1
00:00:39,485 --> 00:00:40,749
ها هو
واحد أخر

2
00:00:40,869 --> 00:00:44,322
كل مرة استخدم فيها ذلك الدجاج
الأبله كطعم أجد تمساحاً

3
00:00:44,407 --> 00:00:46,024
إنها الرائحة، للعلم

4
00:00:46,109 --> 00:00:49,161
يمكنك أن تعمي التمساح، وسيظل
بإمكانه الصيد للحصول على الطعام

5
00:00:49,245 --> 00:00:52,948
لكن لو سددت أنفه
سيموت من الجوع

6
00:00:52,999 --> 00:00:55,483
أجل، لكنه سيموت أولاً بسبب
عدم قدرته على التنفس

7
00:00:55,535 --> 00:00:57,085
حسناً، بأي من حالتين
هو حكمٌ بالأعدام

8
00:00:59,338 --> 00:01:01,990
أمامنا الكثير من السلخ
للقيام به قبل الغروب

9
00:01:02,041 --> 00:01:03,992
تعال، تعال لأبيك يا صغيري

10
00:01:04,043 --> 00:01:07,045
أجل

11
00:01:20,109 --> 00:01:22,978
ما هذا بحق الجحيم؟

12
00:01:23,029 --> 00:01:26,231
لا يبدو أنها تابعة إدارة حماية الحياة البرية -
لو أنها اتصلت مسبقاً، سنهلك -

13
00:01:26,315 --> 00:01:28,950
لدينا غرامات تقدر بـ80 الف دولار
في هذا المخيم

14
00:01:29,018 --> 00:01:31,236
كيف يمكننا مساعدتك يا سيدتي؟

15
00:01:31,320 --> 00:01:34,656
هذا خاطيء

16
00:01:34,707 --> 00:01:36,458
هذا كله خاطيء

17
00:01:36,525 --> 00:01:38,655
قتل

18
00:01:40,026 --> 00:01:42,061
عفِن وأسود بالكامل

19
00:01:44,200 --> 00:01:46,534
هذا لن يُغفر

20
00:01:46,586 --> 00:01:47,553
ماذا تريدين يا فتاة؟

21
00:01:47,673 --> 00:01:51,006
لماذا تقتل مخلوقات الله البريئة؟

22
00:01:51,057 --> 00:01:54,559
ألكي تصنع منهم الأحذية؟

23
00:01:54,644 --> 00:01:57,646
(أتعتقد أنها من فتيات منظمة (بيتا -
(لا، ليست تابعة لمنظمة (بيتا -

24
00:01:57,713 --> 00:02:00,515
كان عليك ألا تقتربي يا فتاة

25
00:02:00,566 --> 00:02:03,235
حين تلعبين مع الأموات
تكونين أقرب للإلتحاق بهم

26
00:02:06,656 --> 00:02:09,407
ليس كل أموات

27
00:03:32,500 --> 00:03:36,500
<b>‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الـطــائــفــة’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 2</b>

28
00:03:49,305 --> 00:03:51,723
عمتم صباحاً يا فتيات

29
00:03:51,808 --> 00:03:53,875
موعد الإجتماع الصباحي

30
00:03:57,713 --> 00:04:00,515
إنتظركما في الطابق السفلي
في خلا 5 دقائق

31
00:04:00,566 --> 00:04:03,068
أيمكن أن أحضر بهذه الملابس؟

32
00:04:07,073 --> 00:04:10,192
يا إلهي، لقد تخطينا ذلك

33
00:04:10,243 --> 00:04:13,394
لقد قضى اجازاته الصيفية
(في التطوع لصالح (يونايتد وايز

34
00:04:13,446 --> 00:04:14,830
يجب أن يُنصب قديساً

35
00:04:14,897 --> 00:04:16,865
فيونا)، أعلم أنكِ بالمنزل)

36
00:04:16,916 --> 00:04:18,566
كيف يمكنكِ أن تكوني بهذه الخسة؟

37
00:04:18,618 --> 00:04:25,123
لأني أفهم الناس، وهذا الفتى كان ليأخذ
دوره في إغتصابي بسعادة لو واتته الفرصة

38
00:04:25,208 --> 00:04:27,209
لا، هذا هراء
تلك لم تكن طباعه

39
00:04:27,260 --> 00:04:29,344
هؤلاء كانوا أشقاءه في الأخوية

40
00:04:29,411 --> 00:04:30,679
ذلك جُرمٌ بالتبعية

41
00:04:31,914 --> 00:04:33,215
إفتحي الباب يا أمي

42
00:04:35,718 --> 00:04:38,419
لا، لا أوافق على ذلك

43
00:04:38,471 --> 00:04:43,108
لأجل الحفاظ على الوئام بين رفيقات الغرفة
أنا آسفة على قتلي لفتاكِ العزيز، حسناً؟

44
00:04:45,528 --> 00:04:49,564
لكن بإعتبار حالة الحداد التي تعيشينها
لقد كان يعيش في الوقت الضائع على أي حال

45
00:04:53,236 --> 00:04:54,736
أنا مشغولة نوعاً ما حالياً

46
00:04:54,787 --> 00:04:57,622
يا إلهي، ما هذه الرائحة؟

47
00:04:57,707 --> 00:05:00,208
... ، أنا

48
00:05:00,276 --> 00:05:02,627
لقد ذهبت إلى طبيب صيني
لقد أعطاني بعض الاعشاب كي أغليها

49
00:05:02,712 --> 00:05:04,279
أعرف إنها لاذعة نوعاً ما

50
00:05:04,330 --> 00:05:06,114
إننا على وشك عقد في اجتماعنا الصباحي

51
00:05:06,165 --> 00:05:10,585
سأستعرض قوانين المنزل مع الفتيات
وأريدك أن تسمعيها

52
00:05:10,636 --> 00:05:13,054
تبدو مشوقة

53
00:05:13,122 --> 00:05:15,390
سأنزل خلال دقيقة

54
00:05:17,226 --> 00:05:21,096
(الآن، انصتي يا آنسة (بيتيبات

55
00:05:21,147 --> 00:05:27,235
لو صرختي، سأعيدك مرة أخرى
تحت الأرض حيث وجدتكِ

56
00:05:27,303 --> 00:05:30,355
أتفهمين؟

57
00:05:30,439 --> 00:05:32,190
حسناً؟

58
00:05:32,275 --> 00:05:34,326
!النجدة

59
00:05:34,410 --> 00:05:36,995
!إخرسي! إخرسي

60
00:05:37,079 --> 00:05:43,850
أريدك أن تخبريني كيف ما زلتِ على قيد الحياة
بعد كل تلك السنوات ولم تصبحي جثة متحللة

61
00:05:46,155 --> 00:05:47,506
!إخرسي

62
00:05:49,175 --> 00:05:52,377
يا إلهي، إنه هاتف خلوي، حسناً؟

63
00:05:52,461 --> 00:05:55,380
!فيونا)؟، لقد بدأنا)

64
00:05:55,464 --> 00:06:01,386
الآن، إبقي هادئة، وحين أعود
سنكمل حديثنا القصير

65
00:06:03,890 --> 00:06:07,175
ومن الأفضل لكِ أن تجعليه يستحق وقتي

66
00:06:11,513 --> 00:06:13,681
إعطيني 44، مقرمش

67
00:06:13,733 --> 00:06:15,650
أنت. العبوة المتوسط يُفترض
أن تحوي ثمانية قطع

68
00:06:15,701 --> 00:06:18,236
هذه بها سبعة فقط

69
00:06:18,321 --> 00:06:20,038
"إسمي ليس "أنتِ
(إسمي (كويني

70
00:06:20,122 --> 00:06:23,208
ولا بد أنك أخطأت في العد
لأني قمت بتعبئة هذه العبوة بنفسي

