﻿1
00:00:14,233 --> 00:00:17,401
*منذ زمن بعيد*

2
00:00:17,469 --> 00:00:20,271
*في مكان بعينه، في زمن بعينه*

3
00:00:22,991 --> 00:00:24,909
*لمست يدي*

4
00:00:24,976 --> 00:00:27,245
*في الطريق*

5
00:00:27,312 --> 00:00:30,781
*في الطريق إلى إيميلين*

6
00:00:30,832 --> 00:00:33,284
*لكن دروبنا*

7
00:00:33,335 --> 00:00:35,753
*لا تتلاقى أبداً*

8
00:00:35,820 --> 00:00:38,706
*حسناً، أنت تعلم أني آسفة*

9
00:00:38,790 --> 00:00:42,326
*لكن إن عشت لأرى العجائب السبع*

10
00:00:42,377 --> 00:00:46,264
*سأجد طريقاً إلى نهاية قوس قزح*

11
00:00:46,331 --> 00:00:50,885
*لن أعيش لأصل لمثل هذا الجمال مجدداً*

12
00:00:53,222 --> 00:00:55,973
*نهاية قوس قزح*

13
00:00:58,477 --> 00:01:01,445
*لذا من الصعب أن تجد*

14
00:01:01,513 --> 00:01:04,348
*شخصاً بهذا النوع*

15
00:01:04,399 --> 00:01:06,951
*هذا النوع من الحدة*

16
00:01:07,018 --> 00:01:08,903
*لقد لمست يدي*

17
00:01:08,987 --> 00:01:11,205
*فتظاهرت باللامبالاة*

18
00:01:11,290 --> 00:01:15,209
*ومددت يدك إلي*

19
00:01:15,294 --> 00:01:20,081
*لكن لو أن دروبنا لا تتلاقى*

20
00:01:20,165 --> 00:01:23,134
*حسناً، انت تعرف أني آسفة لكن*

21
00:01:23,201 --> 00:01:26,837
*لو عشت لأرى العجائب السبع*

22
00:01:26,888 --> 00:01:30,424
*سأجد طريقاً إلى نهاية قوس قزح*

23
00:01:30,509 --> 00:01:33,144
*لن أصل أبداً*

24
00:01:33,211 --> 00:01:37,014
*لهذا الجمال مجدداً*

25
00:01:37,048 --> 00:01:40,384
*نهاية قوس قزح*

26
00:01:47,659 --> 00:01:49,910
*منذ زمن بعيد*

27
00:01:49,995 --> 00:01:52,280
*إنه زمن بعينه*

28
00:01:52,364 --> 00:01:54,615
*مكان بعينه*

29
00:01:54,700 --> 00:01:57,168
*أنت لمست يدي*

30
00:01:57,235 --> 00:02:00,237
*وأبتسمت*

31
00:02:00,289 --> 00:02:02,206
*طوال الطريق*

32
00:02:02,257 --> 00:02:04,908
*أمسكت يدك*

33
00:02:04,960 --> 00:02:08,763
*لو تمنيت لو صليت*

34
00:02:08,847 --> 00:02:10,464
*ربما يجدي في يوم ما*

35
00:02:10,549 --> 00:02:13,551
*لو عشت لأرى *

36
00:02:13,602 --> 00:02:15,553
*العجائب السبع*

37
00:02:15,604 --> 00:02:20,274
*سأجد طريقاً إلى نهاية قوس قزح*

38
00:02:20,392 --> 00:02:23,260
*لن أعيش لأصل لمثل هذا الجمال مجدداً*

39
00:02:23,312 --> 00:02:26,197
*مجدداً*

40
00:02:26,264 --> 00:02:29,150
بالتوفيق يا فتيات
*لو عشت لأرى *

41
00:02:29,234 --> 00:02:32,320
*العجائب السبع*
*إن عشت لأرى العجائب السبع*

42
00:02:32,404 --> 00:02:33,604
*سأجد طريقاً إلى نهاية قوس قزح*

43
00:02:33,655 --> 00:02:35,656
*سأجد طريقاً للعودة*

44
00:02:35,741 --> 00:02:38,326
*لن أعيش لأصل لمثل هذا الجمال مجدداً*

45
00:02:38,410 --> 00:02:39,960
*لن أعيش لأرى هذا الجمال*

46
00:02:40,045 --> 00:02:41,545
*هذا الجمال*

47
00:02:41,613 --> 00:02:44,081
*هذا الجمال نفسه مجدداً*

48
00:02:44,132 --> 00:02:46,116
*إن عشت لأرى العجائب السبع*

49
00:02:46,168 --> 00:02:47,168
*...إن عشت لأرى*

50
00:03:39,696 --> 00:03:49,754
<font face="Courier New" size="24"><font color="#00ff40">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font face="Courier New" size="24"><font color="#0000ff">YaSSeR SeiF</font>

51
00:03:50,134 --> 00:03:53,746
العظيم (ليوناردو دافنشي) الذي
،الذي أنا متأكدة من كونه مشعوذاً

52
00:03:53,766 --> 00:03:57,349
،رغم عدم ثبوت ذلك
،"في تحفته "العشاء الأخير

53
00:03:57,553 --> 00:04:01,639
رسم السمك المشوي والخبز
.والنبيذ على الطاولة

54
00:04:01,706 --> 00:04:04,041
."لقد إخترت الكافيار من بحر "قزوين

55
00:04:04,093 --> 00:04:06,043
.مقدم مع البيلينيس

56
00:04:06,095 --> 00:04:07,979
.إلى جوار الشامبانيا

57
00:04:08,046 --> 00:04:12,650
كبدائل ملائمة بينما نتشارك
.عشاءنا الأخير الخاص

58
00:04:12,717 --> 00:04:18,921
بالنسبة لواحدة بينكم، ستكون آخر دقائق
.الحرية وعدم المعرفة بها قبل تولي القيادة

59
00:04:19,108 --> 00:04:23,227
،لأي شخص آخر بينكم
.ربما تكون وجبة أخيرة

60
00:04:23,278 --> 00:04:30,549
منذ بداية هذه الطائفة، كانت مهمة
.كل سامية راحلة تحديد خليفتها

61
00:04:30,752 --> 00:04:37,103
،وذلك ما لم تكتفي (فيونا) بتجاهله
.بل في الواقع حاولت قتل خليفتها

62
00:04:37,376 --> 00:04:42,680
لذا سنفعل شيئاً لم يفعله
.أحد من قبل في تاريخنا

63
00:04:42,747 --> 00:04:46,417
.سنعطي لأربعتكم الفرصة لإثبات أنفسكم

64
00:04:46,468 --> 00:04:49,020
.واحدة فقط ستنجح

65
00:04:49,087 --> 00:04:51,689
...اقتباساً من الكتاب المقدس

66
00:04:51,756 --> 00:04:52,690
،بتصرف

67
00:04:52,757 --> 00:04:55,109
لما كنت طفلةً"

68
00:04:55,194 --> 00:04:59,897
كطفلة كنت اتكلم، و كطفلة"
.كنت افطن،و كطفلة كنت افتكر

69
00:04:59,948 --> 00:05:02,200
،و لكن لما صرت امرأةً"

70
00:05:02,267 --> 00:05:05,570
"تخليت عن الأمور الطفولية

71
00:05:07,573 --> 00:05:10,875
.مرحلة الطفولة انتهت يا فتياتي

72
00:05:12,110 --> 00:05:13,494
،نحوا الخوف جانباً

73
00:05:13,579 --> 00:05:15,663
.التحفُظ والأمور التافهة

74
00:05:17,883 --> 00:05:20,251
.ابذلوا ما في وسعكم غداً

75
00:05:22,221 --> 00:05:24,422
.العجائب السبع

76
00:05:24,473 --> 00:05:28,392
.في العادة ننتقل من الأسهل إلى الأصعب

77
00:05:28,460 --> 00:05:33,014
،ولكن بما أننا نكسر التقاليد هذا العام
،لنبدأ بالمفضلة لدي

