1
00:00:23,373 --> 00:00:25,708
صباح الخير

2
00:00:27,317 --> 00:00:28,498
هنا

3
00:00:35,635 --> 00:00:37,670
قهوة

4
00:00:37,721 --> 00:00:40,283
أجل، مع القليل من الحليب والسكر

5
00:00:40,403 --> 00:00:42,958
أبي سمح لي بتجربتها في رحلة صيدي الأولى

6
00:00:45,512 --> 00:00:48,514
حين تكبر قليلاً
سنضيف القليل من الحكول

7
00:00:48,565 --> 00:00:50,099
سيُشعرنا ذلك بالدفء

8
00:00:52,068 --> 00:00:54,386
مهلاً

9
00:00:54,437 --> 00:00:56,271
لا داعي للعصبية

10
00:00:56,356 --> 00:00:58,774
... (هانك)

11
00:00:58,858 --> 00:00:59,858
ثبت يديك

12
00:00:59,909 --> 00:01:02,728
كما تدربنا في ساحة إطلاق النار

13
00:01:02,779 --> 00:01:05,164
... أنا فقط

14
00:01:05,231 --> 00:01:08,417
لا أريد أن أخطيء الهدف -
حسناً، لن تخطئه إذاً -

15
00:01:08,501 --> 00:01:11,370
مررت بنفس الحالة حين كنت في سنك

16
00:01:11,421 --> 00:01:13,422
أو أسوأ حتى

17
00:01:13,506 --> 00:01:15,741
لقد تقيأت

18
00:01:15,792 --> 00:01:17,909
وأفسدت قميصي

19
00:01:17,961 --> 00:01:20,345
أوشكت على إفساد كل شيء

20
00:01:20,413 --> 00:01:22,914
لنبدأ

21
00:01:26,436 --> 00:01:30,389
لقد كنا صيادين على مدى أجيال

22
00:01:30,440 --> 00:01:32,274
ستكون بخير يا بني

23
00:01:42,285 --> 00:01:44,770
أجل

24
00:02:03,256 --> 00:02:04,623
إبقى هنا

25
00:02:04,674 --> 00:02:06,225
سأخرجها من بين الاشجار

26
00:02:06,292 --> 00:02:07,626
كن مستعداً

27
00:02:07,677 --> 00:02:10,695
وستتوفر لديك رؤية واضحة للهدف

28
00:02:37,207 --> 00:02:38,824
!إقتلها

29
00:02:41,427 --> 00:02:43,095
أرجوك

30
00:02:43,162 --> 00:02:45,013
!لا

31
00:02:45,098 --> 00:02:45,858
!أرجوك

32
00:02:49,502 --> 00:02:50,185
أرجوك

33
00:02:52,472 --> 00:02:53,388
إقتلها

34
00:02:55,775 --> 00:02:57,142
!لا! أرجوك

35
00:02:57,193 --> 00:02:59,027
!إفعل ذلك! إقتلها

36
00:03:03,867 --> 00:03:05,183
!إقتلها

37
00:03:05,235 --> 00:03:07,202
!إفعل ذلك

38
00:03:21,033 --> 00:03:22,134
أنا آسف

39
00:03:22,201 --> 00:03:23,098
!أنا آسف

40
00:03:23,218 --> 00:03:25,034
لا تأخذك بهم رحمة

41
00:03:25,054 --> 00:03:28,657
لا تنسى أبداً حقيقتهم

42
00:04:28,401 --> 00:04:32,401
<b>‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الـطــائــفــة’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 9</b>

43
00:04:43,296 --> 00:04:47,099
دلوريس ديفيس) متى كانت)
آخر مرة أتيتِ فيها إلي؟

44
00:04:53,900 --> 00:04:56,402
علينا أن نتحدث

45
00:04:56,486 --> 00:04:58,668
لا حديث بيننا

46
00:04:58,788 --> 00:05:01,683
خذي مؤخرتكِ النحيلة
وذلك شيء القذر وأخرجي

47
00:05:01,973 --> 00:05:04,192
لا تريدين التحدث معي؟
لا بأس

48
00:05:04,276 --> 00:05:08,946
إغسلي شعر ما بداخل
هذا الصندوق وصففيه إذاً

49
00:05:08,997 --> 00:05:11,482
!(ترينا)

50
00:05:11,533 --> 00:05:14,785
جهزي السيدة (ديفيس) لي
أيمكنكِ ذلك؟

51
00:05:14,837 --> 00:05:17,154
لن أغيب طويلاً

52
00:05:29,208 --> 00:05:30,926
رباه

53
00:05:31,010 --> 00:05:35,449
من الأفضل لكِ أن يكون الأمر يستحق
لدي ستة رؤوس أخرى في إنتظاري مسبقاً

54
00:05:35,475 --> 00:05:38,006
تلك الرأس يمكنكِ الاحتفاظ بها

55
00:05:38,217 --> 00:05:41,535
ما الذي يجعلكِ تظنين أني أريدها؟ -
أنتِ من أخرجها -

56
00:05:41,620 --> 00:05:45,888
لعلمكِ، ذلك كان كل ما في الأمر -
لما أبقيتيها معكِ إذاً؟ -

57
00:05:46,008 --> 00:05:48,092
كانت تسليني

58
00:05:48,159 --> 00:05:52,390
لقد إعتقدتي أن بإمكانكِ
إستخدامها للمساومة

59
00:05:52,626 --> 00:05:54,682
!ماذا قالت؟ لا أستطيع سماعها

60
00:05:54,766 --> 00:05:56,183
!أخرسي

61
00:05:56,268 --> 00:05:59,637
لقد أتيتِ هنا لمناقشة الشروط؟ -
شروط؟ -

62
00:06:03,842 --> 00:06:06,360
تظنين أن الأمر سهل للغاية

63
00:06:06,445 --> 00:06:09,280
تأتين إلى هنا وتتوقعين
أننا سنعيد هذه الهدنة؟

64
00:06:09,347 --> 00:06:11,532
لتذهبي أنت والهدنة إلى الجحيم

65
00:06:11,616 --> 00:06:13,851
ما أسعى إليه هو التحالف

66
00:06:13,902 --> 00:06:17,154
إتحاد عشيرتكِ وطائفتي

67
00:06:17,205 --> 00:06:18,789
!أجننتِ؟

68
00:06:18,857 --> 00:06:20,491
ما قالته الرأس

69
00:06:20,542 --> 00:06:22,710
!لقد أمرتكِ بأن تخرسي

70
00:06:22,794 --> 00:06:27,665
!لا يمكنكِ عقد صفقة مع إمرأة سوداء
لا يمكنكِ أن تثقي بهم قيد أنملة

