1 00:00:02،875 --> 00:00:05،877 . 2 00:00:08،748 --> 00:00:13،084 ..... 3 00:00:13،119 --> 00:00:15،687 .... 4 00:00:15،721 --> 00:00:19،524 ( رجل) 9-1-1 . ما هي حالة الطوارئ ؟ 5 00:00:19،558 --> 00:00:22،127 مرحبا ؟ 6 00:00:22،161 --> 00:00:23،895 هل من أحد هناك ؟ 7 00:00:23،929 --> 00:00:25،996 هل تحتاج إلى مساعدة ؟ 8 00:00:26،031 --> 00:00:28،366 هل أنت في خطر ؟ 9 00:00:30،469 --> 00:00:32،503 كاسل ، ماذا لو امطرت ؟ 10 00:00:32،538 --> 00:00:33،837 - في يوم الزواج ؟ - اممممم . 11 00:00:33،872 --> 00:00:35،373 من المفترض أن يكون الحظ جيد . 12 00:00:35،407 --> 00:00:38،042 ولكن سوف نجد مكانا لديه ساحة مغلقة ، 13 00:00:38،076 --> 00:00:39،076 فقط للإحتياط. 14 00:00:39،110 --> 00:00:40،744 حتى إذا وجدنا المكان المثالي ، 15 00:00:40،779 --> 00:00:43،213 - لن يكون متاحا حتى على الأقل أكتوبر. - أكتوبر! 16 00:00:43،247 --> 00:00:45،348 موسم الحصاد. مثالي. 17 00:00:45،383 --> 00:00:48،085 مثالي، إلا إذا كنت تريد أبي 18 00:00:48،119 --> 00:00:49،286 أن يمشي معي في الممر . 19 00:00:49،320 --> 00:00:50،688 سيكون في أوروبا على المشروع البحثي . 20 00:00:50،722 --> 00:00:52،522 اوه. موافق . سيكون لدينا زواج في الشتاء . 21 00:00:52،557 --> 00:00:54،191 ألم نقول أننا نريد أن نفعل ذلك بالخارج ؟ 22 00:00:54،225 --> 00:00:57،194 -صحيح. نعم، عضة الصقيع"بمعنى البرد القارس" ليست احتفاليه جدا . - هممم . 23 00:00:57،228 --> 00:00:59،962 ما رأيك أن نحصل على "العقد" ، اه، ربيع العام المقبل ؟ 24 00:00:59،997 --> 00:01:02،632 و ماذا إذا كنت أريد الزواج قريب ؟ هممم ؟ 25 00:01:02،667 --> 00:01:04،201 من يستطيع أن يلومك ؟ ممم . 26 00:01:04،235 --> 00:01:06،570 أنتما الاثنان جدا رائعان . 27 00:01:06،604 --> 00:01:08،738 أوه، هل تعرف ماذا ؟ 28 00:01:08،772 --> 00:01:11،140 ربما يمكن أن نجد مكان في هذا الصيف . 29 00:01:11،175 --> 00:01:12،542 هل تريدين الحصول على الزواج 30 00:01:12،577 --> 00:01:14،511 في منتصف صيف نيويورك؟ 31 00:01:14،545 --> 00:01:16،245 لا أنت على حق . 32 00:01:16،279 --> 00:01:17،313 أوه! أنا أعلم! سبتمبر ! 33 00:01:17،347 --> 00:01:18،848 انها ليست حاره جدا . و ليست باردة جدا . 34 00:01:18،882 --> 00:01:20،282 انها جيدة في فترة إعتدال . 35 00:01:20،317 --> 00:01:22،318 - انها مثالية . - وهي كذلك ، إلا أنني سأكون خارج المدينة 36 00:01:22،352 --> 00:01:23،886 في نهاية كل أسبوع في جولة لتوقيع كتابي . 37 00:01:23،921 --> 00:01:25،121 الا اذا تزوجنا في يوم الاثنين ، 38 00:01:25،155 --> 00:01:26،555 في سبتمبر ستكون صعبة . 39 00:01:26،590 --> 00:01:29،225 قليلا من النصيحه الغير المرغوب فيها . 40 00:01:29،259 --> 00:01:30،626 هل تعطيني نوع آخر ؟ 41 00:01:30،660 --> 00:01:32،328 في الحياة ، 42 00:01:32،362 --> 00:01:37،399 لا يوجد هناك مثل هذا الشيء كما الوقت المثالي لأي شيء. 43 00:01:37،434 --> 00:01:39،501 أنا آسف هذه نصيحه كيف؟ 44 00:01:39،536 --> 00:01:41،670 لا تنتظر ! 