78
00:05:33,098 --> 00:05:35,332
.التحريك عن بعد

79
00:05:44,976 --> 00:05:47,078
ماذا لو لم أستطع فعلها؟

80
00:05:47,145 --> 00:05:50,748
.إذاً انتِ لست السامية -
.ويمكنكِ العودة إلى مستنقعكِ-

81
00:05:50,815 --> 00:05:53,417
.ميستي)، انت أولاً)

82
00:06:04,429 --> 00:06:05,930
.التصميم

83
00:06:21,697 --> 00:06:22,730
.لقد فعلتها

84
00:06:22,814 --> 00:06:24,949
.لقد فعلتها

85
00:06:25,016 --> 00:06:27,068
.يبدو أنكِ أردت ذلك-
الأمر ليس حول الإرادة-

86
00:06:27,152 --> 00:06:30,571
.إما أن تكوني السامية أو لا

87
00:06:30,656 --> 00:06:31,572
.ربما أكون

88
00:06:32,991 --> 00:06:33,857
كويني)؟)

89
00:06:37,529 --> 00:06:39,580


90
00:06:40,916 --> 00:06:43,584
ماديسون)، هذا هو اختصاصكِ)
.كما هو واضح

91
00:06:43,669 --> 00:06:45,169
.أياً كان ما يعنيه ذلك

92
00:06:52,811 --> 00:06:55,596
.(أخيراً وليس آخِراً، (زوي

93
00:07:00,485 --> 00:07:02,270
.التوجيه

94
00:07:02,354 --> 00:07:06,107
"يُعرف بين العامة فقط بـ"التحكم في العقل

95
00:07:06,191 --> 00:07:11,895
إنها مهارة دقيقة ،حين يتم التدرُب عليها
.جيداً، يمكن أن تُخضع أشد العزائم لرغباتكِ

96
00:07:11,947 --> 00:07:17,067
الآن، لنرى من منكن يا فتيات
.لديه تلك القدرة

97
00:07:18,903 --> 00:07:21,789
.حدقي كما تشائين يا صغيرتي

98
00:07:21,873 --> 00:07:24,875
.لا أحد يتحكم في عقلي إلا أنا

99
00:07:27,379 --> 00:07:28,412
.تباً

100
00:07:29,414 --> 00:07:30,931
.توقفي

101
00:07:31,016 --> 00:07:32,266
.هذا ممتع

102
00:07:32,351 --> 00:07:33,851
.التالي

103
00:07:36,138 --> 00:07:38,389
...بدون ضغينة بسبب

104
00:07:39,691 --> 00:07:42,026


105
00:07:42,093 --> 00:07:43,644


106
00:07:43,729 --> 00:07:45,429
.التالي

107
00:08:04,616 --> 00:08:06,916
!إنه ليس طرفاً-
هو كذلك الآن-

108
00:08:09,838 --> 00:08:11,172
أحسنت-
لم انتهي-

109
00:08:20,515 --> 00:08:22,350
.الآن العقه

110
00:08:57,969 --> 00:08:59,220
.كفى

111
00:08:59,304 --> 00:09:00,855
.لنواصل

112
00:09:00,939 --> 00:09:02,339
أتستمتعين؟

113
00:09:02,391 --> 00:09:04,675
.أجل، إنه حفل رائع

114
00:09:10,949 --> 00:09:13,901
الهبوط إلى العالم السفلي
.سيكون الاختبار التالي

115
00:09:13,985 --> 00:09:17,238
الوصول إلى الحجيم سيكون
.سهلاً لفتيات بمواهبكن

116
00:09:17,322 --> 00:09:20,458
.إنها العودة يا عزيزاتي التي تمثل تحدي

117
00:09:20,525 --> 00:09:23,210
،لو لم تعد روحكِ إلى جسدكِ مع طلوع الشمس

118
00:09:23,295 --> 00:09:24,695
.ستموتين

119
00:09:26,248 --> 00:09:30,501
كيف تظنيه سيكون؟

120
00:09:30,552 --> 00:09:33,203
.كنت آمل ألا أعرف

121
00:09:39,043 --> 00:09:41,378
.يمكنكن أن تبدأن يا فتيات

122
00:09:45,767 --> 00:09:49,570


123
00:09:49,654 --> 00:09:53,941


124
00:09:54,025 --> 00:09:56,527


125
00:09:56,578 --> 00:10:01,031


126
00:10:02,400 --> 00:10:04,502
.الهبوط

127
00:10:17,248 --> 00:10:18,749
.أنتِ أول من عاد

128
00:10:18,800 --> 00:10:20,250
.اللعنة

129
00:10:20,302 --> 00:10:25,288
لقد رأيت نفس الناس في نفس
.الطابور في نفس محل الدجاج

130
00:10:27,476 --> 00:10:29,026
.لقد كان فظيعاً

131
00:10:29,093 --> 00:10:31,779
."لقد علقت في "شبكة موسيقية

132
00:10:31,863 --> 00:10:34,431
."لقد كانت نسخة حية من "صوت الموسيقى

133
00:10:34,483 --> 00:10:35,983
.لم اكن حتى البطلة

134
00:10:36,067 --> 00:10:37,601
.(لقد كانت (ليزل

135
00:10:42,240 --> 00:10:43,207
ماذا حدث لكِ؟

136
00:10:43,274 --> 00:10:46,210
.أنا و(كايل) ظللنا ننفصل

137
00:10:46,277 --> 00:10:48,128
.المرة تلو الأخرى

138
00:10:48,213 --> 00:10:49,613
.قال أنه لا يحبني

139
00:10:49,664 --> 00:10:51,966
،المرة تلو الأخرى

140
00:10:52,050 --> 00:10:55,135
.المرة تلو الأخرى-
لا بأس، لا بأس، انا هنا-

141
00:10:55,220 --> 00:10:57,287
.أنا هنا، لا بأس

142
00:10:59,457 --> 00:11:01,725
هل عدنا جميعاً؟

143
00:11:04,128 --> 00:11:06,229
.(الجميع إلا (ميستي

144
00:11:16,992 --> 00:11:18,409
.غريبة

145
00:11:18,476 --> 00:11:19,527
.أنتِ غريبة

146
00:11:19,611 --> 00:11:27,167
سيد (كرينغلي) لقد فعلتها مجدداً-
أين ضفدع التشريح؟-

147
00:11:27,252 --> 00:11:31,989
إنه هناك لقد أعادته للحياة-
اصمت يا (بوبي)، لقد جلبت ضفدع حي لتخدعك-

148
00:11:32,040 --> 00:11:35,175
لكن ستجازى عليها. امسكي المشرط-
أرجوك، لا ترغمني-

149
00:11:35,260 --> 00:11:40,130
لو لم تشرحي ضفدع ميت، ستشرحين آخر حي-
 كلا، لا أود أن أقتل -

150
00:11:40,181 --> 00:11:42,266
.كائناً حياً، أرجوك، لا يمكنك أن ترغمني

151
00:11:42,333 --> 00:11:44,852
.ستقتليه، وإلا سأتحدث مع والديكِ

152
00:11:47,222 --> 00:11:48,806
!لا

153
00:12:02,070 --> 00:12:06,857
سيد (كرينغلي) لقد فعلتها مجدداً-
،لو لم تشرحي ضفدع ميت-

154
00:12:06,908 --> 00:12:08,525
ستشرحي آخر حي-
لا، لا يمكنكِ أن ترغمني على قتل كائن حي