71
00:06:23,292 --> 00:06:26,074
"حسناً، لا بد وأنك حصلت على "مقبول
في الرياضيات لأن هناك سبعة قطع فقط

72
00:06:26,078 --> 00:06:28,713
في الواقع يا سيدي، حصلت
على "ممتاز" في كل الفروع

73
00:06:28,798 --> 00:06:30,665
التفاضل والتكامل وحساب المثلثات
والجبر المتقدم

74
00:06:30,716 --> 00:06:32,884
حقاً؟

75
00:06:32,969 --> 00:06:34,586
إنظري، انا متأكد من أنكٍ عبقرية

76
00:06:34,670 --> 00:06:38,006
إعطيني قطعة دجاج إضافية فحسب
وسأكون قد إنتهيت هنا

77
00:06:38,057 --> 00:06:41,393
إنظر يا عديم الفائدة
أنا لست حمقاء، حسناً؟

78
00:06:41,477 --> 00:06:44,346
أنت أكلت تلك القطعة الإضافية
والآن تريد الحصول على واحدة مجاناً

79
00:06:44,397 --> 00:06:46,681
أريد أن أتحدث مع المدير
أيتها الحمقاء السمينة

80
00:06:46,732 --> 00:06:49,150
بماذا ناديتني؟ -
!أطلبي المدير -

81
00:06:49,218 --> 00:06:52,237
أنا المدير

82
00:06:59,612 --> 00:07:02,497
!النجدة
!لقد أحرقتني

83
00:07:06,335 --> 00:07:08,620
هل سجنوكِ؟ -
لا -

84
00:07:08,704 --> 00:07:13,174
كان هناك الكثير من الشهود
ولم يرني أي منهم ألقي الزيت

85
00:07:13,242 --> 00:07:17,412
لكن الخبر إنتشر في الصحف المحلية
(وهكذا عثرت علي الآنسة (كورديليا

86
00:07:17,463 --> 00:07:19,580
لم ترغبي في الإنضمام لنا في البداية

87
00:07:19,632 --> 00:07:24,803
لقد نشأت وأنا أشاهد الساحرات البيض
"Sabrina the Teenaged Cracker" و "Charmed" كما في

88
00:07:24,887 --> 00:07:27,355
لم اعلم أن هناك ساحرات سود البشرة حتى

89
00:07:27,423 --> 00:07:30,758
(لكن كما إتضح أنا وريثة لـ(تيتوبا

90
00:07:30,810 --> 00:07:36,114
(لقد كانت أمة في أحد المنازل في (سالم
لقد كانت أول من تم إتهامه بالشعوذة

91
00:07:36,198 --> 00:07:38,400
لذا، عملياً، أنا فرد من عشيرتكم

92
00:07:38,451 --> 00:07:41,286
أهنا حيث نغني جميعاً "كومبايا"؟

93
00:07:41,370 --> 00:07:42,654
!أيتها ساقطة، سآكلكِ -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

94
00:07:42,738 --> 00:07:44,406
!مهلاً

95
00:07:44,457 --> 00:07:48,609
عليكم أن تبدأوا في الاعتناء ببعضكم
لدينا ما يكفي من الأعداء بالخارج

96
00:07:50,079 --> 00:07:51,162
آنسة (فوكس)؟

97
00:07:51,247 --> 00:07:52,414
أجل؟

98
00:07:52,465 --> 00:07:54,833
المحقق (سانشيز) من قسم تحقيقات
(جرائم القتل بشرطة (نيو أورليانز

99
00:07:54,917 --> 00:07:58,286
(شريكي المحقق (ستيلز -
ما الأمر؟ -

100
00:07:58,337 --> 00:08:01,673
نريد أن نتحدث مع إثنين من فتياتكِ

101
00:08:01,757 --> 00:08:07,595
حين يُكتشف وجود نجمة سينمائية في نادي نسائي
منزلي سيهتم الناس بأين تذهبين ومع من

102
00:08:07,647 --> 00:08:10,982
الكثير من الناس رأوكِ تذهبين إلى غرفة
خلفية مع بعض شباب الحافلة

103
00:08:11,067 --> 00:08:13,318
وما علاقة ذلك بإنقلاب الحافلة؟

104
00:08:13,402 --> 00:08:14,302
هؤلاء فتيات مراهقات

105
00:08:14,353 --> 00:08:15,687
كيف يمكن أن يفعلوا ذلك؟

106
00:08:15,771 --> 00:08:17,155
يبدو ذلك سخفاً تماماً

107
00:08:17,239 --> 00:08:21,538
إني أبحث فحسب عن شخص كان لديه دافع لإيذاء
هؤلاء الشباب ويمكن أن يكون قد تلاعب بالمكابح

108
00:08:21,694 --> 00:08:23,078
أو عمود القيادة

109
00:08:23,145 --> 00:08:25,280
ربما ما حدث بتلك الغرفة
كان مزعجاً

110
00:08:25,331 --> 00:08:28,917
ألا يجب أن يكون لدينا محامي أو شيء كهذا؟ -
إننا نتحدث فحسب -

111
00:08:28,984 --> 00:08:32,153
أتعرفان أياً من هؤلاء الفتية؟
أقابلتوهم من قبل؟

112
00:08:32,204 --> 00:08:37,425
لا. بالكاد تحدثنا معهم تلك الليلة لقد أخذوني إلى
الغرفة الخلفية كي يجعلوني أنتشي لكنني رفضت

113
00:08:37,493 --> 00:08:39,711
إنها متزنة -
(فيما عدا الـ(فودكا -

114
00:08:39,795 --> 00:08:41,713
لدى (ماديسون) حس فكاهة مزعج

115
00:08:41,797 --> 00:08:44,933
لكنها قطعت في الواقع شوطاً كبيراً في علاج
مشكلة إدمانها. نحن فخورين بها للغاية

116
00:08:45,000 --> 00:08:49,437
أيمكنني أن أسألك عن سبب زيارتكِ
لأحد الناجين في المستشفى؟

117
00:08:53,442 --> 00:08:57,562
لقد شعرت بالأسى تجاهه

118
00:08:57,646 --> 00:08:58,947
لقد قابلناه في الليلة السابقة فحسب

119
00:08:59,014 --> 00:09:00,515
لقد بدا لطيفاً

120
00:09:00,566 --> 00:09:02,734
لقد مات بعد رحيلك مباشرةً

121
00:09:02,818 --> 00:09:05,853
لا يستطيع الأطباء معرفة الكيفية،

122
00:09:05,905 --> 00:09:09,312
لكن حين تفحصنا أمركِ
لاحظنا أن شاب آخر عرفتيه

123
00:09:09,338 --> 00:09:12,599
مات بنفس الطريقة قبل أن
تصلي إلى هنا مباشرةً

124
00:09:12,745 --> 00:09:14,879
(شاب يُدعى (تشارلز تايلور

125
00:09:16,966 --> 00:09:21,553
لقد إغتصبوها جماعياً
!ونالوا ما استحقوه

126
00:09:21,637 --> 00:09:23,004
كيف قلبتِ الحافلة؟
أكانت العجلات؟

127
00:09:23,055 --> 00:09:24,506
كانت العجلات

128
00:09:24,557 --> 00:09:25,807
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