45 00:01:41،705 --> 00:01:43،439 فقط اذهبوا إلى الأسفل إلى قاعة المدينة الآن. 46 00:01:43،473 --> 00:01:45،807 أنتما الاثنان تحبان البعض. توقفو عن الحديث حول هذا الموضوع. 47 00:01:45،842 --> 00:01:48،076 فقط افعلوها. 48 00:01:51،247 --> 00:01:52،814 - سوف نجد يوم. سيكون على ما يرام . - دعونا نبقى على ... نعم ، ونبحث . 49 00:01:52،849 --> 00:01:54،082 نعم. 50 00:01:54،117 --> 00:01:55،450 بيكيت . 51 00:01:55،484 --> 00:01:58،319 أنا لا أعرف ، كاسل . ربما نحن نبدو طموحين جدا. 52 00:01:58،354 --> 00:02:00،956 ربما ينبغي أن ننظر في الربيع العام المقبل . 53 00:02:00،990 --> 00:02:01،990 أعتقدت أنك لا تريدين الانتظار كل هذا الوقت . 54 00:02:02،024 --> 00:02:03،925 اه ، أنا فقط ... أنا أريد أن اكون مرنه . 55 00:02:03،960 --> 00:02:05،393 انتي بالفعل مرنه . 56 00:02:05،427 --> 00:02:08،195 ترين ماذا أنا ... افعل هناك. 57 00:02:08،230 --> 00:02:09،597 ماهو المضحك ؟ 58 00:02:09،632 --> 00:02:10،931 حسنا، في الواقع ، هل تعلم ان بيكيت يمكن أن ترفع لها ... 59 00:02:10،966 --> 00:02:13،067 - لا، لا شيء . مرحبا. لا شيء. - سأخبرك لاحقا. 60 00:02:13،101 --> 00:02:14،168 - لا - لا 61 00:02:14،202 --> 00:02:16،170 حسنا، ضحيتنا هو تيد رولنز . 62 00:02:16،204 --> 00:02:17،538 أطلق عليه النار مرتان في الصدر. 63 00:02:17،573 --> 00:02:18،906 و عمره 20 سنة ، وعاش وحيدا، 64 00:02:18،940 --> 00:02:22،676 وعمل بدوام جزئي في تخزين السجلات المستخدمه . 65 00:02:22،710 --> 00:02:25،746 كيف هو يبلغ من العمر 20 عاما و الذي يبيع السجلات المستخدمة للقمة العيش 66 00:02:25،781 --> 00:02:27،281 ويمتلك مكان مثل هذا ؟ 67 00:02:27،315 --> 00:02:29،349 هذا هو واحد من الأشياء الكثيرة التي لا تضاف مايصل هنا . 68 00:02:29،384 --> 00:02:30،617 مثل لماذا هو مبلل ؟ 69 00:02:30،652 --> 00:02:32،352 القاتل ترك جسد تيد رولنز ' 70 00:02:32،387 --> 00:02:33،620 في الحمام . 71 00:02:33،655 --> 00:02:35،389 عندما وصل الضابط ، كانت المياه لا تزال جارية . 72 00:02:35،423 --> 00:02:36،824 ومن الذي اتصل بهم ؟ 73 00:02:36،858 --> 00:02:37،957 هذا سؤال جيد. 74 00:02:37،992 --> 00:02:40،460 في الساعة 11:50 ، طلب اتصال 9-1-1 75 00:02:40،495 --> 00:02:42،496 كان متصل من هاتف الضحية. 76 00:02:42،530 --> 00:02:44،831 ولكن وقت الوفاة هو بين 8:00 حتى 11:00 . 77 00:02:44،865 --> 00:02:47،000 لذلك ليس هناك طريقة تيد يمكن ان يكون قد عمل ذلك الاتصال . 78 00:02:47،034 --> 00:02:50،404 اذا القاتل أطلق النار عليه ثم دعا 9-1-1 . 79 00:02:50،438 --> 00:02:53،373 الا ان لدينا قتل الضحية لم تكن في هذه الشقة. 80 00:02:53،408 --> 00:02:54،507 كيف تعرفين ذلك؟ 81 00:02:54،541 --> 00:02:56،176 لأن لديه جروح خارجه في ظهره ، 82 00:02:56،210 --> 00:02:57،576 ولكن لا يوجد طلقات في الحمام 83 00:02:57،611 --> 00:02:59،779 أو في أي مكان آخر في الشقة. 84 00:02:59،814 --> 00:03:01،815 بالإضافة إلى الزرقة يشير إلى نقل الجسم. 85 00:03:01،849 --> 00:03:03،817 حسنا، لذلك فإن القاتل وضعه في الحمام 86 00:03:03،851 --> 00:03:05،819 ليزيل الأدلة المتتبعه من مسرح الجريمة الأصلية. 