71
00:06:27,716 --> 00:06:29,417
... كما أخبرت الحاكم. أنا

72
00:06:29,501 --> 00:06:31,752
!إخرسي

73
00:06:31,837 --> 00:06:34,555
علينا الآن أن نوقف تلك الخصومة التافهة

74
00:06:34,639 --> 00:06:38,676
لدينا مشاكل أكبر من النزاع الذي بيننا

75
00:06:38,727 --> 00:06:44,398
... ليلة أمس، خارج أكاديميتنا

76
00:06:44,483 --> 00:06:46,901
صائدي ساحرات

77
00:06:46,985 --> 00:06:49,070
كم عدد القتلى؟ -
لم يمت أحد -

78
00:06:49,154 --> 00:06:50,821
لقد أخطأوا الهدف

79
00:06:50,889 --> 00:06:53,223
مؤسف جداً

80
00:06:55,110 --> 00:06:58,496
هذا يهمكِ ويهم عشيرتكِ
كما يهمني أنا وطائفتي تماماً

81
00:06:58,563 --> 00:07:00,331
لا يهمني مطلقاً

82
00:07:00,398 --> 00:07:03,501
صائدي الساحرات مصدر قلق للنساء البيض

83
00:07:03,568 --> 00:07:05,369
أنتِ ترتكبين خطأً

84
00:07:05,420 --> 00:07:08,756
أستطيع التعايش مع ذلك
رغم ذلك لست واثقة من قدرتكِ

85
00:07:08,840 --> 00:07:11,575
عمل متقن، ذلك الشعر المستعار

86
00:07:11,626 --> 00:07:13,744
لكنه شعر مستعار

87
00:07:13,795 --> 00:07:16,914
ما نوع السرطان الذي أصابكِ؟

88
00:07:16,965 --> 00:07:19,300
تباً

89
00:07:19,384 --> 00:07:21,635
تأتين إلى هنا لأنكِ ضعيفة

90
00:07:21,720 --> 00:07:26,073
لا تستطيعين حماية نفسكِ
وتنتظرين مني حمايتكِ

91
00:07:30,645 --> 00:07:37,201
أنتِ تخدعين نفسكِ لو ظننتِ
أنهم بعد أن ينتهوا منا لن يلاحقوكم

92
00:07:37,268 --> 00:07:39,487
سأقلق من ذلك في حينه

93
00:07:39,571 --> 00:07:42,123
بعد أن أفرقع زجاجة الشمبانيا

94
00:07:42,207 --> 00:07:44,241
كويني)؟)

95
00:07:44,292 --> 00:07:46,877
خذي هذا الشيء القذر للخلف وأحرقيه

96
00:07:46,945 --> 00:07:49,613
لا أريد أن أراه مجدداً

97
00:07:49,664 --> 00:07:50,714
ولا أنتِ

98
00:07:50,782 --> 00:07:54,635
!راحة جميلة
!بعد طول إنتظار

99
00:08:43,001 --> 00:08:46,220
!تباً

100
00:08:46,304 --> 00:08:50,641
أيمكنكم ألا تنقلوا الأشياء من مكانها؟
!بعضنا كفيف

101
00:08:50,692 --> 00:08:53,978
ها هو يا (ديليا). دعيني أساعدكِ -
!دعيني أقوم بذلك وحدي -

102
00:08:54,029 --> 00:08:56,480
!إنها مشكلتي

103
00:08:56,531 --> 00:08:59,450
... ديليا)، هناك)

104
00:08:59,517 --> 00:09:03,020
أريد أن أخبركِ بشيء وإلا سأنفجر

105
00:09:04,706 --> 00:09:06,991
أريد التأكد

106
00:09:07,042 --> 00:09:11,412
من أنكِ لا تظنين
أني فعلت ذلك بكِ

107
00:09:11,496 --> 00:09:15,499
أتذكر أول يوم أحضرتكِ فيه (فيونا) إلى هنا

108
00:09:15,550 --> 00:09:20,203
كنتِ كالطائر الصغير
الذي دُفع مبكراً خارج العش

109
00:09:20,255 --> 00:09:22,973
أتذكرين سؤالكِ لي؟

110
00:09:24,876 --> 00:09:26,727
أستصبحين أمي الآن؟

111
00:09:32,901 --> 00:09:36,386
لقد أحبتتكِ وكأنكِ إبنتي

112
00:09:36,438 --> 00:09:38,105
لفي ذراعك حولي

113
00:09:39,557 --> 00:09:44,328
إستخدمي قوة بصيرتكِ، وسترين أنه
من المحال أني قمت بهذا الفعل الشنيع

114
00:09:44,395 --> 00:09:48,532
كلا. لن أفعل ذلك

115
00:09:48,583 --> 00:09:52,286
لا أحتاج للسحر ليخبرني بما أعرفه مسبقاً

116
00:09:52,370 --> 00:09:56,409
أعرف أنكِ ما كنتِ لتؤذيني
لم أشك بكِ لوهلة

117
00:09:56,435 --> 00:09:58,951
وأخبرت أمي بذلك

118
00:09:59,010 --> 00:10:02,129
أمي أوقعت بكِ

119
00:10:02,213 --> 00:10:05,933
إصابتي بالعمى أمدتني برؤية حقيقية

120
00:10:06,017 --> 00:10:08,102
لكنها عديمة الجدوى لي الآن

121
00:10:08,186 --> 00:10:11,221
ليس حين يكون هناك صائدي ساحرات أمام بابنا

122
00:10:11,273 --> 00:10:13,524
... عزيزتي

123
00:10:13,591 --> 00:10:18,428
لو كان بوسعي أن أقتلع عيناي
من رأسي وأهديهما لكِ لفعلت

124
00:10:25,236 --> 00:10:27,788
أعرف

125
00:10:36,881 --> 00:10:38,165
(هانك)

126
00:10:38,249 --> 00:10:39,616
(ديفيد)

127
00:10:39,668 --> 00:10:40,951
سعدت برؤيتك

128
00:10:41,002 --> 00:10:42,836
(لقد ظننت أنك بـ(أوروبا

129
00:10:42,921 --> 00:10:45,589
(كنا نقاتل طائفة (كرومويل
(في (نورث هامبتون

130
00:10:45,640 --> 00:10:47,758
أمر أمكن للقليل من الرصاصات
الفضية التكفل به

131
00:10:47,809 --> 00:10:52,229
الشركة تجعلك مشغول دائماً
الآن بعد أن جعلك ساعده الأيمن

132
00:10:52,296 --> 00:10:55,983
أعرف أنك كنت تطمح في المنصب لكن أباك -
لديه خطط أخرى لك يا (هانك)      - صحيح

133
00:10:56,067 --> 00:10:59,302
هل أنا ما زلت داخل الوصية؟ -
ستبقى دائماً ابنه -

134
00:10:59,354 --> 00:11:01,805
هيا. إنه ينتظر لقاءك

135
00:11:06,578 --> 00:11:08,696
مرحباً يا أبي

136
00:11:13,835 --> 00:11:15,285
قهوة؟

137
00:11:15,337 --> 00:11:16,653
لا، شكراً

138
00:11:16,705 --> 00:11:18,255
لم يعجبني مذاقها أبداً

139
00:11:18,322 --> 00:11:20,541
حسناً، سأبدأ الحديث مباشرةً

140
00:11:20,625 --> 00:11:24,628
نحن لسنا سعداء بسير
(العمل في (نيو أورليانز

141
00:11:24,679 --> 00:11:28,015
أخبرني (ديفيد) بأنك لم تعد
مقيماً في الأكاديمية