155
00:12:08,577 --> 00:12:10,377
.أرجوك، لا يمكنك ذلك

156
00:12:14,940 --> 00:12:16,860
...(سيد (كرنغلي-
لو لم تشرحي ضفدع ميت-

157
00:12:16,885 --> 00:12:17,635
ستشرحين آخر حي-
...لا،لا-

158
00:12:20,705 --> 00:12:22,873
لو لم تشرحي ضفدع ميت-
...لا،لا-

159
00:12:25,376 --> 00:12:27,094
لو لم تشرحي ضفدع ميت-
...،ستشرحي آخر

160
00:12:27,178 --> 00:12:29,229
لو لم تشرحي ضفدع ميت-

161
00:12:29,314 --> 00:12:30,675
لو لم تشرحي ضفدع ميت-

162
00:12:37,022 --> 00:12:38,856
.إنها عالقة

163
00:12:40,158 --> 00:12:42,124
.يجب ان نساعدها

164
00:12:42,694 --> 00:12:45,062
.ليس بوسعنا فعل شيء

165
00:12:45,113 --> 00:12:46,897
.يجب أن تعود بنفسها

166
00:12:46,948 --> 00:12:48,348
...(ميستي)

167
00:12:51,036 --> 00:12:52,870
.اتبعي صوتي

168
00:12:54,539 --> 00:12:57,874
.إننا هنا جميعاً في انتظارك

169
00:13:01,930 --> 00:13:04,682


170
00:13:04,749 --> 00:13:06,583


171
00:13:06,635 --> 00:13:08,802


172
00:13:16,144 --> 00:13:18,529
.وقتها انتهى

173
00:13:21,366 --> 00:13:22,700
.كلا

174
00:13:24,119 --> 00:13:25,486
!لا، لا

175
00:13:25,570 --> 00:13:28,105
...لا

176
00:13:28,156 --> 00:13:29,323
!لا

177
00:13:31,076 --> 00:13:32,326
...لا،لا

178
00:13:43,530 --> 00:13:46,366
،قبل أن نستأنف
أود أن آخذ دقيقة

179
00:13:46,673 --> 00:13:50,747
،لنتذكر أختنا الساحرة التي سقطت
.(ميستي داي)

180
00:13:50,767 --> 00:13:53,667
أيمكننا أن نواصل؟
.لم أعرفها جيداً بهذا القدر

181
00:13:53,689 --> 00:13:55,023
.أنتِ ساقطة متبلدة

182
00:13:55,074 --> 00:13:58,076
.حين تلعبي بالنار، تحترقين

183
00:13:58,160 --> 00:14:01,412
إنها مُحقة. (ميستي) ماتت
.ليس بوسعنا شيء

184
00:14:01,497 --> 00:14:02,614
.حسناً إذاً

185
00:14:02,698 --> 00:14:05,500
.لنبدأ العثور على السامية

186
00:14:05,567 --> 00:14:09,070
.المهمة التالية أمام المشاركين هي التحول

187
00:14:11,507 --> 00:14:12,624
.لمستكِ، دورك

188
00:14:15,127 --> 00:14:16,377
.الآن دوركِ

189
00:14:18,964 --> 00:14:20,548
.أمسكتكِ

190
00:14:20,599 --> 00:14:22,300
.لا لمس

191
00:14:27,523 --> 00:14:28,389
.لمستكِ

192
00:14:32,561 --> 00:14:34,479
.لمكستكِ، دورك

193
00:14:34,563 --> 00:14:36,531
!حاذروا يا فتيات
!إنها ليست لعبة

194
00:14:36,598 --> 00:14:40,868
،إنها أفضل لعبة
!ونحن في حاجة لراحة لعينة

195
00:14:42,604 --> 00:14:44,239
...حاذروا يا فتيات

196
00:14:44,290 --> 00:14:46,974
ألا يمكننا أن نمرح قليلاً؟

197
00:14:48,961 --> 00:14:50,044
.أيتها الساقطة

198
00:14:51,547 --> 00:14:52,664
!تباً

199
00:15:01,173 --> 00:15:02,557


200
00:15:02,624 --> 00:15:03,958


201
00:15:04,009 --> 00:15:06,010
يا إلهي-
يا إلهي-

202
00:15:06,095 --> 00:15:07,262
ما هذا؟
!(يا إلهي، (زوي)، (زوي-

203
00:15:07,313 --> 00:15:08,930
.(عزيزتنا (زوي
!النجدة

204
00:15:08,981 --> 00:15:11,649
!ليساعدنا أحد

205
00:15:11,734 --> 00:15:14,102
!النجدة! النجدة

206
00:15:14,153 --> 00:15:16,521
!(زوي)

207
00:15:19,808 --> 00:15:22,160
تبادل قوة الحياة

208
00:15:22,244 --> 00:15:23,945
تبادل قوة الحياة

209
00:15:34,456 --> 00:15:35,257
.لا يحدث شيء

210
00:15:41,764 --> 00:15:43,514
.أرجوك

211
00:15:45,801 --> 00:15:48,418
توقعوا من ليست السامية في النهاية؟

212
00:15:50,890 --> 00:15:54,692
.أنا آسفة

213
00:15:54,777 --> 00:15:57,410
.(خذي (كايل) إلى المنزل يا (كويني

214
00:15:58,781 --> 00:16:02,400
.ماديسون)، تبادل قوة الحياة)

215
00:16:02,484 --> 00:16:05,620
أتريديني أن أعيدها؟-
أتظني أن بوسعكِ ذلك؟-

216
00:16:05,687 --> 00:16:06,571
.متأكدة من قدرتي

217
00:16:06,655 --> 00:16:07,688
.إذاً فأفعليها

218
00:16:07,740 --> 00:16:08,907
أسيجعلني ذلك السامية؟

219
00:16:08,991 --> 00:16:12,210
.ذلك يعني أن بوسعنا مواصلة العجائب السبع

220
00:16:12,294 --> 00:16:15,630
.لأنها ستعود إلى اللعبة-
كما عدتِ أنتِ إلى اللعبة-

221
00:16:15,697 --> 00:16:17,131
.بعد أن تمت إعادتكِ

222
00:16:17,199 --> 00:16:21,369
إلا إن كنتِ خائفة من
.ألا تكوني السامية

223
00:16:35,050 --> 00:16:37,602
.لقد خسرت، بعدل وانصاف

224
00:16:37,686 --> 00:16:39,404
.ذلك ليس ذنبي

225
00:16:39,488 --> 00:16:44,558
،(لو رفضتي هذا يا (ماديسون
.حينها لن تستحقي أن تكوني السامية

226
00:16:44,610 --> 00:16:47,278
وما دور الأحقية في ذلك؟

227
00:16:47,363 --> 00:16:51,165
لا تستطيعين استبعادي
.سواء كنت السامية أو لا

228
00:16:51,233 --> 00:16:52,917
.ومن الواضح أنني السامية

229
00:16:53,002 --> 00:16:59,924
(تعلمون، بدأت أعتقد أن (فيونا
.كانت محقة في تجاهلها لذلك الهراء

230
00:17:00,009 --> 00:17:04,545
.أفكر جدياً في فعل نفس الشيء

231
00:17:04,596 --> 00:17:07,632
.لذا إما تتوجوني أو تباً لكم

232
00:17:15,224 --> 00:17:19,610
.بوسعي الشعور بأعينهم تراقبني

233
00:17:19,695 --> 00:17:22,146
.لقد فشلت

234
00:17:22,231 --> 00:17:24,932
.لقد تركت هذه الطائفة تنهار

235
00:17:24,984 --> 00:17:28,069
(لا تقسين على نفسكِ يا (ديليا
.لقد فعلت كل ما بوسعكِ

236
00:17:28,120 --> 00:17:29,737
.لا يكفي

237
00:17:29,788 --> 00:17:34,876
،لو أن (ماديسون مونتغمري) هي كل ما بقي لنا
.ربما الأمر أفضل بتلك الطريقة