87 00:03:05،853 --> 00:03:07،987 ونجحت تقريبا ما عدا هذا . 88 00:03:08،022 --> 00:03:09،923 الشحوم هنا مع بقع صغيرة حمراء ؟ 89 00:03:09،957 --> 00:03:11،290 الماء لم يزيله . 90 00:03:11،325 --> 00:03:13،826 انها على ركبتيه و مرفقيه . 91 00:03:13،860 --> 00:03:15،227 أعتقد انه سقط 92 00:03:15،261 --> 00:03:17،095 عندما أطلق النار عليه و سقط في تلك الأشياء . 93 00:03:17،130 --> 00:03:19،332 حسنا، دعينا نوصل هذه المواد ل C.S.U. 94 00:03:19،366 --> 00:03:21،834 - لننظر ما اذا كان يمكن أن يقولو لنا أين قتل . – أنا لم أفهم . 95 00:03:21،868 --> 00:03:23،536 لماذا يريد القاتل المخاطرة في تحريك الجسم مرة أخرى هنا 96 00:03:23،570 --> 00:03:24،804 من مسرح الجريمة ؟ 97 00:03:24،838 --> 00:03:25،904 يبدو وكأنه حالة 98 00:03:25،939 --> 00:03:28،106 " في عطلة نهاية الاسبوع في بيرني " ذهب بطريقة خاطئه . 99 00:03:28،141 --> 00:03:29،241 لا، لا، انتظر . 100 00:03:29،275 --> 00:03:30،909 فإن ذلك يعني أن هناك شيء من هذا القبيل 101 00:03:30،944 --> 00:03:32،424 كـ " في عطلة نهاية الاسبوع في بيرني " ذهب بطريقة صحيحه . 102 00:03:32،445 --> 00:03:33،778 انتظر لحظه . 103 00:03:33،813 --> 00:03:36،448 أربطة الحذاء الاثنين ربطت بشكل مختلف. 104 00:03:36،482 --> 00:03:38،717 وهذا غريب . 105 00:03:38،751 --> 00:03:42،420 106 00:03:42،455 --> 00:03:43،688 وهذا أكثر غرابة. 107 00:03:43،723 --> 00:03:45،890 108 00:03:45،924 --> 00:03:47،759 ماذا تفعل ؟ 109 00:03:47،793 --> 00:03:49،227 110 00:03:49،261 --> 00:03:52،129 يبدو أن تيد لديه حجرة سرية . 111 00:03:52،164 --> 00:03:54،031 وما هي الحجرة السرية ... 112 00:03:54،066 --> 00:03:55،600 بدون سر ؟ 113 00:03:58،738 --> 00:03:59،971 الكمبيوتر المحمول . 114 00:04:00،005 --> 00:04:02،740 مفتاح اللغز لدينا وهوية القاتل لدينا 115 00:04:02،774 --> 00:04:04،742 قد يكمن داخل هذا الجهاز. 116 00:04:04،776 --> 00:04:07،245 حسنا، إذا كان كذلك، لا أستطيع الحصول عليه. 117 00:04:07،279 --> 00:04:09،546 بصراحة، أنا لم أر قط أي شيء مثل هذا من قبل 118 00:04:09،581 --> 00:04:10،982 إذن ماذا ننظر هنا؟ 119 00:04:11،016 --> 00:04:12،583 برنامج تشفير على مستوى عال جدا. 120 00:04:12،617 --> 00:04:14،151 ماذا ، وأنتي لا تستطيعين اختراقه ؟ 121 00:04:14،186 --> 00:04:15،953 هيا،ايتها العبقرية. إعتقدت بأنك الأفضل. 122 00:04:15،988 --> 00:04:17،220 أنا. 123 00:04:17،255 --> 00:04:20،424 مجرد ان من صمم هذا هو ... أفضل. 124 00:04:20،458 --> 00:04:22،659 - ولكن أعطني بعض الوقت. و اسمحوا لي لأرى ما يمكنني القيام به. - حسنا. 125 00:04:22،694 --> 00:04:24،661 أي شخص آخر يتساءل موظف في تخزين السجلات 126 00:04:24،696 --> 00:04:26،329 ماذا يفعل مع هذا النوع من التكنولوجيا؟ 127 00:04:26،364 --> 00:04:28،231 إسبو ، هل تواصلت مع اي من الاقرباء ؟ 128 00:04:28،266 --> 00:04:29،600 نعم ، والد تيد و شقيق تيد الاصغر . 129 00:04:29،634 --> 00:04:30،967 في طريقهم إلى هنا. 130 00:04:31،002 --> 00:04:34،938 أنا فقط تحدثت إلى تيد بالأمس. كيف يمكن أنه قد توفى ؟ 