129
00:09:25,874 --> 00:09:28,543
أنا لم يغتصبني أحد
لقد فقدت عقلها حقاً

130
00:09:28,594 --> 00:09:31,679
ماديسون) من فعل ذلك.إنها تستطيع تحريك الأشياء)
بعقلها .وأنا قتلت ذلك الوغد في المستشفى

131
00:09:31,731 --> 00:09:33,052
أنا أيضاً لدي قدرات
إننا ساحرات

132
00:09:33,065 --> 00:09:34,399
أنا آسفة حضرة المحقق

133
00:09:34,483 --> 00:09:36,884
يبدو أن (زوي) تعاني
من إنهيار عصبي

134
00:09:36,936 --> 00:09:39,270
لا! لا، كفاكم كذباً
!لقد إنتهى الأمر

135
00:09:39,355 --> 00:09:41,356
كل واحدة هنا ساحرة
أنا آسفة للغاية

136
00:09:41,407 --> 00:09:42,557
رجاءاً لا تسجنوننا

137
00:09:42,608 --> 00:09:45,226
لن يذهب أحد إلى سجن
يا فتيات

138
00:09:45,277 --> 00:09:47,746
أيمكن أن تتركونا، من فضلكم؟

139
00:09:50,699 --> 00:09:52,066
أأنت المسؤولة هنا؟

140
00:09:52,118 --> 00:09:54,169
(أنا (فيونا جود

141
00:09:54,236 --> 00:09:56,121
أنا المسؤولة عن كل مكان

142
00:09:56,205 --> 00:09:59,124
علينا أن نأخذ هاتان الفتاتان للاستجواب

143
00:09:59,208 --> 00:10:02,877
سنحاول إبقاء الأمر سراً
... (لكن تلك الفتاة (ماديسون

144
00:10:05,798 --> 00:10:08,249
اشرب

145
00:10:08,300 --> 00:10:09,434
(فيونا)

146
00:10:09,518 --> 00:10:10,769
لا تفعلي

147
00:10:10,853 --> 00:10:11,886
هيا

148
00:10:26,202 --> 00:10:29,437
رجل صلب

149
00:10:29,488 --> 00:10:31,322
هيا، إستسلم

150
00:10:31,407 --> 00:10:33,825
أنا بالكاد أحاول، أتعلم

151
00:10:33,909 --> 00:10:36,544
خلال عشرة ثواني

152
00:10:36,612 --> 00:10:40,081
سأشعل تلك الشمامة الممتلئة خاصتك

153
00:10:40,132 --> 00:10:42,584
سأحول مخك إلى بيض مقلي

154
00:10:44,136 --> 00:10:47,121
بصراحة، لقد كان صباح عصيب

155
00:10:47,173 --> 00:10:50,975
وأنا لا ارغب في بذل الكثير من الجهد

156
00:10:51,060 --> 00:10:55,296
لذا هيا. اشرب الماء اللعين
أيمكن أن تشرب، رجاءاً؟

157
00:10:55,347 --> 00:10:57,932
... هذا كليةً -
(إخرسي يا (ديليا -

158
00:10:57,983 --> 00:11:01,436
ما لم تريديني أن أبصق في كوب ثالث

159
00:11:10,830 --> 00:11:13,865
جيد

160
00:11:13,949 --> 00:11:20,519
الآن، أريدكما أن تسلما كل معلومة
جمعتماها عن عن تلكما الفتاتان

161
00:11:20,673 --> 00:11:23,824
وألا تتحدثا عنها مع أي أحد مجدداً

162
00:11:23,876 --> 00:11:25,510
أذلك واضح؟

163
00:11:25,594 --> 00:11:27,045
تماماً

164
00:11:27,129 --> 00:11:31,015
أتعتقدي أن بإمكان (فيونا) معالجة لأمر؟ -
أنتِ حمقاء لعينة -

165
00:11:31,100 --> 00:11:33,167
لا أصدق أنكِ أخبرتيهم بكل شيء

166
00:11:33,219 --> 00:11:35,019
يُفترض أني أن أحسن سلوكي

167
00:11:35,104 --> 00:11:36,888
حين يخرج ذلك للعلن
أكون قد إننتهيت

168
00:11:36,972 --> 00:11:40,608
من يأبه؟هذه جريمة
قتل .جرائم قتل متعددة

169
00:11:40,676 --> 00:11:44,845
لن يجدوا أي دليل على أننا عبثنا
!بالحافلة لأننا لم نعبث بالحافلة

170
00:11:44,897 --> 00:11:48,533
ماذا فعلتي بذلك
الوغد في المستشفى؟

171
00:11:48,617 --> 00:11:49,868
حمقى

172
00:11:54,740 --> 00:11:57,525
ألديكم أي فكرة عما يدور هناك في الخارج؟

173
00:11:57,576 --> 00:12:04,481
الآن، غفرت لك جريمة القتل الجماعي الخرقاء التي
تسببتِ فيها بالحافلة الممتلئة بالشباب وكل ذلك

174
00:12:04,700 --> 00:12:11,021
لكن لو لم يكن لديك عقل لتعرفي اننا
نتوحد حين يأتي غرباء ليطرحوا أسئلتهم

175
00:12:11,206 --> 00:12:15,393
حينها أخشى أن سلالتنا قد إنتهت

176
00:12:15,477 --> 00:12:16,895
لكنهم عرفوا الكثير مسبقاً -

177
00:12:16,979 --> 00:12:22,100
{\an8}<font color=#0080c0>تقصد أنهم لم يضغطوا عليها بشدة في الاستجواب</font>

178
00:12:16,979 --> 00:12:22,100
لا استطيع أن أحمص قطعة خبز
بالحرارة التي سلطوها عليكِ

179
00:12:22,184 --> 00:12:25,236
أنتِ ضعيفة

180
00:12:25,321 --> 00:12:26,316
أنتِ إنفعالية

181
00:12:26,436 --> 00:12:29,691
أنت تهتمين برأي الناس

182
00:12:29,742 --> 00:12:33,778
الآن، لو أن هناك شيء لتتعلميه
قبل أن تخرجي من هذا المكان

183
00:12:33,862 --> 00:12:39,667
- فذلك هو أننا - حتى الأضعف بيننا

184
00:12:39,735 --> 00:12:41,085
أفضل من أفضلهم

185
00:12:41,170 --> 00:12:42,868
هل سيُقبض علينا؟

186
00:12:42,988 --> 00:12:45,271
لم تصلك الفكرة

187
00:12:45,391 --> 00:12:48,743
وهي؟ -
... الفكرة هي -

188
00:12:48,794 --> 00:12:51,846
أنه في هذا العالم الشاسع الشرير

189
00:12:51,913 --> 00:12:55,335
... الشيء الوحيد الذي يجب الخوف منه

190
00:12:56,970 --> 00:12:58,353
هو أنا

191
00:13:25,984 --> 00:13:29,353
كان يُفترض أن أقوم بدور لصة قطط
في هذا الفيلم فيما مضى

192
00:13:29,438 --> 00:13:31,972
لكن التمويل تراجع

193
00:13:32,024 --> 00:13:35,693
لكن ليس قبل أن أتعلم القيام بذلك

194
00:13:35,777 --> 00:13:37,995
امسكي هذا

195
00:13:57,432 --> 00:14:00,267
ماديسون)، ماذا نفعل هنا؟)