238
00:17:34,943 --> 00:17:37,628
.ربما نستحق أن نفنى

239
00:17:37,713 --> 00:17:40,548
.سأعترف، لقد راودتني نفس الأفكار الكئيبة

240
00:17:40,615 --> 00:17:44,118
.(لقد كنت واثقة للغاية في (ميستي داي

241
00:17:44,169 --> 00:17:47,555
.(أو حتى عزيزتنا (زوي

242
00:17:47,622 --> 00:17:50,725
.كانت لديها مميزات قائدة ممتازة

243
00:18:04,973 --> 00:18:07,358
لما تركتيني؟

244
00:18:14,249 --> 00:18:17,535
.لقد قلت أنكِ لن تتركيني أبداً

245
00:18:25,878 --> 00:18:29,497
.لا أصدق أنها كانت محقة

246
00:18:29,548 --> 00:18:32,333
.لقد كانت (ماديسون) طوال هذا الوقت

247
00:18:32,384 --> 00:18:35,219
.أمي كانت دائماً محقة

248
00:18:35,304 --> 00:18:37,055
.ذلك ليس صحيح

249
00:18:37,139 --> 00:18:39,273
.لم تكن محقة أبداً بشأنكِ

250
00:18:39,341 --> 00:18:42,477
حسناً، أعتقد أن الأمر يختلف
.حين يتعلق بعائلتكِ

251
00:18:42,528 --> 00:18:46,864
ما مدى صدق أن لا كرامة لنبي في وطنه؟

252
00:18:46,949 --> 00:18:49,951
.ماديسون) لم تُولد للقيادة)

253
00:18:50,018 --> 00:18:55,323
(لكن أنتِ يا (كورديليا
.لديكِ دماء ملكية في عروقكِ

254
00:18:57,159 --> 00:18:59,026
ماذا تقولين؟

255
00:18:59,078 --> 00:19:01,329
لقد كنت مغفلة لعدم إدراكي ذلك باكراً

256
00:19:01,380 --> 00:19:05,750
أبحث طوال الوقت في التراب عن
.شيء ربما كان أمامنا طوال الوقت

257
00:19:05,834 --> 00:19:08,419
.لا أفهم

258
00:19:08,504 --> 00:19:12,924
،في البداية،قُمعتِ على يد والدتكِ
.ثم عن طريق لأفكاركِ الخاصة

259
00:19:13,008 --> 00:19:19,981
لديكِ قوة هائلة يا فتاتي، قوة كانت تبحث
.عن الظهور داخل تلك الأوعية الشابة

260
00:19:20,048 --> 00:19:21,816
.لكنها بداخلكِ

261
00:19:21,883 --> 00:19:26,904
.يجب أن تدعيها تخرج
.يجب أن تؤدي العجائب السبع

262
00:19:26,989 --> 00:19:29,607
أتظني أني ربما أكون السامية؟

263
00:19:29,691 --> 00:19:31,993
.كنت سأراهن  بحياتكِ

264
00:19:39,418 --> 00:19:41,702
.أعرف ما تفعلونه يا رفاق

265
00:19:41,753 --> 00:19:45,256
،تريدون مني إنهاء العجائب السبع
.لذا تختلقون بعض المنافسة

266
00:19:45,340 --> 00:19:47,074
.أنا لست حمقاء

267
00:19:47,126 --> 00:19:48,909
.بلا، أنتِ حمقاء

268
00:19:48,961 --> 00:19:50,619
أأنت مستعدة؟

269
00:20:42,431 --> 00:20:44,565
.الهبوط

270
00:20:58,936 --> 00:21:00,336
ماذا رأيتِ؟

271
00:21:02,473 --> 00:21:03,968
،نفسي

272
00:21:04,088 --> 00:21:07,844
(أحاول الحصول على رضى (فيونا
.وأنال صفعة قوية مقابل ذلك

273
00:21:07,895 --> 00:21:09,813
.ليس بجديد

274
00:21:09,864 --> 00:21:11,451
.التحول

275
00:21:11,582 --> 00:21:13,327
.العجائب الخمس تلك أتمت

276
00:21:13,447 --> 00:21:16,219
،لننتقل إلى السادسة
...(التنبؤ. (كورديليا

277
00:21:16,303 --> 00:21:18,004
،حسناً، لا بأس
.لقد عدت

278
00:21:18,055 --> 00:21:20,306
.ماذا؟ ذلك منصف

279
00:21:20,374 --> 00:21:23,510
.هذا الشيء بدأ كمسابقة
.أرى أن ننهيه كواحدة

280
00:21:23,561 --> 00:21:25,228
.التنبؤ

281
00:21:25,312 --> 00:21:26,596
.لنبدأ

282
00:21:26,680 --> 00:21:30,883
هناك أغراض مخبأة في هذا
.المنزل لساميات سابقات

283
00:21:33,521 --> 00:21:39,392
كورديليا)، تنبأي عن طريق الحصى)
.(بموقع الغرض الذي يعود لـ(ميمي ديلونبري

284
00:21:49,370 --> 00:21:52,804
من يعلم أن الاختبار يأتي بطريقة "بريل"؟

285
00:21:58,579 --> 00:21:59,963
.الجانب الجنوبي الغربي

286
00:22:00,047 --> 00:22:01,347
.الطابق العلوي
الباب الثاني

287
00:22:01,415 --> 00:22:03,249
،أسفل الردهة
.تحت الخزانة

288
00:22:13,477 --> 00:22:18,114
البروش الأثري الذي أهدي للسامية
.ميمي ديلونبري) في ليلة صعودها العظيم)

289
00:22:18,198 --> 00:22:19,265
.صحيح

290
00:22:21,935 --> 00:22:23,736
.دوركِ أيتها المغرورة

291
00:22:32,779 --> 00:22:37,999
تنبأي لنا بموقع الغرض الذي يعود
.(للسماية (أنا ليه ليتون) يا (ماديسون

292
00:22:43,424 --> 00:22:45,391
.هذه حماقة
.لن افعل ذلك

293
00:22:45,459 --> 00:22:48,311
لأنكِ لا تستطيعين؟-
دعيني أريكِ بعض القوة الحقيقية-

294
00:22:48,395 --> 00:22:51,797
،لنذذهب إلى البيت الزجاجي الآن
.وسأعيد (زوي) إلى الحياة

295
00:22:51,849 --> 00:22:54,150
.التبؤ أولاً، نحن نتبع القواعد

296
00:22:54,234 --> 00:22:55,735
.لقد سئمت من قواعدكم

297
00:22:55,802 --> 00:23:00,323
لدي قدرات متعددة، أستطيع أن أمزق تلك الغرفة
حتى لا يبقى فيها شيء إلا حليكم الرخيصة

298
00:23:00,407 --> 00:23:02,525
!لكن لا، يجب أن أقوم بهذا الهراء

299
00:23:02,610 --> 00:23:04,160
.فشلتي

300
00:23:06,196 --> 00:23:07,447
.انتظري

301
00:23:15,706 --> 00:23:17,957
.المزهرية أعلى المدفئة

302
00:23:26,383 --> 00:23:27,500
.خطأ

303
00:23:27,551 --> 00:23:29,302
...البيانو. لقد قصدت

304
00:23:29,353 --> 00:23:32,171
.لقد قصدت البيانو. هناك شيء في الشيء

305
00:23:38,312 --> 00:23:39,562
.لا يا فتاة

306
00:23:39,647 --> 00:23:42,065
.هذا هراء

307
00:23:42,149 --> 00:23:43,483
.(لقد فعلتها (كورديليا

308
00:23:43,534 --> 00:23:46,900
!لأن اللعبة تم التلاعب بها يا (كويني). استيقظي-
 أتتهميننا بالغش؟-

309
00:23:47,071 --> 00:23:49,072
.بالتأكيد أيتها البلهاء

310
00:23:49,156 --> 00:23:52,691
لم تكن أمامي أية فرصة
.لإدارة هذه الطائفة اللعينة