131 00:04:34،972 --> 00:04:37،473 السيد رولنز ، عندما تحدثت مع ابنك ، 132 00:04:37،508 --> 00:04:40،143 ألم يبدو أنه كان قلقا أو خائفا من أي شيء ؟ 133 00:04:40،177 --> 00:04:41،978 قال لي كل شيء على ما يرام. 134 00:04:42،013 --> 00:04:44،114 ربما يمكن أن تساعدنا في شيء آخر. 135 00:04:44،148 --> 00:04:46،849 وجدنا كمبيوتر محمول في إحدى الألواح الأرضية في شقة تيد 136 00:04:46،884 --> 00:04:50،019 مع نظام تشفير عال ومتطور للغايه. 137 00:04:50،053 --> 00:04:51،921 أي واحد منكم يعرف ما الذي يفعله هناك؟ 138 00:04:53،557 --> 00:04:55،024 ما هو؟ 139 00:04:55،058 --> 00:04:58،828 تيد كان ... نابغة في الكمبيوتر . 140 00:04:58،862 --> 00:04:59،995 كثير أشبه بالعباقرة. 141 00:05:00،030 --> 00:05:02،865 و لكن أدخلته في ورطة. 142 00:05:02،900 --> 00:05:05،968 عندما كان تيد في المدرسة الثانوية، استطاع على سرقة الهوية ... 143 00:05:06،002 --> 00:05:08،537 و إختراق بطاقات الائتمان والحسابات المصرفية و 144 00:05:08،571 --> 00:05:10،205 أشياء من هذا القبيل . 145 00:05:10،240 --> 00:05:11،373 نعم، وكان يطلق عليه " سحب روبن هود ". 146 00:05:11،408 --> 00:05:12،808 بسبب انه كان يسرق من الأغنياء 147 00:05:12،809 --> 00:05:14،043 و يعطيه للفقراء . 148 00:05:14،077 --> 00:05:15،377 الفقراء كون تيد ؟ 149 00:05:15،412 --> 00:05:16،778 لقد كان مجرد طفل . 150 00:05:16،813 --> 00:05:18،580 اذن بكم انتهى بالسرقه ؟ 151 00:05:20،016 --> 00:05:22،351 - 1.4 مليون دولار. - واو. 152 00:05:22،385 --> 00:05:24،352 لكن القاضي جعله يعيدها . 153 00:05:24،386 --> 00:05:26،354 جزء من صفقة تيد الاقرار بالذنب و تم منعه 154 00:05:26،388 --> 00:05:28،690 من استخدام أي من الأجهزة تربط بينه وبين الإنترنت. 155 00:05:28،724 --> 00:05:30،358 إذن ما كان ينبغي أن يكون لديه هذا الكمبيوتر. 156 00:05:30،392 --> 00:05:32،661 هل هناك أي شيء يشير إلى انه عاد 157 00:05:32،695 --> 00:05:35،997 ل ارتكاب سرقة الهوية ؟ 158 00:05:36،031 --> 00:05:38،767 كنت قد فصلت ، و ... 159 00:05:38،801 --> 00:05:41،635 تيد ساعدني في المنحة . 160 00:05:41،670 --> 00:05:43،537 كنت أعرف أنه مخطط لشيء. 161 00:05:43،572 --> 00:05:46،507 لم ارد ان اصدق انه قد عاد للاختراق "للهكر" مرة اخرى . 162 00:05:49،011 --> 00:05:51،346 حسنا ، اذن، 163 00:05:51،380 --> 00:05:52،913 دعنا نقول انه فقط عاد ل سرقة الهويات. 164 00:05:52،948 --> 00:05:55،249 هل هذا يفسر لماذا قتل ؟ 165 00:05:55،284 --> 00:05:56،416 نعم ، هذا يجعل الناس تتضايق 166 00:05:56،451 --> 00:05:57،931 حول سرقت هوياتهم ، 167 00:05:57،953 --> 00:05:59،787 ولكن عادة ، قد يتم الابلاغ عنه للشرطة. 168 00:05:59،821 --> 00:06:01،154 حسنا، ربما سرق من هذا النوع من الناس 169 00:06:01،189 --> 00:06:03،156 الذين لا يبلغون للشرطة. 170 00:06:03،191 --> 00:06:04،558 مهلا! 171 00:06:04،593 --> 00:06:06،259 انظر من عاد من إجازة الأبوة. 172 00:06:06،294 --> 00:06:07،928 كيف هي ساره جريس ؟ 173 00:06:07،963 --> 00:06:10،263 أوه! رجل. أقول لكم ، هي فقط ... 