196
00:14:00,334 --> 00:14:02,553
سأرد لك الدين

197
00:14:02,637 --> 00:14:04,054
تردي لي الدين؟

198
00:14:04,139 --> 00:14:05,472
علام؟

199
00:14:05,523 --> 00:14:09,276
أعرف ما فعلتيه، لأجلي تعاملك
مع ذلك الوغد .لذا سأرد المعروف

200
00:14:11,229 --> 00:14:13,346
(أسرقه من مخبأ (فوكسي

201
00:14:14,532 --> 00:14:16,450
إنها باللاتينية

202
00:14:16,517 --> 00:14:18,652
ما هذا؟ -
تعويذة البعث -

203
00:14:18,703 --> 00:14:21,655
سنُعيد صديقكِ إلى الحياة

204
00:14:26,127 --> 00:14:28,829
تباً

205
00:14:28,880 --> 00:14:31,865
أعتقد أن ذلك الحادث كان أسوأ مما ظننت

206
00:14:37,722 --> 00:14:39,873
لا، لا تفعلي

207
00:14:39,924 --> 00:14:43,060
ما يزال لطيفاً نوعاً ما رغم ذلك

208
00:14:43,144 --> 00:14:45,562
!(ماديسون)

209
00:14:45,647 --> 00:14:48,048
أعتقد أنهم يحاولون إكتشاف أين يذهب كل شيء

210
00:14:49,383 --> 00:14:51,985
أيمكن ان نخرج من هنا فحسب

211
00:14:53,354 --> 00:14:55,739
زوي)، إنظري إلى أرجاء هذه الغرفة)

212
00:14:55,823 --> 00:14:57,324
حسناً، ماذا ترين؟

213
00:14:57,391 --> 00:14:59,326
مأساة

214
00:14:59,393 --> 00:15:02,196
أنا أرى إمكانية

215
00:15:02,247 --> 00:15:03,947
إنظري

216
00:15:04,032 --> 00:15:05,949
أقدام جميلة هنا

217
00:15:06,034 --> 00:15:09,536
مجموعة رائعة من الأسلحة النارية

218
00:15:09,587 --> 00:15:13,257
أتساءل إذا كان قضيبه صغير
أم كبير عند الانتصاب

219
00:15:13,341 --> 00:15:15,542
ما مقصدك يا (ماديسون)؟

220
00:15:15,593 --> 00:15:22,966
نجمع أفضل أجزاء الفتية، ونوصلها برأس
كايل) .ونقوم بتكوين الرفيق المثالي)

221
00:15:23,051 --> 00:15:26,019
أهذه مزحة بالنسبة لكِ؟

222
00:15:26,087 --> 00:15:27,604
لا هذا تحدي

223
00:15:27,689 --> 00:15:31,692
كل ما علينا فعله هو إتباع هذه الوصفة

224
00:15:36,364 --> 00:15:38,198
إعثري لي على منشار

225
00:15:44,656 --> 00:15:46,456
كيف حال الفرن؟

226
00:15:46,541 --> 00:15:49,243
جاهز لكعكة؟

227
00:15:50,328 --> 00:15:52,412
أتمنى لو بإمكاني أن أقول نعم

228
00:15:52,463 --> 00:15:55,666
(أكنتِ تتناولين الـ(كلوميفين
كما اشرت عليكِ؟

229
00:15:55,750 --> 00:15:57,050
أجل

230
00:15:57,118 --> 00:16:00,170
وكنت من متأكدة من أنه يعمل لقد
عانيت من تقلصات شديدة وسخونة

231
00:16:00,255 --> 00:16:02,222
ورؤية ضبابية -
ما الخطة هنا يا دكتور؟ -

232
00:16:02,290 --> 00:16:04,258
لقد عانت الأمرين ولم يجدي ذلك نفعاً -
(هانك) -

233
00:16:04,309 --> 00:16:08,679
لقد استمرينا في ذلك لعام. كل ما بأمكاني فعله
هو ان اقف في الجوار كأحمق بينما اراكِ تمرضين

234
00:16:08,763 --> 00:16:12,766
حسناً، لسوء الحظ عقاقير الخصوبة
لا تأتي بأية ضمانات

235
00:16:12,817 --> 00:16:15,269
سأرسل عينة دمك إلى معمل .ويمكننا
التفكير في خيارات أخرى

236
00:16:15,320 --> 00:16:16,987
مثل ماذا؟ -
مثل التلقيح الصناعي -

237
00:16:17,071 --> 00:16:20,574
دكتور، ألي بدقيقة على إنفراد مع زوجتي؟ -
بالطبع -

238
00:16:25,330 --> 00:16:27,281
عزيزتي

239
00:16:27,332 --> 00:16:29,499
لو أردتِ تجربة هذا
فأنا أدعمه

240
00:16:29,584 --> 00:16:31,001
لكني لا أستوعب الأمر

241
00:16:31,085 --> 00:16:33,920
أنا لست مستعدة للاستسلام

242
00:16:33,988 --> 00:16:37,791
يجب أن أتمكن من الحصول
على طفل كأي إمرأة أخرى

243
00:16:37,842 --> 00:16:40,660
أعرف أن ذلك مُفزع
لكن الكثير من النساء يقمن بهذا

244
00:16:40,712 --> 00:16:42,596
حين لا يكون لديهم خيار -
أنت لديك خيار -

245
00:16:42,663 --> 00:16:46,767
لو بدأت في استخدام السحر لتحقيق
(كل نزواتي حينها سأكون تماماً كـ(فيونا

246
00:16:46,834 --> 00:16:48,302
... هذه ليست

247
00:16:48,353 --> 00:16:50,270
نزوة. هذا يتعلق بتكوين عائلة

248
00:16:50,338 --> 00:16:52,723
أنت لا تدرك ما تطلب مني فعله

249
00:16:52,807 --> 00:16:55,809
... هذا النوع من السحر
إنه ... أسود

250
00:16:55,860 --> 00:16:57,611
إنه يتلعق بالموت والحياة

251
00:16:57,678 --> 00:16:59,446
لا أريد أن ألعب دور الرب

252
00:16:59,513 --> 00:17:02,449
(لذا ستدعين الدكتور (موريسون
يلعب دور الرب بدلاً منكِ