142
00:11:28,099 --> 00:11:29,717
حدث العديد من الأمور

143
00:11:29,801 --> 00:11:31,185
بعضها خارج عن إرادتي

144
00:11:31,269 --> 00:11:35,172
(تحالفك مع (ماري لافو) ملكة (الفودو
أذلك خارج عن إرادتك؟

145
00:11:35,223 --> 00:11:38,776
لقد أخذت زمام المبادرة
لقد خططت للإيقاع بهما معاً

146
00:11:38,843 --> 00:11:39,843
الساحرات والفودو

147
00:11:39,894 --> 00:11:43,697
(دورك ليس المبادرة يا (هانك
دورك هو إتباع الأوامر

148
00:11:43,782 --> 00:11:46,617
مهمتك الوحيدة هي جمع المعلومات

149
00:11:46,684 --> 00:11:48,819
ليس عليك القيام بالأعمال القذرة

150
00:11:48,870 --> 00:11:51,655
أنت جاسوس خلف خطوط العدو

151
00:11:51,706 --> 00:11:55,209
(لذلك أنت متزوج من (كورديليا جوود

152
00:11:55,293 --> 00:11:57,211
... أجل يا أبي، لقد فكرت فقط في

153
00:11:57,295 --> 00:11:59,029
لا تفكر

154
00:11:59,080 --> 00:12:04,051
ستسبب فقط في مقتل شخص ما -
لقد ظننت أن ذلك هو الهدف -

155
00:12:04,135 --> 00:12:06,203
أنا أكثر كفاءة مما تظن

156
00:12:10,475 --> 00:12:15,062
أتقصد الساحرة مُشعِلة النيران
التي قتلتها في (باتون روج)؟

157
00:12:15,146 --> 00:12:18,048
أنا من عثر على الساحرة
وقتلتها ثم تخلصت من جثتها

158
00:12:18,099 --> 00:12:22,820
!في غرفة فندق !لقد إستخدمت بطاقة إئتمان
(كان يمكن تتبعها وصولاً إلى (الشركة

159
00:12:22,887 --> 00:12:26,573
إضطررت لإرسال (ديفيد) كي ينظف ما خلفته

160
00:12:26,658 --> 00:12:32,446
موظف إستقبال وخادمة بريئان
... فقدا حياتهما

161
00:12:32,530 --> 00:12:33,997
لأنك كنت مهملاً

162
00:12:36,367 --> 00:12:40,954
هانك) ... عليك أن تفهم أن أبوك)
(ليس فقط رئيس (الشركة

163
00:12:41,039 --> 00:12:43,874
لكنه أيضاً الرئيس التنفيذي
لمؤسسة مالية رائدة

164
00:12:43,925 --> 00:12:48,929
الليراليين في (واشنطن) يبحثون عن عذر لتوجيه المفوضية
(الفدرالية للانتخابات لملاحقة شركات مثل (دلفي

165
00:12:49,013 --> 00:12:51,548
تهورك يضع كل شيء
عملنا من أجله في خطر

166
00:12:51,599 --> 00:12:53,967
لقد إعتقدت اننا ما زلنا صائدي ساحرات

167
00:12:56,805 --> 00:13:00,924
الصيد لا يقتصر على القتل

168
00:13:00,975 --> 00:13:04,695
الصياد الماهر يتتبع فريسته بحذر

169
00:13:04,762 --> 00:13:07,698
ولا يهاجم إلا في الوقت المناسب

170
00:13:07,765 --> 00:13:09,432
نريدك أن تعود للمنزل

171
00:13:09,484 --> 00:13:11,452
تلك قد تكون مشكلة

172
00:13:11,536 --> 00:13:15,706
شخص ما أفقد (كورديليا) بصرها
مُهاجم مجهول الهوية ألقى حمضاً على وجهها

173
00:13:15,773 --> 00:13:16,907
ليس مجهولاً

174
00:13:16,958 --> 00:13:18,492
لقد أمرنا بذلك

175
00:13:18,576 --> 00:13:21,211
أردنا التأكد من جعلها في حاجة إليك

176
00:13:25,800 --> 00:13:27,584
أأنتم من شوه زوجتي؟

177
00:13:27,635 --> 00:13:28,886
زوجتك؟

178
00:13:30,255 --> 00:13:33,623
قل لي أنك لا تكن مشاعر تجاهها

179
00:13:35,310 --> 00:13:37,010
قل لي ذلك يا بني

180
00:13:37,095 --> 00:13:39,480
أنت لم تنسى من تكون هي

181
00:13:39,564 --> 00:13:41,515
من تكون أنت؟

182
00:13:41,599 --> 00:13:43,300
أنا عضو في جماعة مقدسة

183
00:13:43,351 --> 00:13:48,489
جندي في حرب ظلال
"حرب تدور رحاها منذ ما قبل "محاكمات سالم

184
00:13:48,573 --> 00:13:54,628
نحن أخوية صُكت بالدماء وكُرِست للقضاء على
وباء السحر في القارة الأمريكية الشمالية

185
00:14:04,038 --> 00:14:07,791
لا تظن أني لا أقدر التضحيات التي قدمتها

186
00:14:07,842 --> 00:14:13,330
أعرف كم هو مربك أن تتظاهر
بأنك تحب شخص ما

187
00:14:13,381 --> 00:14:16,133
والذي هو عدوك

188
00:14:16,184 --> 00:14:19,303
لكن لا يجب أن تنساق وراء كذبة

189
00:14:19,354 --> 00:14:22,022
... لأنه في يوم ما

190
00:14:22,106 --> 00:14:24,691
سيجب قتلها

191
00:14:29,864 --> 00:14:32,366
ياله من إختراع مذهل

192
00:14:32,450 --> 00:14:34,067
ذكي للغاية

193
00:14:37,322 --> 00:14:41,124
إذاً، قبل أن نمضي إلى السلطعون
"بوشيه بوير"

194
00:14:41,192 --> 00:14:43,827
كرة صغيرة من مطهر الحنك

195
00:14:45,330 --> 00:14:47,080
أتذكرين تلك الأيام يا (بمبي)؟

196
00:14:47,165 --> 00:14:50,200
كان يُقدم لنا دائماً مطهر
الحنك في عشاء الأحد

197
00:14:50,251 --> 00:14:53,036
ياله من تقليد وجيه
لم يعد أحد يهتم به

198
00:14:53,087 --> 00:15:00,324
الآن يا (ميرتل)، أنا و(بمبي) كنا نقول أنه
بالإضافة لمدى اثارة تلقينا مكالمة منكِ