174 00:06:10،298 --> 00:06:13،066 ملاكي الصغير المثالي . 175 00:06:13،101 --> 00:06:16،336 - أوه، انها لطيفه جدا . واو . - نعم . 176 00:06:16،371 --> 00:06:20،340 هل هي انا ... ام أنها ... تبدو كثيرا مثل اسبوزيتو ؟ 177 00:06:20،375 --> 00:06:21،541 نعم ، وهي كذلك. 178 00:06:21،575 --> 00:06:22،942 - واو . - حقا ، بيكيت ؟ 179 00:06:22،977 --> 00:06:25،278 كنت أتوقع ذلك من المغفل ولكن ليس منك. 180 00:06:25،313 --> 00:06:27،447 على أي حال، لقد حصلت على هذا التقرير من C.S.U. 181 00:06:27،482 --> 00:06:31،017 يبدو ان تيد قد يكون قد قتل في ورشة سيارات . 182 00:06:31،051 --> 00:06:32،385 وهل يمتلك سيارته الخاصه ؟ 183 00:06:32،419 --> 00:06:34،754 لا، ولكنهم حددوا الرواسب على الملابس تيد . 184 00:06:34،788 --> 00:06:38،391 انها السوائل الهيدروليكية مختلطة مع بقع طلاء أحمر. 185 00:06:38،425 --> 00:06:41،193 الآن الطلاء هو أساس يوريتان - مع مستويات عالية 186 00:06:41،228 --> 00:06:44،330 من المركبات العضوية المتطايرة ، لذلك فمن الأرجح 187 00:06:44،364 --> 00:06:46،732 من سيارة تم طلاءها قبل 1990s . 188 00:06:46،766 --> 00:06:48،567 حسنا، حدد من محلات الورش القريبة من مكان تيد . 189 00:06:48،601 --> 00:06:50،036 ربما قد شوهد عند احدهم. 190 00:06:50،070 --> 00:06:51،137 - نعم . - مهلا ! 191 00:06:51،171 --> 00:06:53،105 بيكيت ، حصلنا على شيء . 192 00:06:53،140 --> 00:06:57،510 الآن ، كمبيوتر تيد هو مثل فورت نوكس "قلعة بأمريكا شديدة الحراسة" على سترويد. 193 00:06:57،544 --> 00:07:00،079 ولكن توري وجدت بعض الحلول و اثار في التسجيل 194 00:07:00،113 --> 00:07:02،614 ل معرف مجموعة الخدمات . 195 00:07:02،649 --> 00:07:04،182 أنا لا أعرف ما يعنيه ذلك ، 196 00:07:04،216 --> 00:07:06،317 لكنها بدت متحمسه حقا لذلك . 197 00:07:06،352 --> 00:07:07،653 و هنا لماذا . 198 00:07:07،687 --> 00:07:10،355 بالأمس في 19:19 تيد كان متصل 199 00:07:10،389 --> 00:07:13،825 إلى خادم مخصص لشبكة كمبيوتر خاصة . 200 00:07:13،860 --> 00:07:16،494 أنا تتبعت الشبكة. انها تنتمي الى ... 201 00:07:16،529 --> 00:07:18،063 حلول المصرفية العالمية. 202 00:07:18،097 --> 00:07:20،398 مقرها في شيكاغو ولكن لديها مكاتب فرعية 203 00:07:20،433 --> 00:07:23،234 في جميع أنحاء العالم ، بما في ذلك مانهاتن ، 204 00:07:23،269 --> 00:07:24،735 و الذي كان فيه تيد متصلا. 205 00:07:24،770 --> 00:07:26،938 الآن وفقا ل موقع على شبكة الإنترنت ، " حلول المصرفية العالمية " 206 00:07:26،972 --> 00:07:28،440 " يعالج الاستراتيجية والمشتريات التكتيكية " 207 00:07:28،474 --> 00:07:30،141 " للعملاء الدولية. " 208 00:07:30،176 --> 00:07:31،443 وماذا يعني ذلك؟ 209 00:07:31،477 --> 00:07:33،844 أ. .. لا أنا... كنت فقط أقرأ الشاشة هناك. 210 00:07:33،879 --> 00:07:36،614 حسنا، ماذا كان يفعل تيد عندما كان متصل بالخادم؟ 211 00:07:36،648 --> 00:07:38،482 من المستحيل أن يقال . من الممكن قد أرسل رسالة عبر البريد الإلكتروني 212 00:07:38،516 --> 00:07:40،484 أو الوصول إلى موقع شبكة الإنترنت . 