311
00:23:56,380 --> 00:23:59,082
.لم أرغب في المجيء إلى هنا من البداية

312
00:23:59,166 --> 00:24:01,884
هذا كله ما هو إلا نسخة رديئة
."من "إعادة تأهيل المشاهير

313
00:24:01,969 --> 00:24:03,553
.سأرحل من هنا

314
00:24:03,637 --> 00:24:05,555
.هكذا تنتهي عجائبكِ السبع

315
00:24:05,639 --> 00:24:07,306
!لا يهمني

316
00:24:07,374 --> 00:24:10,009
"أنا عائدة إلى "هوليوود
.حيث الناس الطبيعيين

317
00:24:10,060 --> 00:24:14,147
وأقترح ان تُغيروا الأقفال لأني
حين أخبر "تي إم زي" بكل شيء

318
00:24:14,214 --> 00:24:20,553
لن يطول الأمر قبل أن تصبح المشاعل والمذارات
.وزجاجات المولتوف جزء كبير من يومكم

319
00:24:20,604 --> 00:24:22,188
!أنا مٌغادرة

320
00:24:39,540 --> 00:24:41,924
ماذا تريد أيها الأبله؟

321
00:24:45,879 --> 00:24:48,047
.لقد تركتيها تموت

322
00:24:48,098 --> 00:24:50,082
...لما

323
00:24:50,134 --> 00:24:51,634
تركتيها تموت؟

324
00:24:51,719 --> 00:24:53,186
...أنا

325
00:25:05,783 --> 00:25:08,367
!أنت تعلمين ذلك المكان المعتم
!لقد كنا هناك

326
00:25:08,435 --> 00:25:09,935
.لقد عاد كلانا منه

327
00:25:09,987 --> 00:25:10,936
لماذا؟

328
00:25:10,988 --> 00:25:12,488
.لقد فعلت ذلك من أجلنا

329
00:25:12,573 --> 00:25:14,207
.أنا أحبك

330
00:25:14,274 --> 00:25:16,826
.أحبك. ارجوك

331
00:25:20,964 --> 00:25:24,750
.أنتِ لستِ بتلك البراعة كممثلة

332
00:25:27,304 --> 00:25:29,589
!توقف! لا

333
00:26:40,285 --> 00:26:43,988
.لقد بدأت تحزم الأمتعة

334
00:26:44,779 --> 00:26:47,030
.ذلك مفيد

335
00:26:49,284 --> 00:26:53,185
.لن يسأل أحد عن مكان الجثة فور أن ندفنها

336
00:26:57,876 --> 00:27:00,177
من أنت بحق الجحيم؟

337
00:27:07,218 --> 00:27:09,887
.العون

338
00:27:15,977 --> 00:27:18,111
العلامة المميزة لأي سامية صاعدة

339
00:27:18,196 --> 00:27:19,947
هي التألق، والصحة المتوهجة...

340
00:27:20,031 --> 00:27:22,098
هي التألق، والصحة المتوهجة...

341
00:27:52,814 --> 00:27:57,634
.حيوا السامية الوحيدة الحقيقية

342
00:27:57,685 --> 00:28:03,190
منذ خطابك الجماهيري الاستثنائي الشهر
.الماضي كان هناك جلبة ليست بالصغيرة

343
00:28:03,274 --> 00:28:08,195
...هذه المصارحة بشأن طائفتكِ
...ذلك أشعل ضجة كبيرة في الإعلام،و

344
00:28:08,279 --> 00:28:09,863
.(دعني أوضح ذلك يا (بيل

345
00:28:09,948 --> 00:28:11,698
.نحن لسنا طائفة

346
00:28:11,783 --> 00:28:13,533
.نحن لا نعتنق ديناً

347
00:28:13,618 --> 00:28:15,819
،ليس لدينا  برنامج
.لا نجند أحد

348
00:28:17,655 --> 00:28:20,958
النساء اللائي يعرفن كساحرات
،يولدن على تلك الشاكلة

349
00:28:21,009 --> 00:28:24,344
ومهاراتهم التي نسميها قدرات

350
00:28:24,429 --> 00:28:29,099
تعد جزءاً منهم جزء من حمضهم
.النووي، لو رغبت في التوضيح

351
00:28:29,166 --> 00:28:33,169
فهمت. إذاً في الواقع، أنت تقولين
.أن هذا ليس خياراً كونكِ ساحرةً

352
00:28:33,221 --> 00:28:35,555
.هذا بالضبط ما أقوله

353
00:28:35,640 --> 00:28:41,678
ثمة العديد من الساحرات الشابات
..اللائي قاومن النداء لأنهن خائفات

354
00:28:41,729 --> 00:28:45,532
،من كيفية النظر إليهم
.أو ما هو مُتوقع منهم

355
00:28:45,616 --> 00:28:46,984
.لكن ما زال هناك جرائم كراهية

356
00:28:47,035 --> 00:28:50,620
،ذلك صحيح، لكن كما تعلم
،حين تختبيء في الظلال

357
00:28:50,688 --> 00:28:53,957
،تُصبح رؤيتك صعبة
.تصبح الحماية التي لديك أقل

358
00:28:54,025 --> 00:28:55,792
.سنبقى دائماً هدفاُ للجهلاء

359
00:28:55,860 --> 00:28:58,161
.هكذا هو الأمر

360
00:28:58,212 --> 00:29:00,163
.(لكننا نساء أقوياء يا (بيل

361
00:29:00,214 --> 00:29:08,436
إذاً، ما الذي ترغبين في قوله لكل هؤلاء الفتيات
اللائي يشاهدن ويتساءلن إن كن ساحرات؟

362
00:29:08,639 --> 00:29:10,390


363
00:29:10,475 --> 00:29:13,310
اتصلوا بنا، راسلونا

364
00:29:13,377 --> 00:29:15,846
."أو تعالوا فحسب إلى "نيو أورليانز

365
00:29:15,897 --> 00:29:19,266
.هناك منزل وعائلة في إنتظاركم

366
00:29:28,076 --> 00:29:31,111
.أنا فخورة بك للغاية

367
00:29:33,281 --> 00:29:36,366
.علينا مناقشة أمر المجلس

368
00:29:36,417 --> 00:29:39,920
،لم يكن لدينا أبداً ساحرات شابات في المجلس

369
00:29:40,004 --> 00:29:42,122
و(كويني) و(زوي) يستحقا
دور رفيع هنا في المدرسة

370
00:29:42,206 --> 00:29:43,256
.للتفريق بينهما

371
00:29:43,341 --> 00:29:45,258
فيم تفكرين؟

372
00:29:45,343 --> 00:29:51,496
كنت سأبدأ بإخبارهما أن وجودهما في موقع السلطة يتطلب
.اتخاذ قرارات صعبة وغير محبوبة لأجل الصالح العام

373
00:29:51,582 --> 00:29:54,250
.لقد نضجا كثيراً، أعتقد أن بوسعهم تحملها

374
00:29:54,302 --> 00:29:56,136
.لقد كنت أتحدث عنكِ

375
00:29:56,220 --> 00:29:58,438
أنا؟

376
00:29:58,523 --> 00:30:02,559
لديكِ الفرصة لتكوني أعظم
.سامية عرفتها هذه الطائفة

377
00:30:02,610 --> 00:30:04,111
.توقفي

378
00:30:04,195 --> 00:30:06,096
،(لدي شيئاً لأقوله يا (ديليا

379
00:30:06,147 --> 00:30:09,533
.وتواضعكِ الجميل مضى عصره لذا توقفي عن ذلك

380
00:30:09,600 --> 00:30:13,103
.بفضلكِ، نحن ندخل عهداً جديداً

381
00:30:13,154 --> 00:30:19,090
،لقد زرعتي البذور ولكن لجني الحصاد
.عليكِ أن تزيلي عفن الماضي