199
00:15:00,562 --> 00:15:03,180
... إلا أننا

200
00:15:03,231 --> 00:15:06,383
نعتذر بشدة عن سوء الفهم

201
00:15:06,434 --> 00:15:07,568
... ونحن

202
00:15:07,652 --> 00:15:10,904
لا نستطيع أن نتفوق على جمال جلدك

203
00:15:12,073 --> 00:15:14,775
لا يوجد ندبات حروق
تبدين أصغر من ذي قبل

204
00:15:14,859 --> 00:15:19,696
(لقد سمعنا عن (ميستي داي

205
00:15:19,747 --> 00:15:22,366
وطينها السحري

206
00:15:22,417 --> 00:15:24,751
أعلينا أن نبحث في أمره؟

207
00:15:24,836 --> 00:15:26,403
أو ربما نبيعه؟

208
00:15:26,454 --> 00:15:28,571
... يا إلهي

209
00:15:28,623 --> 00:15:29,873
أنت لم تدرك الأمر يا عزيزي

210
00:15:29,924 --> 00:15:31,908
طين المستنقع مجرد وسيلة

211
00:15:31,960 --> 00:15:33,343
وسيلتها

212
00:15:33,411 --> 00:15:35,545
إنه ساحرة متمرسة

213
00:15:35,597 --> 00:15:37,214
لديها مواهب خارقة

214
00:15:37,265 --> 00:15:39,016
مختبئة كما لو أنها فأر مستنقعات

215
00:15:39,083 --> 00:15:42,752
من جنس وضيع متخلف
لقد كانت ساحرة منذ ولادتها

216
00:15:42,804 --> 00:15:46,390
قوتها وطبيعتها البشرية
تميزها عن من حولها

217
00:15:46,441 --> 00:15:50,760
في الواقع، هؤلاء الذين حولها
حاولوا مراراً وتكراراً تدميرها

218
00:15:50,812 --> 00:15:53,814
لإخفاء أهدافهم الشريرة

219
00:15:53,898 --> 00:15:56,099
رغم ذلك نهضت من رماد
أقوى من أي وقت مضى

220
00:15:56,150 --> 00:15:57,818
أكثر كمالاً

221
00:15:57,902 --> 00:16:01,038
برهان حي على غايات طائفتنا العظمى

222
00:16:01,105 --> 00:16:02,322
القوة، الشفقة

223
00:16:02,407 --> 00:16:04,458
والتميز

224
00:16:04,542 --> 00:16:06,960
نحن محظوظين بعثورنا
عليها وعثورها علينا

225
00:16:07,045 --> 00:16:10,213
يبدو ذلك مشابه لقصتي، أليس كذلك؟

226
00:16:10,281 --> 00:16:13,516
ميرتل)، أود أن أشرب)
إحتفاءاً بكِ لما لديك من روح

227
00:16:13,567 --> 00:16:15,719
... التـسـ

228
00:16:15,970 --> 00:16:16,953
... ـامح ...

229
00:16:19,307 --> 00:16:21,008
التسامح، أذلك ما تقولينه؟

230
00:16:22,677 --> 00:16:25,062
التسامح سيظل دائماً

231
00:16:25,129 --> 00:16:29,733
... الطريق الأسهل
الطريق المُفضل ...

232
00:16:29,800 --> 00:16:32,101
ليت لدينا تلك الرفاهية

233
00:16:34,238 --> 00:16:37,941
(كوينتن)

234
00:16:37,992 --> 00:16:39,860
لا تقلق

235
00:16:42,113 --> 00:16:45,082
هناك القليل من نبات
الاقونطين السام في كراتكم

236
00:16:45,149 --> 00:16:47,584
يسبب شلل مؤقت

237
00:16:47,651 --> 00:16:50,504
أو "متلازمة الشخص المتحجر"، كما نسميها

238
00:16:50,588 --> 00:16:53,790
أعتقد أن الجهاز العصبي يتحجر أولاً

239
00:16:53,841 --> 00:16:55,926
تفقد السيطرة على أطرافك

240
00:16:55,993 --> 00:16:58,178
العضلات تتحجر كالأسمنت

241
00:16:58,262 --> 00:17:00,964
وتشعر ببرودة تسري في أوردتك

242
00:17:01,015 --> 00:17:02,165
ثم الجهاز التنفسي

243
00:17:02,216 --> 00:17:04,101
هل يسير بطريقة أخرى؟

244
00:17:04,168 --> 00:17:05,686
حسناً، لا يهم

245
00:17:05,770 --> 00:17:07,604
من المُفترض أن يكون هاديء ومفزع
أهو كذلك؟

246
00:17:07,671 --> 00:17:08,555
هل أنتما مذعوران؟

247
00:17:08,639 --> 00:17:10,140
يجب أن تكونا مذعوران

248
00:17:10,191 --> 00:17:14,444
على كل حال، لن أقتلكما

249
00:17:14,512 --> 00:17:16,396
حسناً، ربما بعد التحلية

250
00:17:16,481 --> 00:17:19,349
لقد بذلت جهداً كبيراً
في تحضير فطيرة الليمون

251
00:17:19,400 --> 00:17:21,451
أحب فطيرة الليمون

252
00:17:21,519 --> 00:17:23,186
"أكثر حتى من حلوى "الجزيرة العائمة

253
00:17:23,237 --> 00:17:26,156
!إعتبريني غير مثقفة

254
00:17:26,207 --> 00:17:27,457
كفانا ثرثرةً

255
00:17:29,544 --> 00:17:33,663
لقد أردتما التخلص مني على مدار سنوات

256
00:17:33,715 --> 00:17:35,499
حتى تسيطرا على المجلس

257
00:17:35,550 --> 00:17:39,669
لكني لم أشك أنكما ستكونا
بائسان كفاية للمحاولة

258
00:17:39,721 --> 00:17:41,138
!(كوينتن)

259
00:17:41,205 --> 00:17:45,342
!أنت أبله وسكير
(بمبي)،أنتِ أسوأ حالاً منه

260
00:17:45,393 --> 00:17:50,778
أنت ضعيفة الإرادة، مملة
وزيكِ الرديء يصيبني بكوابيس

261
00:17:52,350 --> 00:17:57,152
لم أدعوكما إلى هنا
من أجل العقاب أو الإنتقام

262
00:17:57,388 --> 00:17:59,156
لكن لمساعدة الطائفة

263
00:17:59,223 --> 00:18:01,658
(لمساعدة محبوبتي (كورديليا

264
00:18:03,411 --> 00:18:05,078
أراهن أنكم فكرتم

265
00:18:05,163 --> 00:18:08,398
لقد تركت الكرات هناك"

266
00:18:08,449 --> 00:18:11,451
"إنها تتقدم في السن وتفقد ذاكرتها

267
00:18:21,512 --> 00:18:26,433
لدي قطة أنجورا تركية
وُلِدت بعين بنية

268
00:18:26,517 --> 00:18:29,019
وأخرى زرقاء

269
00:18:29,086 --> 00:18:31,254
لقد كانت جميلة للغاية

270
00:18:37,728 --> 00:18:38,895
يا إلهي

271
00:18:38,946 --> 00:18:41,264
أستطيع أن أرى

272
00:18:56,525 --> 00:19:00,382
أعرف أن نواياكِ كانت حسنة
لكن كان عليكِ أن تسأليني أولاً

273
00:19:00,433 --> 00:19:04,323
وهل يسأل أحد الغريق قبل أن
يلقي له طوق النجاة يا (ديليا)؟