213 00:07:40،518 --> 00:07:41،852 أو أنه اخترق ذلك. 214 00:07:41،887 --> 00:07:44،288 ذلك أيضا. مهما فعل، كانت آخر مرة 215 00:07:44،322 --> 00:07:46،356 وقد استخدم هذا الكمبيوتر قبل موته . 216 00:07:46،391 --> 00:07:48،659 حسنا ، اذن، من الذي يدير مكتب منهاتن ؟ 217 00:07:51،063 --> 00:07:53،363 أندرسون كروس . 218 00:07:53،398 --> 00:07:54،398 حسنا ، دعونا نرى 219 00:07:54،432 --> 00:07:56،366 اذا كان يعلم السيد كروس مالذي كان يخططه تيد. 220 00:07:56،401 --> 00:07:59،069 أنا لا أعرف ,كاسل . ربما أمك على حق . 221 00:07:59،104 --> 00:08:00،704 أعتقد الهروب فكرة عظيمة . 222 00:08:00،738 --> 00:08:02،639 ليس هناك تخطيط ، ولايوجد قوائم . 223 00:08:02،673 --> 00:08:04،274 كل ما نفعله هو مجرد اننا سنتزوج. 224 00:08:04،309 --> 00:08:06،176 بيكيت ، أنا أعدك ، هناك تاريخ مثالي 225 00:08:06،211 --> 00:08:08،812 لزواجنا المثالي، و سنجد ذلك. 226 00:08:08،846 --> 00:08:10،480 - ثقي بي . - وأنا أفعل. 227 00:08:10،514 --> 00:08:14،217 - أوه ، الروح الزفافية. لطيف. - اممم . 228 00:08:14،251 --> 00:08:15،551 نريد التحدث مع أندرسون كروس . 229 00:08:15،586 --> 00:08:16،653 دعيني أرى ما اذا كان متاح. 230 00:08:16،687 --> 00:08:17،787 231 00:08:17،822 --> 00:08:19،089 - عفوا . - نعم . 232 00:08:19،123 --> 00:08:20،924 كاسل. 233 00:08:20،958 --> 00:08:23،760 ريتشارد ،هناك شيء على وشك الحدوث . 234 00:08:23،794 --> 00:08:26،462 ولا يمكنك ان تتورط . 235 00:08:26،497 --> 00:08:28،097 أنا آسف . من انت ؟ 236 00:08:28،132 --> 00:08:32،001 حياتك معرضة للخطر . لا تتورط"يتدخل في القضيه" 237 00:08:32،035 --> 00:08:33،869 238 00:08:33،903 --> 00:08:36،272 آسفه ، لا يمكنني ايجاد سيد كروس . 239 00:08:36،306 --> 00:08:37،873 اه. انه هنا . 240 00:08:37،907 --> 00:08:41،076 سيد كروس ، هؤلاء الناس هنا لرؤيتك. 241 00:08:41،111 --> 00:08:43،345 مرحبا. 242 00:08:43،379 --> 00:08:44،446 أنا أندرسون كروس . 243 00:08:44،480 --> 00:08:45،580 مرحبا . أنا المباحث كيت بيكيت . 244 00:08:45،615 --> 00:08:46،815 N.Y.P.D. 245 00:08:46،850 --> 00:08:49،018 المباحث بيكيت ، سعيد لمقابلتك. 246 00:08:49،052 --> 00:08:52،121 و ، اه ، وهذا هو ريتشارد كاسل . 247 00:08:52،155 --> 00:08:53،522 آسف. لم أحصل على الاسم. 248 00:08:53،556 --> 00:08:56،224 ريتشارد . ريتشارد كاسل . 249 00:08:56،259 --> 00:08:58،393 اذن لما لا نذهب الى قاعة المؤتمرات 250 00:08:58،427 --> 00:09:00،228 حيث يمكننا أن نتحدث ؟ 251 00:09:00،263 --> 00:09:01،863 نعم. 252 00:09:03،199 --> 00:09:05،500 أبي؟ 253 00:09:05،535 --> 00:09:07،536 ولا كلمة. 254 00:09:09،705 --> 00:09:14،705 كاسل 6/12- الغطاء العميق تاريخ العرض الأصلي 13 يناير 2014 255 00:09:14،730 --> 00:09:19،730 By MaxDarkMoon أول ترجمة اتمنى ان تنال اعجابكم 256 00:09:21،087 --> 00:09:22،738 اذن ، أنا لا أريد أن نتعجل، 257 00:09:22،766 --> 00:09:25،042 ولكن لدي موعد بعد بضع دقائق . 258 00:09:25،082 --> 00:09:27،717 في الواقع ، وهذا لن يأخذ فترة طويله ، سيد كروس . 259 00:09:27،751 --> 00:09:30،920 أمم ، هل تعرف رجل يدعى تيد رولنز ؟ 