382
00:30:19,276 --> 00:30:23,497
،أنتِ تعلمين يا (ميرتيل) أني أحب استعاراتكِ
.لكن ليس لدي فكرة عما تتحدثين عنه

383
00:30:23,581 --> 00:30:24,781
.عني. اتحدث عني

384
00:30:26,300 --> 00:30:29,913
جميعنا يعرف ما يحدث للساحرة
.التي تؤذي بشدو ساحرة أخرى

385
00:30:34,058 --> 00:30:36,510
...آمل أنكِ لا تقترحين

386
00:30:36,594 --> 00:30:39,062
.أنا لا أقترح
.أنا أصر

387
00:30:42,633 --> 00:30:45,635
أتريدين أن تُحرقي على الوتد؟

388
00:30:45,686 --> 00:30:48,021
مرة أخرى؟

389
00:30:48,106 --> 00:30:50,690
.الإرادة لا دخل لها بهذا الأمر

390
00:30:50,775 --> 00:30:55,412
في بداية عهدكِ المجيد آخر ما تودينه
."هو فضيحة كـ"آبسكام" او "ووترجيت

391
00:30:55,479 --> 00:30:58,331
.لقد قتلت وعلي دفع الثمن

392
00:30:58,416 --> 00:31:02,318
الآن، قبل تسرُب النبأ وأنتِ مُلوثة
.بغطرستي وأفعالي، أياً كان ما أستحقه

393
00:31:02,370 --> 00:31:03,753
،(ميرتيل)

394
00:31:03,821 --> 00:31:05,822
.توقفي عن الكلام

395
00:31:05,873 --> 00:31:07,874
.لم أسمع هذا

396
00:31:07,959 --> 00:31:10,177
لم أسمعه-
انصتي إلى يا صغيرتي-

397
00:31:10,261 --> 00:31:14,347
،الآن بما أنكِ تتولين المسؤولية
.فدوري في الحياة اكتمل

398
00:31:14,432 --> 00:31:17,834
.لقد ارتكبت عدة اخطاء مؤلمة في حياتي

399
00:31:17,885 --> 00:31:19,936
.أود أن أموت لأجعل لها معنى

400
00:31:20,004 --> 00:31:21,054
!كلا

401
00:31:21,139 --> 00:31:23,006
!مستحيل

402
00:31:23,057 --> 00:31:25,308
،لقد كنتِ أمي

403
00:31:25,359 --> 00:31:27,844
،أمي الحقيقية

404
00:31:27,895 --> 00:31:30,346
،كما وعدتِ

405
00:31:30,398 --> 00:31:33,867
.ولا أستطيع فعل ذلك بدونكِ

406
00:31:33,951 --> 00:31:36,069
.حافظي على رباطة جأشكِ يا عزيزتي

407
00:31:36,154 --> 00:31:39,489
كل ما تفعلينه أو تقوليه ينتشر
.بين كل أفراد الطائفة

408
00:31:39,540 --> 00:31:41,408
.لا يمكن أن تكوني منافقة

409
00:31:41,492 --> 00:31:42,992
.لا يمكن أن أتحمل ذلك

410
00:31:48,799 --> 00:31:53,803
*"يمكن أن تكون "ربيعي الفضي*

411
00:31:53,871 --> 00:31:59,259
*ألوان خضراء وزرقاء تلمع*

412
00:31:59,343 --> 00:32:04,397
*سأكون حلمك الوحيد*

413
00:32:04,482 --> 00:32:12,739
*تلاطم أمواج محيط خريفك اللامع*

414
00:32:12,823 --> 00:32:17,160
*لا تقول أنها جميلة*

415
00:32:17,228 --> 00:32:23,083
*وأتقول أنها تحبك؟*

416
00:32:23,167 --> 00:32:27,621
*...عزيزي، أنا لا أريدك*

417
00:32:30,208 --> 00:32:33,510
،في غياب المجلس

418
00:32:33,577 --> 00:32:35,578
،بصفتي السامية الحاكمة لهذة الطائفة

419
00:32:35,630 --> 00:32:37,413
...أصدر حكماً بموجب القانون

420
00:32:39,416 --> 00:32:42,135
(لقتل أختنا الساحرة (سيسيلي بيمبروك

421
00:32:42,220 --> 00:32:44,471
،(وزميلنا (كوينتن فلامينج

422
00:32:44,555 --> 00:32:47,224
...أنتِ

423
00:32:47,275 --> 00:32:50,426
...(ميرتل سنو)

424
00:32:52,930 --> 00:32:56,783
.حُكم عليكِ بموجب القانون بالإعدام حرقاً...

425
00:32:56,867 --> 00:32:59,202
...(ديليا)

426
00:32:59,270 --> 00:33:01,621
...ابنتي العزيزة

427
00:33:01,706 --> 00:33:04,407
.لم أكن أكثر فخراً

428
00:33:05,793 --> 00:33:08,495
أي كلمات أخيرة؟

429
00:33:08,579 --> 00:33:12,048
.واحدة فقط

430
00:33:12,116 --> 00:33:14,117
!"بالينسياجا"

431
00:33:48,626 --> 00:33:51,328


432
00:33:51,379 --> 00:33:56,350


433
00:33:56,434 --> 00:34:00,637


434
00:34:00,688 --> 00:34:02,306


435
00:34:02,357 --> 00:34:04,441
.عليك أن تري هذه الفوضى

436
00:34:04,508 --> 00:34:05,842
.طوابير حول المبنى

437
00:34:05,893 --> 00:34:10,697
أين سنضع كل هؤلاء الفتيات؟-
سنشتري المزيد من المنازل لو اضطررنا-

438
00:34:10,782 --> 00:34:12,182
.انظري إلى نفسكما

439
00:34:12,233 --> 00:34:19,220
أنتما ساحرتان قويتان بمهارات وثقة وأنتما
.في شبابكما أكثر مما امتلكت طوال حياتي

440
00:34:19,407 --> 00:34:24,578
أحتاجكما لتحقيق العهد الذي
.قطعته لأجل تلك الطائفة

441
00:34:24,662 --> 00:34:30,467
لجعلها مكان لحماية وتطوير
.والاحتفاء بالساحرات

442
00:34:30,534 --> 00:34:33,003
،ستكونا مساعدتان لي

443
00:34:33,054 --> 00:34:35,505
.ستكونا مجلس شورى لي

444
00:34:36,808 --> 00:34:38,592
ماذا تقولين؟

445
00:34:38,676 --> 00:34:40,060
.أنا أدعمكِ

446
00:34:40,144 --> 00:34:41,561
جيد. وأنت؟

447
00:34:41,646 --> 00:34:43,597
.سيكون لي الشرف

448
00:34:46,901 --> 00:34:48,151
.أيجب أن نفتح الأبواب الآن

449
00:34:51,272 --> 00:34:52,856
.ليس بعد

450
00:34:54,225 --> 00:34:56,559
.أبقيا هنا

451
00:34:58,396 --> 00:35:01,997
.ثمة أمر واحد آخر أود الانتهاء منه

452
00:35:05,370 --> 00:35:06,953
.لقد رأيتكِ تموتين

453
00:35:07,038 --> 00:35:08,789
...انظري مجدداً

454
00:35:08,873 --> 00:35:11,074
.الآن بما أن لديك رؤية حقيقية

455
00:35:14,145 --> 00:35:15,295
.كان بيننا اتفاق

456
00:35:15,380 --> 00:35:16,630
.إنه لم يُوثق

457
00:35:16,714 --> 00:35:17,931
.لم يُكتب على ورق

458
00:35:18,015 --> 00:35:19,466
!لكن كان بيننا اتفاق

459
00:35:22,136 --> 00:35:25,772
.أنتم أيها الرجال بغروركم الهش

460
00:35:25,857 --> 00:35:29,426
.ما زال بيننا اتفاق يا عزيزي

461
00:35:29,477 --> 00:35:33,230
.سأذهب إلى "باريس" ليومين فقط

462
00:35:33,281 --> 00:35:38,402
(فقط حتى تستدعي (كورديليا
أقزامها لأداء العجائب السبع

