141
،وبحلول الأسبوع القادم
.سيكون لدينا سامية جديدة