260 00:09:30،954 --> 00:09:34،324 لا، أنا ... لا أعتقد أني اعرفه . لماذا؟ 261 00:09:34،358 --> 00:09:36،225 لقد قتل الليلة الماضية . 262 00:09:36،259 --> 00:09:37،593 اه. 263 00:09:37،628 --> 00:09:39،862 حسنا. 264 00:09:39،896 --> 00:09:42،598 لست متأكدا ما علاقة ذلك بي. 265 00:09:42،633 --> 00:09:44،333 حسنا، نحن نعتقد انه حاول للوصول إلى الشبكة الخاصة بك 266 00:09:44،367 --> 00:09:46،002 مساء أمس حول 07:19 . 267 00:09:46،036 --> 00:09:48،470 هل لديك أي فكرة لماذا يريد ان يفعل ذلك؟ 268 00:09:48،505 --> 00:09:51،707 حسنا، كما في واقع الأمر ، فقط حصلت على بلاغ 269 00:09:51،742 --> 00:09:53،108 من فريق ال I.T. 270 00:09:53،143 --> 00:09:56،478 قائلون أن شخصا حاول أن يقتحم نظامنا 271 00:09:56،513 --> 00:09:58،147 تقريبا في ذلك الوقت. 272 00:09:58،181 --> 00:10:01،150 وما الذي بالضبط تقوم به شركتك ؟ 273 00:10:01،184 --> 00:10:04،753 حقيقة ، نحن أساسا نتعامل مع مليون الدولارات 274 00:10:04،787 --> 00:10:07،156 المعاملات البنكية , 275 00:10:07،190 --> 00:10:11،126 الشركات الدولية ، اه، الدول الأجنبية وما شابه ذلك. 276 00:10:11،160 --> 00:10:14،529 ربما كان تيد يحاول ، ان ... الاستفادة و سرقه 277 00:10:14،563 --> 00:10:16،264 من واحدة من تلك المعاملات. 278 00:10:16،298 --> 00:10:17،632 حسنا، واذا فعل ذلك ... 279 00:10:17،667 --> 00:10:19،834 هو لم ينجح بذلك تماما. 280 00:10:19،869 --> 00:10:23،038 هل هناك اي شخص قد حاول ن يقتحم شبكة شركتك من قبل؟ 281 00:10:23،072 --> 00:10:27،041 أوه ، نعم. ولكن لدينا تماما نظام جدار حماية قوي 282 00:10:27،075 --> 00:10:28،509 أبدا لم يتم اختراقه . 283 00:10:28،544 --> 00:10:30،145 أم ، حسنا، هل تمانع بإعطائي نسخة من 284 00:10:30،179 --> 00:10:31،412 التقارير والبلاغات الخاصه مع تلك التي 285 00:10:31،446 --> 00:10:33،147 من الليلة الماضية ؟ 286 00:10:33،182 --> 00:10:35،082 بالطبع. سأقوم بإرسالها لك 287 00:10:35،116 --> 00:10:36،636 حسنا ، شكرا لك. شكرا على وقتك . 288 00:10:39،488 --> 00:10:41،522 أنا آسف,سيد كروس ، اه، 289 00:10:41،557 --> 00:10:44،124 هل تقابلنا من قبل؟ 290 00:10:44،159 --> 00:10:45،726 لا أعتقد اننا فعلنا . 291 00:10:45،760 --> 00:10:47،527 حقا ؟ لأنك فقط تبدو مألوفا جدا. 292 00:10:47،562 --> 00:10:49،196 حقا ؟ 293 00:10:49،230 --> 00:10:51،398 - هاه . - لدى واحد من تلك الوجوه . 294 00:10:51،432 --> 00:10:52،499 هاه ؟ 295 00:10:55،503 --> 00:10:57،504 أم، لاني لديها شي لنا . يجب أن نذهب. 296 00:10:57،538 --> 00:10:58،838 - عظيم. - شكرا لكم . 297 00:10:58،872 --> 00:11:00،674 لا على الإطلاق.من دواعي سروري . 298 00:11:00،708 --> 00:11:03،310 299 00:11:05،179 --> 00:11:07،914 حسنا ، قد أعرف لماذا واحد من أحذية تيد 300 00:11:07،948 --> 00:11:09،316 كان مربوطا بشكل مختلف. 301 00:11:09،350 --> 00:11:12،185 القاتل كان يبحث عن شيء ما. 302 00:11:12،220 --> 00:11:13،420 في حذائه ؟ 303 00:11:13،454 --> 00:11:15،221 نعم . في وقت وفاته ، 304 00:11:15،255 --> 00:11:18،191 كان لتيد عملة واحدة في جوربه الايمن . 