274
00:19:04,442 --> 00:19:07,856
من الذي سمح لتلك الفحمة
الحجرية بالعودة إلى هنا؟

275
00:19:11,166 --> 00:19:12,361
يسوع الحبيب

276
00:19:12,428 --> 00:19:14,396
ليس له فضل في ذلك

277
00:19:14,447 --> 00:19:17,699
(أنا من عالج محبوبتنا (كورديليا

278
00:19:17,767 --> 00:19:21,770
ليس لديك قوة السحر اللازمة
لإنجاز عمل دقيق كهذا

279
00:19:21,821 --> 00:19:24,706
أنتِ مخطئة. لقد أصبحت الآن
أقوى من أي وقت مضى

280
00:19:24,774 --> 00:19:26,708
(والشكر لكِ يا (فيونا

281
00:19:26,776 --> 00:19:30,128
حرقي على الوتد كان تجربة زادت من قوتي

282
00:19:30,213 --> 00:19:33,799
للنار قدرة غامضة
وقد عدت أقوى بكثير

283
00:19:33,883 --> 00:19:35,801
ألم تجدي عينين متطابقتين؟

284
00:19:37,620 --> 00:19:39,805
لما تبدوان مألوفتين؟

285
00:19:39,889 --> 00:19:42,957
المُتبرع الكريم يرغب في أن يبقى مجهولاً

286
00:19:53,269 --> 00:19:58,306
حسناً، لو أنها أعطتكِ عينين جديدتين
فذلك ناتج عن الشعور بالذنب لأنها أعمتكِ

287
00:19:58,358 --> 00:20:01,476
وزعي إتهاماتك التي لا أساس لها
لم يعد لها تأثير الآن

288
00:20:01,527 --> 00:20:04,613
مازال من الممكن أن ينتهي
بكِ الأمر في طفاية سجائر، أتعلمين

289
00:20:04,664 --> 00:20:09,084
أنتِ من كان يجب أن يُوضع على الوتد
(أنتِ قتلتِ (ماديسون مونتغمري

290
00:20:09,151 --> 00:20:12,320
(حسناً، هذا سيكون من الصعب إثباته يا (ميرتل

291
00:20:12,372 --> 00:20:13,955
الفتاة لم تمت

292
00:20:14,006 --> 00:20:15,874
لم تعد كذلك، ولا شكر لكِ

293
00:20:17,493 --> 00:20:22,180
أنت من وُجِد مُذنباً
في جريمة كبرى

294
00:20:22,265 --> 00:20:25,801
لا يهمني كونكِ نجوتِ
من الحرق على الوتد

295
00:20:25,852 --> 00:20:28,019
يمكنني أن أنفيكِ

296
00:20:28,104 --> 00:20:30,555
منفى دائم

297
00:20:30,640 --> 00:20:32,657
(تعرفين ما أقصده يا (ميرتل

298
00:20:33,643 --> 00:20:35,644
(باراموس)، (نيو جيرسي)

299
00:20:35,695 --> 00:20:37,345
... مخلفات سامة

300
00:20:37,397 --> 00:20:38,780
... أسواق تجارية

301
00:20:38,848 --> 00:20:41,149
لن تجرئي

302
00:20:42,618 --> 00:20:47,489
استطيع استدعاء المجلس لاجتماع طارئ فوراً -
جيد -

303
00:20:47,540 --> 00:20:49,324
استدعي المجلس
حظاً موفقاً

304
00:20:49,375 --> 00:20:50,709
سمعت انهم لا يرون اي احد الآن

305
00:20:50,793 --> 00:20:52,544
!توقفا! توقفا

306
00:20:52,628 --> 00:20:53,628
فوراً

307
00:20:53,696 --> 00:20:55,163
سواء رضينا أم لا

308
00:20:55,214 --> 00:20:57,048
فيونا) هي رئيستك)

309
00:20:57,133 --> 00:20:58,853
ويجب عليك البدء بمعامتها كذلك

310
00:20:59,535 --> 00:21:01,803
... وانت

311
00:21:01,871 --> 00:21:03,889
(عليك التوقف عن اتهام العمة (ميرتل

312
00:21:03,973 --> 00:21:06,141
كلانا يعرف انها لم تعمني

313
00:21:07,810 --> 00:21:10,378
الخطر الحقيقي
خارج هذه الابواب

314
00:21:10,430 --> 00:21:11,546
وليس في الداخل

315
00:21:14,934 --> 00:21:16,435
انا متعبة
احتاج للاستلقاء

316
00:21:16,519 --> 00:21:19,905
عندما ترجع الفتيات
احرصا على ان لا يخرجوا

317
00:21:19,989 --> 00:21:21,189
الوضع خطير في الخارج

318
00:21:21,240 --> 00:21:23,658
بالطبع عزيزتي اذهبي وارتاحي

319
00:21:23,726 --> 00:21:25,444
سنفعل كل شيء

320
00:21:28,948 --> 00:21:30,165
... مهلاً

321
00:21:30,232 --> 00:21:32,400
عانقيني مجدداً

322
00:21:32,452 --> 00:21:33,773
بالطبع سأفعل يا عزيزتي

323
00:21:37,006 --> 00:21:38,957
لا شيء

324
00:21:42,962 --> 00:21:44,463
رؤياي

325
00:21:47,082 --> 00:21:49,601
لقد ذهبت

326
00:21:56,476 --> 00:21:58,193
(ممنوع التدخين هنا يا (ماديسون

327
00:21:58,260 --> 00:22:00,862
لماذا لا تخبري احداً؟

328
00:22:00,930 --> 00:22:03,097
الناس المرضى حقاً يقرفوني

329
00:22:09,705 --> 00:22:12,374
كنا نبحث عنك في كل مكان -
(حان وقت الذهاب يا (نان -

330
00:22:12,441 --> 00:22:14,209
كورديلا) تريدنا جميعاً ان نعود)

331
00:22:14,276 --> 00:22:15,627
(أريد رؤية (لوك -
لم ترينه بعد؟ -

332
00:22:15,711 --> 00:22:17,111
انت هنا منذ ليلة البارحة

333
00:22:17,163 --> 00:22:18,880
والدته لا تسمح لي

334
00:22:18,948 --> 00:22:20,081
هذا كلام فارغ

335
00:22:31,060 --> 00:22:33,294
لوك)؟)

336
00:22:33,346 --> 00:22:36,965
من سمح لك بالدخول الى هنا؟
!اخرجي

337
00:22:37,016 --> 00:22:38,299
!قبل ان اتصل بالأمن

338
00:22:38,351 --> 00:22:39,985
هي تريد رؤيته فحسب

339
00:22:40,069 --> 00:22:41,686
قطعاً لا
هذا خطأك

340
00:22:41,771 --> 00:22:45,574
!ابني في غيبوبة
انت جلبت هذا الظلام الى منزلي

341
00:22:45,641 --> 00:22:47,776
لوك) يقول، "اهدئي)

342
00:22:47,827 --> 00:22:50,695
لا تستائي كما فعلت عند"
"البحيرة في الصيف الماضي