253
00:17:14,162 --> 00:17:16,079
أليست رائحته طيبة؟

254
00:17:17,548 --> 00:17:19,466
شيء واحد

255
00:17:19,533 --> 00:17:21,585
... سأعطيه لابنتي

256
00:17:21,669 --> 00:17:25,055
يمكنها أن تقلي ورك دجاجة

257
00:17:25,139 --> 00:17:28,425
أعتقد أنكِ جائعة قليلاً

258
00:17:28,509 --> 00:17:33,063
بعد قضاء 180 عام وانت مدفونة بحفرة

259
00:17:33,147 --> 00:17:35,315
... لكن إذاً

260
00:17:35,383 --> 00:17:38,551
ربما لا تحتاجي للأكل، نظراً لكونكِ مُخلدة

261
00:17:38,603 --> 00:17:41,888
بالطبع أحياناً نقوم بأشياء

262
00:17:41,939 --> 00:17:44,024
لأننا نستمتع بها فحسب

263
00:17:44,075 --> 00:17:46,360
أترغبين في الحديث؟

264
00:17:48,863 --> 00:17:50,664
ماذا قلتي لتوكِ؟

265
00:17:50,731 --> 00:17:52,499
عن ماذا؟

266
00:17:52,566 --> 00:17:54,084
لكم من الوقت؟

267
00:17:54,168 --> 00:17:57,003
مائة وثمانون عاماً

268
00:17:57,071 --> 00:17:59,289
من السهل أن تضلي الطريق

269
00:17:59,374 --> 00:18:00,590
على ما أعتقد

270
00:18:00,675 --> 00:18:03,794
تلك الساقطة

271
00:18:03,878 --> 00:18:05,712
تلك الساقطة الشريرة

272
00:18:05,763 --> 00:18:07,130
من؟

273
00:18:07,215 --> 00:18:09,582
من فعل هذا؟

274
00:18:09,634 --> 00:18:12,135
أعني، لقد قالوا بأنك سممت
... لكنهم

275
00:18:12,220 --> 00:18:14,137
من الواضح أنهم أخطئوا
في ذلك

276
00:18:14,222 --> 00:18:16,106
لقد خدعت

277
00:18:16,190 --> 00:18:17,641
من قبل من؟

278
00:18:17,725 --> 00:18:19,559
الشيطان الأسود

279
00:18:19,610 --> 00:18:21,645
جرعة حب

280
00:18:21,729 --> 00:18:23,780
أعرضها كهدية

281
00:18:41,916 --> 00:18:44,418
لويس)؟)

282
00:18:44,469 --> 00:18:46,169
!(لالوري)

283
00:18:46,254 --> 00:18:48,472
!أخرجي

284
00:19:04,972 --> 00:19:06,907
تظنين أنك وهؤلاء الرعاع

285
00:19:06,974 --> 00:19:09,642
تستطيعون إخافتي؟

286
00:19:09,694 --> 00:19:13,363
(أنا السيدة (ماري دلفين لالوري

287
00:19:13,448 --> 00:19:15,248
أنتم نكرة

288
00:19:15,316 --> 00:19:18,835
محاولتك الضعيفة في
تسميمي قد فشلت

289
00:19:18,920 --> 00:19:20,086
أيتها الساحرة الزنجية

290
00:19:20,154 --> 00:19:23,840
لو أردتك ميتة لكنت كذلك

291
00:19:23,925 --> 00:19:26,676
أين عائلتي؟

292
00:19:26,761 --> 00:19:28,512
أعيديهم لي

293
00:19:28,596 --> 00:19:30,830
هم لم يرحلوا

294
00:19:34,602 --> 00:19:37,103
يا ... إلهي

295
00:19:37,171 --> 00:19:40,106
ماذا فعلتِ؟

296
00:19:40,174 --> 00:19:43,727
يا إلهي

297
00:19:43,811 --> 00:19:45,479
يا إلهي

298
00:19:45,530 --> 00:19:47,447
ماذا فعلت؟

299
00:20:02,713 --> 00:20:04,331
لا تظني أنهم لم يعانوا

300
00:20:04,382 --> 00:20:05,999
لأنهم قد عانوا، بشكل كبير

301
00:20:06,050 --> 00:20:09,369
لكن المصير الذي رسمته لك

302
00:20:09,420 --> 00:20:12,639
سيجعل معانتهم
تبدوا كالنوم الوديع

303
00:20:12,706 --> 00:20:16,510
لم يكن سم ما أعطيته لك
لكن شيء أكثر سوءً

304
00:20:16,561 --> 00:20:20,680
(هديتي لك، يا مادام (لالوري
كانت الحياة الأبدية

305
00:20:20,731 --> 00:20:25,852
الخلود كان في تلك القارورة

306
00:20:27,021 --> 00:20:27,938
!أجلبوها

307
00:20:35,162 --> 00:20:36,530
... يا إلهي

308
00:20:43,287 --> 00:20:44,287
بسبب ذنوبك

309
00:20:44,372 --> 00:20:45,505
(مادام (لالوري

310
00:20:45,573 --> 00:20:47,841
أنت لعنت للعيش للأبد

311
00:20:47,908 --> 00:20:50,126
بأن لا تعرفي طعم الموت الهانئ

312
00:20:50,211 --> 00:20:51,578
بأن لا تلتقي مجدداً

313
00:20:51,629 --> 00:20:53,213
مع أحبائك في العالم الآخر

314
00:20:53,264 --> 00:20:55,849
بل تكونِ وحيدة

315
00:20:55,916 --> 00:21:00,253
محبوسة في قبر غير معلم الى الأبد

316
00:21:00,304 --> 00:21:02,439
تستمعين الى العالم من حولك وهو يمضي

317
00:21:02,523 --> 00:21:05,442
حتى بعد أن ينتهي ذلك العالم

318
00:21:12,283 --> 00:21:14,901
آسفة لخسارتكِ

319
00:21:17,438 --> 00:21:19,372
هل تريدين؟

320
00:21:20,541 --> 00:21:22,959
لست جائعة

321
00:21:38,593 --> 00:21:40,844
أحتاج الى وعاء

322
00:21:40,928 --> 00:21:42,596
وبعض الشعر من رأسه

323
00:22:14,495 --> 00:22:15,495
حسناً

324
00:22:20,384 --> 00:22:22,335
تنفسي الدخان

325
00:22:53,300 --> 00:22:54,134
أعطني يدك

326
00:22:55,586 --> 00:22:57,470
الدم هو سرنا المقدس

327
00:23:06,764 --> 00:23:10,150
عزازيل)، نحن نقدم لجسمك وروحك)

328
00:23:10,217 --> 00:23:12,885
سيد العالم السفلي
نقدم لك طاعتنا

329
00:23:12,937 --> 00:23:15,054
والإخلاص الأبدي
حتى يفرق الموت

330
00:23:15,106 --> 00:23:17,190
هذا الاتحاد الغير مقدس

331
00:23:17,241 --> 00:23:18,725
هل تزوجنا للتو بالشيطان؟
لأنني لا أدري

332
00:23:18,776 --> 00:23:19,743
إن كنت موافقة على ذلك

333
00:23:41,799 --> 00:23:43,633
!عد الى الحياة

334
00:23:43,718 --> 00:23:44,917
!أنهض

335
00:23:59,567 --> 00:24:01,568
حسناً، هذا كان إخفاق

336
00:24:08,409 --> 00:24:10,276
هل قلت التعويذة بشكل صحيح؟

337
00:24:10,327 --> 00:24:11,911
أنا أمثل منذ أن كنت في الخامسة

338
00:24:11,962 --> 00:24:13,630
أنا أحفظ نصوصي جيداً

339
00:24:16,167 --> 00:24:18,752
أظننا لسنا قويات كفاية

340
00:24:23,841 --> 00:24:25,792
سأقابلك في السيارة

341
00:24:25,843 --> 00:24:27,727
لقد تركت هاتفي هنا في مكان ما

342
00:24:27,795 --> 00:24:29,629
أسرعي

343
00:24:46,447 --> 00:24:48,698
تباً

344
00:24:48,783 --> 00:24:50,617
حظاً موفقاً، يا سافلة

345
00:24:51,819 --> 00:24:53,620
(أنا آسفة جداً، يا (كايل

346
00:24:55,673 --> 00:24:59,793
لا شيء من هذا كان ليحدث
لو لم نكن في تلك الحفلة