463
00:35:38,453 --> 00:35:42,372
.وسأعرف من هي السامية التالية

464
00:35:42,440 --> 00:35:44,825
لماذا؟ لماذا قررتِ فعل ذلك؟

465
00:35:44,909 --> 00:35:47,160
.لأن السامية القديمة ستكون ميتة

466
00:35:47,245 --> 00:35:49,045
.أو على الأقل كما ستعتقد

467
00:35:50,832 --> 00:35:52,282
...حسناً

468
00:35:57,422 --> 00:35:59,756
.سأحتاج مساعدتك

469
00:35:59,807 --> 00:36:03,560
.أعني، الأمر لن يكون محبب لك

470
00:36:03,627 --> 00:36:06,897
...لكن ان نفذته بشكل صحيح

471
00:36:06,964 --> 00:36:09,316
.أعاهدك

472
00:36:09,400 --> 00:36:10,934


473
00:36:10,985 --> 00:36:13,987
.سأضع شيئاً بداخلك

474
00:36:14,071 --> 00:36:15,605
...حسناً

475
00:36:15,656 --> 00:36:17,807
،لقد حاولت فتاة غجرية ذلك ذات مرة

476
00:36:17,859 --> 00:36:21,661
.أوشكت أن أصدم السقف، قفزت عالياً جداً

477
00:36:21,746 --> 00:36:25,532
.لا. في عقلك يا عزيزي

478
00:36:25,616 --> 00:36:26,867
.رؤية

479
00:36:26,951 --> 00:36:28,034
.ذاكرة

480
00:36:31,155 --> 00:36:33,957
.ماذا سيحدث حين اصحوا من هذه الرؤية

481
00:36:34,008 --> 00:36:35,592
.ستعرف ذلك

482
00:36:41,933 --> 00:36:43,300
.الآن أشرب

483
00:36:43,351 --> 00:36:46,019
.لا

484
00:36:46,103 --> 00:36:48,188
،لو كنتِ ستعطيني بصاقكِ

485
00:36:48,272 --> 00:36:50,507
.سآخذه مباشرةً من فمكِ

486
00:37:09,911 --> 00:37:13,530
لقد أفسدت زوج مثالي من
"جيمي شووز"

487
00:37:13,581 --> 00:37:16,750
،لكني عرفت أنكِ ستتخلصين منه نيابةً عني

488
00:37:16,834 --> 00:37:20,220
.ما أن ينهي المطلوب منه

489
00:37:20,304 --> 00:37:22,138
لمن كانت تلك الدماء؟

490
00:37:24,509 --> 00:37:26,726
.لعنزة

491
00:37:26,811 --> 00:37:28,728
.أنا لم أقتل أي أحد

492
00:37:28,813 --> 00:37:30,764
.ليس بعد

493
00:37:30,848 --> 00:37:33,400
.لكن هذا ما أتيت هنا لفعله

494
00:37:37,855 --> 00:37:40,440
.تلك كانت الخطة

495
00:37:40,525 --> 00:37:43,326
.ترككِ تقومين بالأعمال القذرة

496
00:37:43,394 --> 00:37:46,062
.تحديد السامية ثم آتي وأقتلها

497
00:37:46,113 --> 00:37:49,732
الأمر يصبح أكثر صعوبة
.حين يتضح أنها ابنتكِ

498
00:37:51,702 --> 00:37:52,902
.ليس حقاً

499
00:37:55,590 --> 00:37:58,375
.لم تأتي هنا لتقتليني

500
00:37:58,426 --> 00:38:02,462
،كنت تأملين أن أضع حداً لمأساتكِ
.لكنكِ لا تحتاجين ذلك

501
00:38:02,547 --> 00:38:05,015
.ساعتكِ اقتربت

502
00:38:05,082 --> 00:38:07,517
.أشك أنكِ ستنجين حتى الليل

503
00:38:07,585 --> 00:38:10,020
.ربما يُشعركِ بتحسن رغم ذلك

504
00:38:11,772 --> 00:38:14,941
ألذلك كنت دائماً تسيئين معاملتي؟

505
00:38:15,026 --> 00:38:19,145
لأنكِ علمتِ أني سآخذ
قوتكِ في يوم ما؟

506
00:38:19,230 --> 00:38:21,264
...لقد أخذتي قوتي

507
00:38:21,315 --> 00:38:23,867
.في اللحظة التي ولدتكِ فيها

508
00:38:23,934 --> 00:38:27,103
،امرأة تصبح أماً

509
00:38:27,154 --> 00:38:30,040
لا تستطيع الحيلولة دون رؤية فنائها

510
00:38:30,107 --> 00:38:33,943
في ذلك الوجه الملائكي الصغير

511
00:38:35,613 --> 00:38:37,464
في كل مرة نظرت فيها إليكِ

512
00:38:37,548 --> 00:38:39,449
.رأيت موتي

513
00:38:39,500 --> 00:38:43,219
كنت تذكير دائم

514
00:38:43,287 --> 00:38:44,954
.بأعظم مخاوفي

515
00:38:45,006 --> 00:38:47,257
،وطوال ذلك الوقت

516
00:38:47,308 --> 00:38:49,626
.حسبتكِ لا تحبيني فحسب

517
00:38:49,677 --> 00:38:52,429
.الأمر لم يكن شخصي يا عزيزتي

518
00:39:01,472 --> 00:39:03,306
.لقد أحببتكِ كثيراً رغم ذلك

519
00:39:11,248 --> 00:39:13,416
.فقط على طريقتي

520
00:39:13,484 --> 00:39:16,036
.والتي -أعترف- كان لها حدود

521
00:39:18,706 --> 00:39:24,761
مشكلتكِ أنكِ لطالما نظرتِ إلى
.الصورة الأخرى من الأمومة

522
00:39:31,502 --> 00:39:35,522
.أستطيع الشعور بالقوة تنبعث منكِ

523
00:39:35,606 --> 00:39:38,058
،شعور رائع
أليس كذلك؟

524
00:39:39,477 --> 00:39:41,895
إنها لي، أتعلمين؟

525
00:39:41,979 --> 00:39:43,530
،حين أتت إليكِ

526
00:39:43,614 --> 00:39:45,365
.تركتني

527
00:39:45,449 --> 00:39:49,519
.قانون حفظ الطاقة

528
00:39:49,570 --> 00:39:51,788
.يجب أن أموت كي تعيشي حقاً

529
00:39:57,495 --> 00:39:59,879
.تبكين علي

530
00:39:59,964 --> 00:40:02,031
.أليس ذلك هو المنعطف الأخير

531
00:40:02,083 --> 00:40:05,969
.أنا لا أبكي عليكِ

532
00:40:06,036 --> 00:40:09,872
.أنا أبكي على نفسي

533
00:40:09,924 --> 00:40:13,575
لقد كنتِ الوحش المختبيء
.في كل واحدة من خزائني

534
00:40:14,211 --> 00:40:18,231
عمر بأكلمة قضيته إما في
محاولة إثبات نفسي لكِ

535
00:40:18,315 --> 00:40:20,400
والتقرب لكِ

536
00:40:20,484 --> 00:40:22,318
.أو في الهرب منكِ

537
00:40:25,556 --> 00:40:30,292
أنا أبكي على تلك الفتاة بداخلي
.التي ستموت حين تموتين

538
00:40:30,945 --> 00:40:33,413
.لذا فأقتليهما معاً الآن

539
00:40:33,497 --> 00:40:35,198


540
00:40:35,249 --> 00:40:37,417
.إنهما يؤلمان للغاية

541
00:40:37,501 --> 00:40:40,453
وحين نرحل في النهاية

542
00:40:40,538 --> 00:40:45,208
.ستحققين مصيركِ وتقودين هذه الطائفة

543
00:40:45,259 --> 00:40:48,762
الرب يعلم أنكِ ستقومين بعمل
،أفضل من كل ما قمت به