343
00:22:50,780 --> 00:22:52,914
متى قال لك هذا؟ -
الآن -

344
00:22:52,982 --> 00:22:55,667
انت كذابة ... او مجنونة

345
00:22:55,751 --> 00:22:57,786
كلا يا ساقطة
هي مستبصرة

346
00:22:57,837 --> 00:23:04,325
لا تضلوا وراء مستحضِرِي الأَرواحِ"
"قرناء الشياطين،فتتنجسوا بهم

347
00:23:04,377 --> 00:23:06,378
نان) لا تتحدث مع شيطان)

348
00:23:06,462 --> 00:23:08,013
هي تتحدث مع ابنك

349
00:23:08,097 --> 00:23:09,848
!لا اصدق هذا

350
00:23:11,767 --> 00:23:14,168
انت تسخرين من حزني

351
00:23:14,220 --> 00:23:15,937
ليس حزنك

352
00:23:16,005 --> 00:23:18,557
ربما من ملابسك

353
00:23:18,641 --> 00:23:20,475
(الرب يعمل بطرق غامضة يا (جوان

354
00:23:20,526 --> 00:23:21,893
تقبلي الامر

355
00:23:21,978 --> 00:23:23,511
هو يحب تلك الاغنية

356
00:23:23,563 --> 00:23:26,681
تلك الاغنية التي غنيتها له من قبل

357
00:23:26,732 --> 00:23:28,700
هذا دليل على انك مخادعة
انا لم اغني

358
00:23:28,784 --> 00:23:31,352
انا اقرأ له من سفر التثنية

359
00:23:31,404 --> 00:23:32,684
... عندما كنت في الثامنة

360
00:23:32,688 --> 00:23:33,855
... عندما كان في الثامنة

361
00:23:33,906 --> 00:23:35,123
... عندما كسرت يدي

362
00:23:35,190 --> 00:23:37,576
... عندما كسر يده

363
00:23:37,660 --> 00:23:38,793
مشية قريبة"؟"

364
00:23:42,698 --> 00:23:44,833
كيف تعرفين هذا؟

365
00:23:44,884 --> 00:23:46,801
قلنا لك
هي تقرأ العقول

366
00:23:46,869 --> 00:23:48,202
نحن ساحرات

367
00:23:48,254 --> 00:23:50,505
ألم تكتشفي ذلك بعد؟

368
00:23:50,556 --> 00:23:51,923
(هيا يا (نان

369
00:23:52,008 --> 00:23:53,875
هي لا تستحق ان تساعديها

370
00:25:21,797 --> 00:25:23,631
انا جائعة

371
00:25:23,683 --> 00:25:25,466
يا امرأة انت ليس لديك معدة

372
00:25:25,518 --> 00:25:27,152
ماذا ستفعلين

373
00:25:27,236 --> 00:25:29,154
تمضعينها وتغوطينها من رقبتك؟

374
00:25:30,773 --> 00:25:32,974
حان الوقت لبعض التدريب الحساس

375
00:25:33,025 --> 00:25:34,859
أي جحيم هذا؟

376
00:25:34,944 --> 00:25:37,912
"جذور: ملحمة عائلة أميركية"

377
00:25:37,980 --> 00:25:40,665
ستشاهدين ثمانية منه

378
00:25:40,750 --> 00:25:44,252
متبوع بالجزء الثاني
"جذور: الجيل التالي"

379
00:25:44,319 --> 00:25:47,839
لماذا لا ترمين رأسي في النار؟
!اريد الموت

380
00:25:47,923 --> 00:25:49,591
انا جاهزة

381
00:25:49,658 --> 00:25:53,828
صدقيني، لا أحب شيء
أكثر من أذوب وجهك القبيح

382
00:25:53,879 --> 00:25:55,163
لكنك جاهلة

383
00:25:55,214 --> 00:25:56,881
وانت لن تغادري هذه الارض

384
00:25:56,966 --> 00:26:00,602
حتى اقوم بتثقيفك عن
الناس الذي عذبتهم: قومي

385
00:26:03,505 --> 00:26:07,225
نقيم مهرجان سينمائي صغير
(وانت ستشاهدين (ماندينغو

386
00:26:07,309 --> 00:26:08,676
(و(اللون البنفسجي

387
00:26:08,728 --> 00:26:10,011
... ثم فيلمي المفضل

388
00:26:10,062 --> 00:26:11,146
(بابز)

389
00:26:11,197 --> 00:26:12,680
(بطولة (هالي بيري

390
00:26:12,732 --> 00:26:16,117
لكن أولاً. مستوحى عن الرواية الاكثر مبيعاً

391
00:26:16,185 --> 00:26:18,737
للكاتب الاسود العظيم
(أليكس هيلي)

392
00:26:18,821 --> 00:26:23,458
قصة ملحمية عن عائلة
... من العبودية الى الحرية

393
00:26:26,045 --> 00:26:27,829
يا الهي

394
00:26:27,880 --> 00:26:29,547
"جذور"

395
00:26:31,200 --> 00:26:32,967
لا، لا، لا
ليس موسيقى الادغال هذه

396
00:26:33,035 --> 00:26:34,202
استمتعي

397
00:26:34,253 --> 00:26:35,420
!كلا، مهلاً لحظة

398
00:26:35,504 --> 00:26:37,305
!لا، لا، لا، اطفئيه

399
00:26:37,372 --> 00:26:41,009
!يا الهي، كلا

400
00:27:18,130 --> 00:27:20,098
ماري ليفو) ترسل تحياتها)

401
00:27:20,182 --> 00:27:21,850
!ماذا يحدث لي؟

402
00:27:26,088 --> 00:27:28,056
انت تشعر بغضب
وعود مخلفة

403
00:27:28,107 --> 00:27:30,091
اين رؤوس الساحرات البيض؟

404
00:27:30,142 --> 00:27:31,693
!انا احاول

405
00:27:40,369 --> 00:27:41,870
هم يموتون الليلة

406
00:27:41,937 --> 00:27:44,272
وإلا الإبرة القادم التي استخدمها

407
00:27:44,323 --> 00:27:46,708
ستحدث ثقب في قلبك

408
00:27:46,775 --> 00:27:48,576
هل تفهم؟

409
00:27:48,627 --> 00:27:49,711
نعم

410
00:28:16,221 --> 00:28:18,522
لم اعرف ان أوراق الغار
بداخلها سحر

411
00:28:18,590 --> 00:28:20,368
هي توفر الحماية

412
00:28:21,877 --> 00:28:24,329
... (حلتيت)

413
00:28:24,413 --> 00:28:26,047
يبعد الشر

414
00:28:28,368 --> 00:28:29,201
هذا قرف لزج

415
00:28:30,870 --> 00:28:32,287
الآن، لا تستخدمي هذا

416
00:28:32,355 --> 00:28:34,356
إلا في الظروف القصوى

417
00:28:39,629 --> 00:28:41,230
هل استطيع استخدام التعويذة الآن؟

418
00:28:41,297 --> 00:28:41,963
جربي

419
00:28:58,714 --> 00:28:59,598
نية أقوى

420
00:29:10,410 --> 00:29:14,529
!اللعنة! هذا رائع حقاً

421
00:29:17,700 --> 00:29:19,167
نحن نشكل فريق عظيم

422
00:29:21,087 --> 00:29:23,038
... نحن بحاجة لصنع المزيد من هذا

423
00:29:23,089 --> 00:29:24,239
للجميع

424
00:29:27,710 --> 00:29:30,929
اجلبي المزيد من
الطين من الخلف

425
00:29:35,301 --> 00:29:37,936
(انت قائدة رائعة يا آنسة (كورديليا

426
00:29:38,020 --> 00:29:40,188
لدي الكثير لاتعلمه منك

427
00:29:40,256 --> 00:29:42,391
فيونا) هي رئيسة هذه الطائفة)