347
00:24:59,844 --> 00:25:03,680
حياتي كانت خارجة
عن السيطرة مؤخراً

348
00:25:03,764 --> 00:25:05,832
أتمنى لو أستطعت تركك خارج هذا

349
00:25:30,691 --> 00:25:32,525
من هنا؟

350
00:25:43,838 --> 00:25:46,639
ماذا هذا؟

351
00:25:48,726 --> 00:25:50,543
يا إلهي

352
00:25:53,981 --> 00:25:55,315
ماذا تفعلين هنا؟

353
00:26:09,330 --> 00:26:11,030
!كايل)، لا، لا)

354
00:26:38,309 --> 00:26:40,593
... أنتم لستم معتادين على وجود

355
00:26:40,644 --> 00:26:42,979
مرأة بيضاء في صالونكم، صحيح؟

356
00:26:43,063 --> 00:26:46,449
أنا لسن معتادة على وجود
امرأة بيضاء في هذه الحي

357
00:26:46,533 --> 00:26:48,651
ممنوع التدخين هنا

358
00:26:48,736 --> 00:26:52,071
معظم هذا شعر حقيقي
أغلى من الذهب

359
00:26:52,122 --> 00:26:53,156
نشتريه بالوزن

360
00:26:59,880 --> 00:27:00,747
أجل، أجل

361
00:27:08,055 --> 00:27:11,123
(شكلك جيد، (ليتل ماما

362
00:27:11,175 --> 00:27:12,496
حسناً، اذهبي للمنزل الآن

363
00:27:12,559 --> 00:27:14,894
أنا على وشك الانتهاء

364
00:27:14,962 --> 00:27:16,896
حسناً، أنتم أيضاً اذهبوا للمنزل

365
00:27:18,789 --> 00:27:21,150
أنا سأنهي هذه بنفسي

366
00:27:46,366 --> 00:27:47,800
توقفي

367
00:27:47,868 --> 00:27:49,036
توقفي

368
00:27:49,156 --> 00:27:51,203
لا أحب هذا، توقفي

369
00:27:53,506 --> 00:27:54,765
توقفي

370
00:27:54,885 --> 00:27:56,728
أنت على ما يرام؟

371
00:27:58,812 --> 00:28:01,731
الكثير من الضوضاء

372
00:28:08,719 --> 00:28:11,658
أنت تفكرين بصوت عال

373
00:28:11,725 --> 00:28:15,495
أنه يزعجني

374
00:28:17,397 --> 00:28:20,333
أخرجي فحسب

375
00:28:24,121 --> 00:28:26,756
ما ... ؟

376
00:28:26,840 --> 00:28:28,207
من أنتِ؟

377
00:28:28,258 --> 00:28:29,509
أبتعدي عن طريقي، يا عبدة

378
00:28:29,576 --> 00:28:30,960
من تنادين بالعبدة، يا ساقطة

379
00:28:31,045 --> 00:28:32,261
من هذه ... ؟

380
00:28:37,250 --> 00:28:40,853
إذن، أنت تمتلكين هذا المكان من وقت طويل؟

381
00:28:40,921 --> 00:28:42,889
ما رأيك؟

382
00:28:42,940 --> 00:28:45,108
أظن، أنهم عندما قالوا
أن الأسود لا يتجعد

383
00:28:45,192 --> 00:28:46,225
هم محقين

384
00:28:46,276 --> 00:28:47,226
ما سرك؟

385
00:28:47,277 --> 00:28:48,594
ما سرك أنتِ؟

386
00:28:48,646 --> 00:28:50,897
طلاء أظافرك أغلى من إيجار صالوني

387
00:28:50,948 --> 00:28:53,099
امرأة مثلك تسمح مؤخرتها بالألماس

388
00:28:53,150 --> 00:28:56,936
هل لا تدخل الى هنا
من أجل تصفيف الشعر

389
00:28:56,987 --> 00:29:00,490
يا اللهول
ألست أنت حادة الادراك؟

390
00:29:00,574 --> 00:29:03,776
أنت تعلمين بالضبط من أنا
وما أستطيع فعله

391
00:29:03,827 --> 00:29:07,613
تماماً كما أعرف من أنت، يا ساحرة

392
00:29:07,665 --> 00:29:10,717
أستطيع شم رائحتها النتنة منك

393
00:29:10,784 --> 00:29:13,052
لم أتوقع منك أن تحبيني

394
00:29:14,955 --> 00:29:18,925
أقصد، في النهاية، قومك وقومي

395
00:29:18,976 --> 00:29:22,145
يطاردون بعضهم لقرون

396
00:29:22,229 --> 00:29:26,482
ولو أنه أشبه بالمطرقة
التي تلاحق المسمار

397
00:29:26,567 --> 00:29:28,518
كل شيء لديك، أخذته منا

398
00:29:28,602 --> 00:29:29,819
(توتوبا)

399
00:29:29,903 --> 00:29:32,071
فتاة عبدة ساحرة أنعمت علينا

400
00:29:32,139 --> 00:29:35,324
بسحرها الأسود

401
00:29:35,409 --> 00:29:37,110
هي لم تستطع أن تفرق بين جرعة حب

402
00:29:37,161 --> 00:29:39,829
من وصفة كعك بالشكولاته

403
00:29:39,913 --> 00:29:40,813
إذا كانت قرأته

404
00:29:40,864 --> 00:29:43,616
أنتم جعلتموها عبدة

405
00:29:43,667 --> 00:29:45,618
قبل ذلك هي جائت من قبيلة

406
00:29:45,669 --> 00:29:47,253
الأراواك) العظيمة)

407
00:29:47,320 --> 00:29:49,038
هي تعلمت أسرار الجانب الآخر

408
00:29:49,123 --> 00:29:51,791
(من نسل عمره 2000 سنة من (الشامان

409
00:29:51,842 --> 00:29:55,995
عرافة هي من أعطته
لفتياتكم من سالم

410
00:29:56,046 --> 00:29:57,213
هدية ردت بالخيانة

411
00:29:57,297 --> 00:29:59,048
أرجوك

412
00:29:59,133 --> 00:30:02,802
هل تريدن أن تخربني أن فتاة عبدة أمية

413
00:30:02,853 --> 00:30:04,887
أعطتني تاجي؟

414
00:30:04,972 --> 00:30:06,305
ربما أنت لم تسمعي الأخبار

415
00:30:06,356 --> 00:30:08,141
عن حضارة بدئت في أفريقيا

416
00:30:08,192 --> 00:30:09,952
نحن أكثر من مجرد نغرس الدمى

417
00:30:10,010 --> 00:30:12,228
ونرى المستقبل في أجزاء الدجاج

418
00:30:12,312 --> 00:30:14,697
أنت كنت تقرأين الكثير من دليل السياحة

419
00:30:14,782 --> 00:30:15,948
بمناسبة الحديث عن دليل السياحة

420
00:30:16,016 --> 00:30:18,317
لا مزيد من البخاخ

421
00:30:18,368 --> 00:30:21,353
لقد ذهبت الى شارع (لويس) رقم 1

422
00:30:21,405 --> 00:30:25,408
(ورأيت قبر (لافو

423
00:30:25,492 --> 00:30:27,693
رأيت السياح السمن

424
00:30:27,745 --> 00:30:30,696
(من (ليتل روك) الى (هاكنساك

425
00:30:30,748 --> 00:30:32,915
يرسمون صلبان على الطوب

426
00:30:33,000 --> 00:30:36,385
(يصنعون أمانيهم لعظام (ماري لافو

427
00:30:38,055 --> 00:30:41,307
قليل ما يعرفون
كل ما عليهم فعله

428
00:30:41,374 --> 00:30:46,095
لتحقيق أمانيهم هو القدوم الى هنا
(الى (نايث وارد