544
00:40:48,846 --> 00:40:51,881
رغم أنكِ لن تبدين بنصف
.الكفاءة بينما تفعلين ذلك

545
00:40:54,101 --> 00:40:55,468
.هيا

546
00:40:58,856 --> 00:41:00,807
...لأجل الرب

547
00:41:00,891 --> 00:41:03,259
.أرحميني

548
00:41:03,310 --> 00:41:05,094
.ضعي حداً لمعاناتي

549
00:41:06,981 --> 00:41:08,815
.كل مكان يؤلمني

550
00:41:16,240 --> 00:41:17,741
،أنتِ مذعورة

551
00:41:20,110 --> 00:41:24,881
.ربما لأول مرة في حياتكِ

552
00:41:24,948 --> 00:41:28,551
.بدون قدرات، بدون سحر

553
00:41:28,619 --> 00:41:32,088
.مجرد امرأة تواجه مصيرها المحتوم

554
00:41:32,139 --> 00:41:34,257
إلهة

555
00:41:34,308 --> 00:41:37,093
 تمر أخيراً بتجربة بشرية

556
00:41:43,768 --> 00:41:46,969
.لا يمكن لأحد مساعدتكِ يا أمي

557
00:41:47,021 --> 00:41:49,972
.عليكِ أن تفعلي ذلك وحدكِ

558
00:41:51,776 --> 00:41:53,910
...والطريق الوحيد للخروج

559
00:41:53,977 --> 00:41:55,361
.من خلاله

560
00:41:57,782 --> 00:41:59,982
لذا، اشعري بالخوف

561
00:42:00,034 --> 00:42:02,702
.والألم

562
00:42:02,787 --> 00:42:04,788
...دعيه كله يدخل

563
00:42:07,157 --> 00:42:08,991
.ثم أطلقيه...

564
00:42:23,440 --> 00:42:25,658
.لا أتذكر أننا تعانقنا من قبل

565
00:43:25,586 --> 00:43:27,921
.يالجمالكِ

566
00:43:28,005 --> 00:43:30,272
.لقد استيقظتي
.أتمنى أنكِ جائعة

567
00:43:31,258 --> 00:43:32,842
،لقد جلبت لكِ بعض

568
00:43:32,910 --> 00:43:35,578
.سمك السلور، سأقليه
.المُفضل لجدي

569
00:43:35,629 --> 00:43:39,883
.ابعد تلك الأشياء اللعينة عن وجهي

570
00:43:39,934 --> 00:43:42,018
لما أنتِ دائماً كذلك؟

571
00:43:44,138 --> 00:43:46,356
دائماً كماذا؟

572
00:43:46,423 --> 00:43:48,191


573
00:43:48,258 --> 00:43:50,143
"كذلك"
ماذا تعني؟

574
00:43:50,227 --> 00:43:52,946
،كل صباح تستيقظين

575
00:43:53,030 --> 00:43:55,198
.وتتصرفين وكأنكِ لا تعرفين أين أنتِ

576
00:43:55,265 --> 00:43:56,599
.ثم نتشاجر

577
00:43:58,435 --> 00:44:00,119
.وأنا تعبت من الشجار

578
00:44:00,204 --> 00:44:01,771
كل صباح؟

579
00:44:04,325 --> 00:44:05,775
منذ متى ونحن هنا؟.

580
00:44:05,826 --> 00:44:07,276
حسناً، الآن

581
00:44:07,328 --> 00:44:08,945
...لا يمكنكِ تحديد ساعة

582
00:44:08,996 --> 00:44:10,330
.في الأبدية

583
00:44:12,883 --> 00:44:14,334
.لا

584
00:44:14,418 --> 00:44:16,786
.يا إلهي

585
00:44:19,673 --> 00:44:22,675
،لو أردت واحد قوي

586
00:44:22,760 --> 00:44:24,510
.تعالي إلى هنا

587
00:44:28,682 --> 00:44:30,350
.لا تكن بذيئاً

588
00:44:30,434 --> 00:44:32,402


589
00:44:32,469 --> 00:44:34,821
...ربما عليكِ

590
00:44:34,905 --> 00:44:37,073
.أن تقلعي عن الشراب لفترة...

591
00:44:39,443 --> 00:44:41,811
.اشربي... الهواء الطلق

592
00:44:52,840 --> 00:44:54,791
.ديليا) فعلت هذا)

593
00:44:54,842 --> 00:44:57,010
...لا، لم يفعل أحد ذلك بكِ

594
00:44:57,094 --> 00:44:59,262
.لكن أنتِ من فعله يا عزيزتي

595
00:44:59,329 --> 00:45:01,347
.كان بيننا اتفاق

596
00:45:01,432 --> 00:45:03,967
.يا إلهي

597
00:45:04,018 --> 00:45:06,302
.لا أستطيع أن اخلد هنا

598
00:45:06,353 --> 00:45:11,691
هذا المكان تفوح منه رائحة السمك

599
00:45:11,775 --> 00:45:14,444
.وبول القطط

600
00:45:15,946 --> 00:45:17,230
ما هذا؟

601
00:45:17,314 --> 00:45:18,781
خشب صنوبر مليء بالعقد؟

602
00:45:18,849 --> 00:45:20,616
.(أريد (ديليا

603
00:45:20,684 --> 00:45:22,785
...أريد

604
00:45:22,853 --> 00:45:24,687
لقد فات الأوان-
أريد ابنتي-

605
00:45:24,738 --> 00:45:26,706
.لا، بربكِ، انت هنا

606
00:45:26,790 --> 00:45:28,207
.أنتِ هنا

607
00:45:28,292 --> 00:45:30,376
.معي

608
00:45:30,461 --> 00:45:33,863
.لن يذهب أحد لأي مكان

609
00:45:33,914 --> 00:45:37,033
.أنا في الجنة

610
00:45:37,084 --> 00:45:39,085
...لذا فقط-
لا-

611
00:45:39,169 --> 00:45:41,671
.استرخي. أنتِ هنا

612
00:46:02,609 --> 00:46:04,827
...حسناً

613
00:46:04,895 --> 00:46:06,329
.لنفتح الأبواب...

614
00:46:11,368 --> 00:46:16,205


615
00:46:16,256 --> 00:46:18,074
"أكاديمية الآنسة روبيشوس للفتيات الفائقات"

616
00:46:18,125 --> 00:46:22,628
تأسست كأول مدرسة لآداب
.التعامل للفتيات عام 1790

617
00:46:22,713 --> 00:46:25,131
بعد ذلك خضعت لإدارة جديدة

618
00:46:25,215 --> 00:46:27,934
إدارتنا

619
00:46:28,018 --> 00:46:31,020
.إننا نقاتل لننجوا

620
00:46:31,088 --> 00:46:33,856
.حتى الآن، هذا كل ما نفعله

621
00:46:35,476 --> 00:46:37,310
...لكن حين أنظر لوجوهكن الجميلة

622
00:46:37,394 --> 00:46:39,812
.كلها جميلة

623
00:46:39,897 --> 00:46:42,198
...كلها مثالية

624
00:46:42,265 --> 00:46:44,984
.أعرف أننا معاً

625
00:46:45,069 --> 00:46:47,036
.يمكن ان نحقق ما يفوق النجاة

626
00:46:47,104 --> 00:46:50,073
.جاء وقتنا كي نزدهر

627
00:46:51,108 --> 00:46:52,375
ما هي السامية؟

628
00:46:52,442 --> 00:46:54,327
.أنت تنظرين إليها

629
00:46:56,663 --> 00:47:07,396
<font face="Courier New" size="24"><font color="#00ff40">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font face="Courier New" size="24"><font color="#0000ff">YaSSeR SeiF</font>