428
00:29:59,459 --> 00:30:00,492
تباً

429
00:30:02,111 --> 00:30:03,611
كنت اريد تغيير الأقفال

430
00:30:06,132 --> 00:30:07,716
هل استعدتِ بصرك؟

431
00:30:09,502 --> 00:30:10,952
يا الهي

432
00:30:15,425 --> 00:30:16,725
هل فعلت (فيونا) هذا؟

433
00:30:19,645 --> 00:30:20,979
دعني

434
00:30:22,265 --> 00:30:23,798
قلت دعني

435
00:30:25,067 --> 00:30:26,518
انت سكران

436
00:30:26,602 --> 00:30:27,903
اجل، احتجت بعض الشجاعة للعودة

437
00:30:29,856 --> 00:30:31,639
ما ترى عينيك؟

438
00:30:31,691 --> 00:30:32,824
هل ترين قلبي؟

439
00:30:32,909 --> 00:30:36,244
هل ترينه ينزف؟

440
00:30:36,312 --> 00:30:40,499
انا اعيش في جحيم
من الندم والحزن؟

441
00:30:40,583 --> 00:30:42,868
حياتي ليس لها معنى من دونك

442
00:30:44,253 --> 00:30:45,620
ماذا سيتطلب يا (ديليا)؟

443
00:30:45,671 --> 00:30:47,339
أكثر مما تقدر

444
00:30:49,375 --> 00:30:50,825
من هذه

445
00:30:50,877 --> 00:30:52,427
(أنا (مستي

446
00:30:57,333 --> 00:30:59,601
هل نستطيع التحدث بانفراد، من فضلك؟

447
00:30:59,668 --> 00:31:01,853
(لا تغادري يا (مستي

448
00:31:01,938 --> 00:31:04,258
انا وهي لدينا اهتمامات
اكبر من هذه المحادثة

449
00:31:04,307 --> 00:31:05,807
قلت لك كيف اشعر

450
00:31:05,858 --> 00:31:07,476
خذ اغراضك وغادر

451
00:31:07,527 --> 00:31:08,860
كلا، لن اذهب الى اي مكان

452
00:31:08,945 --> 00:31:10,312
!انا زورجك
!هذا منزلي

453
00:31:10,363 --> 00:31:11,396
ليس بعد الآن

454
00:31:11,481 --> 00:31:12,814
لقد تحدث مع محامي

455
00:31:12,865 --> 00:31:14,115
انا اطلب الطلاق

456
00:31:14,183 --> 00:31:15,617
!هذا هراء

457
00:31:15,684 --> 00:31:16,952
عليك الاصغاء لي

458
00:31:17,019 --> 00:31:18,320
كل ما اريده هو حمايتك

459
00:31:18,371 --> 00:31:19,738
اعلم انك لا تصديقيني

460
00:31:19,822 --> 00:31:21,406
لكن هذا كل ما اريد فعله

461
00:31:23,025 --> 00:31:25,460
قذارتك في صندوق في الخزانة

462
00:31:25,528 --> 00:31:28,880
خذها ثم اخرج

463
00:31:48,317 --> 00:31:49,484
إندورا)، اجلسي)

464
00:31:51,654 --> 00:31:53,355
فتاة مطيعة

465
00:31:53,406 --> 00:31:55,490
لديك كلبة؟

466
00:31:55,558 --> 00:31:58,944
كلب يخرج وكلب يدخل

467
00:31:59,028 --> 00:32:00,328
هذه دورة الحياة

468
00:32:00,396 --> 00:32:01,496
... لكنك تكرهين الحيوانات

469
00:32:01,564 --> 00:32:03,565
وكل الاشياء الحية الاخرى

470
00:32:03,616 --> 00:32:05,116
هذا صحيح

471
00:32:05,201 --> 00:32:07,586
لكننا بحاجة الى بعض الحماية هنا

472
00:32:07,670 --> 00:32:09,120
اعلم ذلك
لماذا تظنين انني رجعت؟

473
00:32:09,205 --> 00:32:11,256
انت؟

474
00:32:13,459 --> 00:32:15,377
حماية؟ حقاً؟

475
00:32:15,428 --> 00:32:18,580
اتعلم لماذا جلبت كلبة هجوم أنثى؟

476
00:32:18,631 --> 00:32:21,831
لأن إناث الكلاب (الساقطات) بعضهم؟

477
00:32:24,020 --> 00:32:27,022
لان الإناث هي أكثر ولاء وعدائية

478
00:32:27,089 --> 00:32:29,641
عندما يتعلق الأمر بحماية عائلاتهم

479
00:32:30,943 --> 00:32:33,695
(تسرني رؤيتك يا (هانك

480
00:32:37,817 --> 00:32:39,150
ما الأمر يا فتاة؟

481
00:32:41,270 --> 00:32:42,937
ماذا يوجد في الداخل؟

482
00:32:49,745 --> 00:32:52,047
انه ولد لعين آخر
يا الهي، هذه الفتيات

483
00:32:53,382 --> 00:32:55,783
... كلب

484
00:32:55,835 --> 00:32:57,752
غادري الآن

485
00:32:57,803 --> 00:32:59,921
هيا، هيا

486
00:33:15,821 --> 00:33:17,572
(انت معجزة يا (نان

487
00:33:17,640 --> 00:33:21,159
لا اعرف كيف اشكرك

488
00:33:21,243 --> 00:33:23,978
انا متأكدة أن هذه ليست كفاية

489
00:33:24,030 --> 00:33:26,665
لكن في الحقيقية

490
00:33:26,749 --> 00:33:29,150
لا شيء سيكفي

491
00:33:29,201 --> 00:33:32,603
لقد اعطيتني هدية
لا يمكنني سدادها

492
00:33:33,339 --> 00:33:36,824
اعترف انني ممرت بلحظات مظلمة

493
00:33:39,328 --> 00:33:42,764
فكرة فقدان ولدي
صدمتني جداً

494
00:33:42,831 --> 00:33:45,266
لقد شككت في إيماني بالله

495
00:33:47,103 --> 00:33:49,688
لكنك اعطيتني بصيصا من الأمل

496
00:33:53,526 --> 00:33:55,944
لوك) يقول انه هناك رب)