429
00:30:46,180 --> 00:30:48,014
والحصول على شعر مضفر

430
00:30:51,518 --> 00:30:54,821
وما هي أمنيتك، يا ساحرة؟

431
00:30:56,940 --> 00:30:59,525
أريد ما لديك

432
00:30:59,576 --> 00:31:04,447
أي ما أبقاك شابة كل هذه السنين

433
00:31:07,534 --> 00:31:10,336
المطرقة تريد سحر المسمار

434
00:31:10,403 --> 00:31:13,172
ذلك غني

435
00:31:13,240 --> 00:31:15,958
أجل، وأنت ستعطينني إياه

436
00:31:16,043 --> 00:31:19,095
لأن لدي شيء تريدينه

437
00:31:19,179 --> 00:31:20,930
تستطيعين عرض علي
(حيوان (حريش

438
00:31:21,014 --> 00:31:22,765
يتبرز نقود من فئة 100 دولار

439
00:31:22,850 --> 00:31:25,384
وما زلت لن أعطيك أكثر من صداع

440
00:31:25,435 --> 00:31:26,936
يا أولاد

441
00:31:28,255 --> 00:31:31,274
أسرعوا، أطفئاه
!توقفي

442
00:31:35,529 --> 00:31:37,063
لا أحب هذا

443
00:31:38,031 --> 00:31:39,115
لكننا سنبقى على اتصال

444
00:31:40,951 --> 00:31:42,935
يا له من مكان جميل لديك هنا

445
00:31:42,986 --> 00:31:45,655
من الجيد رؤيك بصحة ممتازة

446
00:31:45,739 --> 00:31:47,290
بعد كل هذه السنين

447
00:31:47,374 --> 00:31:50,459
... ربما في قرن آخر

448
00:31:50,544 --> 00:31:54,463
تستطيعين الحصول على
صالون ثاني آخر مقرف

449
00:32:14,902 --> 00:32:16,235
هل تظنين أنه سينجح؟

450
00:32:16,303 --> 00:32:20,323
!يا إلهي، (هانك) لقد أفزعتني

451
00:32:20,407 --> 00:32:21,991
لا يجب أن تكون هنا

452
00:32:22,075 --> 00:32:23,659
هل أنت بخير، عزيزتي؟

453
00:32:23,744 --> 00:32:25,811
سيكون كل شيء على ما يرام

454
00:32:25,863 --> 00:32:28,030
أحتاج الى التركيز

455
00:32:28,115 --> 00:32:30,449
أعطني 20 دقيقة، حسناً؟

456
00:32:30,500 --> 00:32:33,035
أي ما يتطلبه الأمر

457
00:33:24,838 --> 00:33:27,256
!قلها

458
00:34:43,583 --> 00:34:47,119
!(كايل)؟ (كايل)

459
00:34:47,170 --> 00:34:49,805
!(كايل)

460
00:34:51,558 --> 00:34:53,426
أعلم ... أعلم أنك تحس بخطب ما

461
00:34:53,477 --> 00:34:54,844
ربما هذا صعب على أي أحد

462
00:34:54,928 --> 00:34:57,396
... أن يسمعه، لكن
كايل)، لقد متَ)

463
00:34:57,464 --> 00:34:59,482
هل تستطيع تذكر هذا؟

464
00:34:59,566 --> 00:35:01,183
أتعلم، لقد كنت على متن حافلة

465
00:35:01,268 --> 00:35:02,428
وكانت هناك حادث

466
00:35:02,469 --> 00:35:05,154
تقريباً

467
00:35:05,238 --> 00:35:06,405
... لم يكن
لم يكن خطأك

468
00:35:06,473 --> 00:35:08,524
حسناً، لا شيء منه كان خطأك

469
00:35:08,608 --> 00:35:10,493
... حاولنا جمعك بأفضل طريقة نستطيع و

470
00:35:10,577 --> 00:35:12,945
ثم أرجعناك للحياة من الجانب الآخر

471
00:35:12,996 --> 00:35:16,982
!لا! لا! توقف
!(كايل)! لا! (كايل)

472
00:35:17,034 --> 00:35:18,317
!توقف

473
00:35:18,368 --> 00:35:20,586
... اسمع، ربما كان من الأفضل

474
00:35:20,653 --> 00:35:24,323
أن تبقى ميتاً. لا أعلم

475
00:35:24,374 --> 00:35:26,375
لكني لم أستطع مسامحة نفسي إذا لم أحاول

476
00:35:26,460 --> 00:35:28,177
أنا أسامحك

477
00:35:30,213 --> 00:35:32,298
على الرغم من أنكِ جذبتني الى هنا

478
00:35:33,683 --> 00:35:34,934
استديري

479
00:35:35,001 --> 00:35:37,103
الى اليمين

480
00:35:47,441 --> 00:35:49,603
هل تظنين أن ذلك سينجح

481
00:35:49,723 --> 00:35:51,237
أجل

482
00:35:51,485 --> 00:35:55,392
هذه الأشياء هي قذارة ... حرفياً

483
00:35:55,512 --> 00:35:58,139
مستنقع (لويزيانا) مليء بالطحالب الاسبانية

484
00:35:58,257 --> 00:35:59,624
وروث التمساح

485
00:35:59,675 --> 00:36:02,210
لديها خصائص شفائية مذهلة

486
00:36:02,295 --> 00:36:05,163
الطبيعة الأم لديها حل لكل شيء

487
00:36:05,214 --> 00:36:08,600
ساعدتني عندما أحرقت حية

488
00:36:08,667 --> 00:36:11,052
(أنت (ميستي ديه

489
00:36:11,137 --> 00:36:12,670
(أنت الساحرة التي أخبرتنا عنها (كورديليا

490
00:36:12,722 --> 00:36:14,055
الجميع يظن أنكِ ميتة

491
00:36:14,140 --> 00:36:15,440
لكن بالطبع أنت لست

492
00:36:15,508 --> 00:36:17,559
لديك قوة التجديد

493
00:36:17,643 --> 00:36:20,278
قوة التجديد

494
00:36:21,447 --> 00:36:23,448
أحب سمع هذا

495
00:36:25,067 --> 00:36:27,869
لدينا الكثير لنعلمه لبعضنا
(يا (زوي

496
00:36:27,954 --> 00:36:30,572
أجل، ربما
لطالما علمت أن هناك أخريات مثلي

497
00:36:30,656 --> 00:36:32,190
لكن لم تكن لدي
فكرة كيف أعثر عليك

498
00:36:32,241 --> 00:36:33,875
ثم اليوم

499
00:36:33,960 --> 00:36:35,660
كنت أتأمل في الغابة

500
00:36:35,711 --> 00:36:37,862
عندما بدأت دقات قلبي بالتسارع

501
00:36:37,914 --> 00:36:40,248
وبدأت أسناني تهتز

502
00:36:40,333 --> 00:36:42,501
شيء ما كان يناديني

503
00:36:42,552 --> 00:36:45,253
... لم تكن لدي فكرة عن ماهيته، لكن

504
00:36:45,338 --> 00:36:47,806
عرفت أن علي اتباعه

505
00:36:47,873 --> 00:36:50,208
(ولقد كان أنت يا (زوي

506
00:36:50,259 --> 00:36:52,594
سرحك دعاني الى هناك

507
00:36:52,678 --> 00:36:55,046
أنا ممتة جداً

508
00:36:58,100 --> 00:37:01,653
الآن أنا لست وحيدة

509
00:37:17,203 --> 00:37:18,787
من هي المغنية؟

510
00:37:18,871 --> 00:37:20,905
من هي المغنية؟

511
00:37:23,175 --> 00:37:24,459
(فليتوود ماك)

512
00:37:24,544 --> 00:37:28,179
ستيفي نيكس) هي بطلتي)

513
00:37:28,247 --> 00:37:30,415
هل تقصدين (ستيفي نيكس) من أمريكان أيدول؟

514
00:37:30,466 --> 00:37:33,101
(ستيفي نيكس)

515
00:37:33,185 --> 00:37:35,520
"الساحرة البيضاء"

516
00:37:35,588 --> 00:37:38,857
الساحرة الوحيدة التي أعرفها قبلك

517
00:37:38,924 --> 00:37:41,026
هي ساحرة حقيقية؟

518
00:37:41,093 --> 00:37:43,979
أستمعي الى الكلمات

519
00:37:51,320 --> 00:37:53,938
هذه الأغنية كانت نشيدها

520
00:37:55,441 --> 00:37:59,444
ألا تخترق روحك

521
00:37:59,495 --> 00:38:01,446
وتخبرك الحقيقة بخصوص كل شيء

522
00:38:01,497 --> 00:38:03,465
شعرت به في حياتك كلها؟

523
00:38:03,549 --> 00:38:07,719
أجل، تماماً

524
00:38:10,056 --> 00:38:12,290
علي الذهاب حقاً

525
00:38:12,341 --> 00:38:14,593
الذهاب؟ ماذا تقصدين؟

526
00:38:14,644 --> 00:38:17,345
مدرستي. أنا واثقة أنهم يتسائلون
عن مكاني

527
00:38:19,348 --> 00:38:22,017
علي أن أعرف الى أين أخذه

528
00:38:22,101 --> 00:38:24,019
يستطيع البقاء هنا معي

529
00:38:24,103 --> 00:38:25,604
سأشفيه

530
00:38:27,323 --> 00:38:31,860
وعندما تعودين
سيكون هو بصحة جيدة

531
00:38:34,497 --> 00:38:37,999
أنت ستعودين، صحيح؟

532
00:38:56,185 --> 00:38:59,437
لن تصدق من رجع

533
00:39:04,276 --> 00:39:08,396
لدينا بعض الأمور للاهتمام بها

534
00:39:22,962 --> 00:39:26,715
لم يغيروا اسماء الشوارع

535
00:39:26,799 --> 00:39:29,167
أنت محظوظة لأنك لم تدهسي

536
00:39:29,218 --> 00:39:31,035
أتعلمين، العالم قد مشى قليلاً

537
00:39:31,087 --> 00:39:32,554
منذ أن رميت في تلك الحفرة

538
00:39:34,306 --> 00:39:36,541
لو أداس من قبل قطيع فيلة

539
00:39:36,592 --> 00:39:38,343
لن يغير ذلك شيئاً

540
00:39:38,394 --> 00:39:40,895
لقد شوهوا منزلي مع لوحة

541
00:39:40,980 --> 00:39:44,566
"منزل السيدة لالوري"

542
00:39:44,650 --> 00:39:46,818
"موقع تاريخي

543
00:39:46,885 --> 00:39:49,887
منزلي يصبح متحف للرعب

544
00:39:49,939 --> 00:39:52,824
لطالما أحتفلت الناس بالموت

545
00:39:52,891 --> 00:39:54,943
انت لا تذكرين بحنان

546
00:39:55,027 --> 00:39:58,830
لكني أظن أن الدق لا يتذكر على الإطلاق

547
00:39:58,897 --> 00:40:00,949
لقد كنت مرأة كحال عصري

548
00:40:01,033 --> 00:40:05,453
هذا هراء تام

549
00:40:05,538 --> 00:40:08,707
أنت ليس لديك عقل

550
00:40:08,758 --> 00:40:10,575
أو لديك عقل مريض

551
00:40:10,626 --> 00:40:14,045
بكلا الحالتين، إذا كانت 10 من 100 الأشياء

552
00:40:14,096 --> 00:40:16,014
التي سمعتها عنك صحيحة

553
00:40:16,081 --> 00:40:20,218
فأنت أستحقيتي كل دقيقة
تحت ذلك التراب

554
00:40:22,021 --> 00:40:25,473
لقد قتلوا بناتي، أتعلمين؟

555
00:40:25,558 --> 00:40:27,776
علقوهم بالتسلسل هناك

556
00:40:30,730 --> 00:40:32,063
زوجي، أيضاً

557
00:40:32,114 --> 00:40:34,115
لم أهتم بشأنه

558
00:40:34,200 --> 00:40:35,900
كنت أخطط لقتله لأسابيع

559
00:40:35,951 --> 00:40:37,569
أسمم حنطته السوداء

560
00:40:37,620 --> 00:40:39,704
سامحيني إذا واجهت مشكلة

561
00:40:39,772 --> 00:40:42,240
بالشعور بالأسى الى حالك -
لا أهتم -

562
00:40:42,291 --> 00:40:44,709
أي نوع من الوحوش يقول الناس عني

563
00:40:44,777 --> 00:40:47,462
... لقد أحببت بناتي
... بطريقتي الخاصة

564
00:40:50,049 --> 00:40:53,301
حتى ابنتي القبيحة

565
00:40:53,385 --> 00:40:57,005
في اللحظة التي خرجت فيها من بطني
كانت عار علي

566
00:40:57,089 --> 00:41:00,225
لديها وجه فرس النهر

567
00:41:00,292 --> 00:41:03,728
لكني أحببتها بنفس القدر

568
00:41:06,732 --> 00:41:09,350
الجحيم حقيقة

569
00:41:09,435 --> 00:41:12,487
لقد رأيته في ذلك الصندوق

570
00:41:12,571 --> 00:41:14,689
يختفي الوقت

571
00:41:14,774 --> 00:41:17,859
الشيء الوحيد الذي
تبقى هو ما في ذهنك

572
00:41:17,943 --> 00:41:22,447
وكل ما رأيته في ذهني
هي صور بناتي

573
00:41:22,498 --> 00:41:24,482
للأبد

574
00:41:24,533 --> 00:41:26,034
ربما الأمر أفضل

575
00:41:26,118 --> 00:41:28,036
على الأقل في الموت

576
00:41:28,120 --> 00:41:30,588
لا تستطيعين تخيب ظن الذين تحبيهم

577
00:41:33,626 --> 00:41:35,760
هل أنت ساحرة أو شيء ما؟ -
لماذا؟ -

578
00:41:35,828 --> 00:41:39,097
كنت آمل أنكِ ساحرة

579
00:41:39,164 --> 00:41:42,016
ربما تعرفين طريقة لقتلي

580
00:41:42,101 --> 00:41:44,853
ربما سأقتلك، لكن ليس اليوم

581
00:41:44,937 --> 00:41:46,504
لكن إذا هربت مجدداً

582
00:41:46,555 --> 00:41:49,891
ستعودين الى الصندوق، هل تفهمين؟

583
00:41:49,975 --> 00:41:52,977
أجل، سيدتي

584
00:41:54,680 --> 00:41:57,583
جيد، لنذهب للمنزل