497
00:33:56,011 --> 00:33:57,612
وهو يحاسبك

498
00:33:57,680 --> 00:33:59,347
لهفوات إيماني؟

499
00:33:59,398 --> 00:34:00,782
لما فعلته بوالده

500
00:34:02,284 --> 00:34:05,019
!والده؟

501
00:34:07,456 --> 00:34:10,325
الرب يقول ان موت والدي لم يكن حادث

502
00:34:10,376 --> 00:34:12,544
ماذا يعني هذا؟

503
00:34:12,628 --> 00:34:14,996
توفي (دينيس) من صدمة حساسية

504
00:34:15,047 --> 00:34:17,082
الرب يعلم كل شيء

505
00:34:17,166 --> 00:34:18,550
لقد أراني الحقيقة

506
00:34:18,634 --> 00:34:20,051
جوان)؟، لقد قلت كل ما لدي)

507
00:34:20,136 --> 00:34:22,470
لا استطيع تقبل هذا

508
00:34:22,538 --> 00:34:23,805
عليك تقبله

509
00:34:23,872 --> 00:34:25,840
اريد ان اكون والد صالح

510
00:34:25,891 --> 00:34:27,842
(ما زلت اريد البقاء في حياة (لوك

511
00:34:27,893 --> 00:34:30,478
لكن انا وانت أنتهينا

512
00:34:30,546 --> 00:34:32,731
ربما في يوم ما ستفهمين

513
00:34:43,392 --> 00:34:44,943
الرب اخبرني انك
وضعت النحل في السيارة

514
00:34:45,027 --> 00:34:47,445
انت تعرفين ان والدي
لديه حساسية من النحل

515
00:34:47,530 --> 00:34:49,731
علمت انك ستهربين بهذا

516
00:34:49,782 --> 00:34:51,616
لقد قتلته لانه كان سيتركك

517
00:34:51,701 --> 00:34:54,586
(أبي كان يحب السيدة (مارتون

518
00:35:10,919 --> 00:35:12,253
لقد كانت في نادي الكتاب معك

519
00:35:12,304 --> 00:35:13,638
لم تكن أصغر أو أجمل

520
00:35:13,723 --> 00:35:15,044
لقد أحبته بطبيعته

521
00:35:16,609 --> 00:35:18,259
وكانت تلك القشة الأخيرة

522
00:35:18,310 --> 00:35:21,029
الرب يقول أنك ستدفعين الثمن

523
00:35:23,149 --> 00:35:26,100
انت لا تتحدثين بالنيابة عن ولدي

524
00:35:26,152 --> 00:35:28,036
لقد كان في هذا السرير
يصارع من أجل حياته

525
00:35:28,103 --> 00:35:31,539
هذا كله كان خدعة شريرة

526
00:35:31,607 --> 00:35:32,540
أتركينا وشأننا

527
00:35:33,709 --> 00:35:35,276
!أخرجي

528
00:36:39,795 --> 00:36:42,109
دوري -
دوري -

529
00:36:42,229 --> 00:36:44,147
لا، الآن هو دورك

530
00:36:44,231 --> 00:36:47,317
دوري -
يا الهي -

531
00:36:47,401 --> 00:36:48,935
(جين)

532
00:36:48,986 --> 00:36:50,436
!تباً

533
00:36:50,488 --> 00:36:51,905
أتودين ان تلعبي مرة آخرى؟

534
00:36:51,956 --> 00:36:54,657
أجل، استمر أنت في توزيع الاوراق
حتى استرجع نقودي

535
00:36:54,742 --> 00:36:56,126
ونقودك ايضاً

536
00:36:56,210 --> 00:36:57,911
كايل)؟)

537
00:36:57,962 --> 00:36:59,462
ماذا فعلت به؟

538
00:36:59,547 --> 00:37:02,281
بما أن لا أحد منكما يا فتيات

539
00:37:02,333 --> 00:37:04,384
يستطيع لعب الورق

540
00:37:04,451 --> 00:37:06,803
أخذت حرية التصرف بالتعديل على ولدكما

541
00:37:06,887 --> 00:37:08,805
مجرد لمسة -
تقصدين أصلحته؟ -

542
00:37:08,889 --> 00:37:12,976
ليس كلياً
اعني هو ليس موجود بالكامل

543
00:37:13,060 --> 00:37:14,561
لكنه على ما يرام

544
00:37:16,347 --> 00:37:19,265
ما نحتاجه هو كلب حراسة

545
00:37:19,316 --> 00:37:20,733
كلب يهاجم عند الأمر

546
00:37:22,853 --> 00:37:24,187
!وزع

547
00:37:26,073 --> 00:37:29,776
أجل! ابقيت عيناي مغلقتان

548
00:37:29,827 --> 00:37:32,912
طوال الوقت ايتها الزنجية الكريهة

549
00:37:32,980 --> 00:37:34,981
لم أرى أي شيء على الإطلاق

550
00:37:35,032 --> 00:37:37,116
لست متفاجئة

551
00:37:37,168 --> 00:37:39,953
أنت أبقيت عيناك مغلقتان طوال حياتك

552
00:37:40,004 --> 00:37:42,655
لكنك لا تستطيعين إغلاق أذنيك

553
00:37:42,706 --> 00:37:45,157
ليس دون يدان لتغطيتهما

554
00:37:47,711 --> 00:37:49,796
ما هذا المواء البشع؟

555
00:37:49,847 --> 00:37:51,367
شيء اعتادت جدتي على الاستماع له

556
00:37:51,382 --> 00:37:53,683
إذا لم يلمس هذا روحك

557
00:37:53,767 --> 00:37:55,835
فليس لديك روح

558
00:37:55,886 --> 00:37:59,138
متى سينتهي عذابي؟

559
00:37:59,190 --> 00:38:00,673
عندما تتعلمين شيء

560
00:38:02,610 --> 00:38:04,611
أنت رأس عجوز عنيد

561
00:38:04,678 --> 00:38:06,813
علي الذهاب

562
00:38:17,658 --> 00:38:20,526
حسناً، يا عزيزتي

563
00:38:20,578 --> 00:38:22,161
الآن، ماذا سنفعل؟

564
00:38:22,213 --> 00:38:24,297
قابليني عند وعاء الغسل

565
00:38:24,364 --> 00:38:26,249
(كويني)

566
00:38:26,333 --> 00:38:30,753
في صالوني، عندما تأتين مبكرة، فأنت وصلت في الوقت المحدد
وعندما تصلين في الوقت المحدد فأنت متأخرة

567
00:38:30,838 --> 00:38:32,672
الآن، ماذا كنت تفعلين في الأعلى؟

568
00:38:32,723 --> 00:38:34,641
أشاهد التلفاز

569
00:38:34,708 --> 00:38:37,894
أجلسي وأعملي

570
00:38:37,978 --> 00:38:39,679
الهاتف لن يرد بنفسه

571
00:41:27,347 --> 00:41:28,848
لقد قتلت والدي

572
00:41:28,899 --> 00:41:30,216
لا

573
00:41:30,267 --> 00:41:32,318
لا، لا، لا، لا

574
00:41:32,385 --> 00:41:34,720
لا، لا، لا

575
00:41:34,772 --> 00:41:37,240
عد الى النوم يا عزيزي

576
00:41:37,324 --> 00:41:39,325
عد الى النوم