305 00:11:18،225 --> 00:11:19،992 بسبب تيبس الجثه ، جعلت له انطباع 306 00:11:20،027 --> 00:11:22،829 بما في ذلك هذه العلامه الباهتة. هل ترين ذلك؟ 307 00:11:22،863 --> 00:11:24،897 نعم. واو . 308 00:11:26،734 --> 00:11:28،768 مهلا، كاسل . 309 00:11:28،802 --> 00:11:30،203 أنت معنا ؟ 310 00:11:30،237 --> 00:11:31،870 نعم. نعم، بالطبع. 311 00:11:31،904 --> 00:11:33،706 اه ... اسمحوا لي أن اتوضح ذلك. 312 00:11:33،740 --> 00:11:36،675 اذن ، بعد قتل تيد ، القاتل خلع حذائه 313 00:11:36،710 --> 00:11:37،910 و العملة علقت في جوربه 314 00:11:37،944 --> 00:11:40،011 ومن ثم وضع الحذاء و الجورب مرة أخرى؟ 315 00:11:40،046 --> 00:11:41،213 يجب أن تكون عملة ذات قيمه. 316 00:11:41،248 --> 00:11:44،416 في الواقع ، لم تكن كذلك. لقد قمت بتعزيزها. 317 00:11:44،451 --> 00:11:46،619 و استنادا إلى قطر لعملة و 318 00:11:46،653 --> 00:11:47،886 العلامات ، 319 00:11:47،920 --> 00:11:50،521 لقد حددناها على أنها الريال الإيراني ، 320 00:11:50،556 --> 00:11:52،257 قيمتها أقل من بنس واحد . 321 00:11:52،291 --> 00:11:55،060 واو ، الريال الإيراني ، هاه ؟ 322 00:11:55،094 --> 00:11:56،694 كاسل ؟ 323 00:11:56،729 --> 00:11:59،030 لا.. نظريات على مؤامرة الدولية 324 00:11:59،065 --> 00:12:01،233 أو التجسس السري ؟ 325 00:12:01،267 --> 00:12:02،667 حقا ليس لدينا المعلومات 326 00:12:02،668 --> 00:12:05،970 للتكهن في هذه المرحلة. 327 00:12:06،004 --> 00:12:07،305 حسنا 328 00:12:07،339 --> 00:12:09،641 هل تمكنتم من تضييق مكان مقتل تيد ؟ 329 00:12:09،675 --> 00:12:11،976 لا، ولكن تفحصت محتويات معدته. 330 00:12:12،010 --> 00:12:14،679 و استطيع ان اقول لكم هذا ... ما يقرب من 15 دقيقة 331 00:12:14،713 --> 00:12:18،816 قبل وفاته ، تيد أكل المحار و كعكة القمع. 332 00:12:18،850 --> 00:12:20،585 هل تصدق ذلك؟ 333 00:12:20،619 --> 00:12:21،852 اشمئزاز . 334 00:12:21،887 --> 00:12:24،088 لاني ، انتي تقومين بتشريح جثث للقمة العيش 335 00:12:24،122 --> 00:12:25،756 و تشمئزين من ذلك؟ 336 00:12:25،791 --> 00:12:27،291 حتى لو , لدي حدود . 337 00:12:27،325 --> 00:12:29،526 حسنا ,ممتاز , المحار و كعكة القمع. 338 00:12:29،560 --> 00:12:32،029 هذا يبدو وكأنه كان بمتنزه غذاء. 339 00:12:32،063 --> 00:12:36،000 صحيح ، و السوائل الهيدروليكية و الطلاء الأحمر على الملابس تيد ؟ 340 00:12:36،034 --> 00:12:37،967 لقد كان في متنزه ، و استطيع ان اقول لكم أي واحد . 341 00:12:38،002 --> 00:12:39،035 كيف؟ 342 00:12:39،069 --> 00:12:41،471 حسنا، كما إني خبير في تذوق طعام كارني ، 343 00:12:41،506 --> 00:12:43،173 هناك متنزه واحد فقط 344 00:12:43،207 --> 00:12:45،008 يحتوي على كل من المحار المقلي و قمع كعكة ، 345 00:12:45،042 --> 00:12:46،176 وهذا المتنزه ... 346 00:12:46،210 --> 00:12:47،577 - كوني ايلاند . - كوني ايلاند . 347 00:12:47،612 --> 00:12:49،613 حسنا ، انتما الاثنان تفزعانني 348 00:12:49،647 --> 00:12:52،582 عندما تتشاركون بأشياء مشاركة عقليه. 349 00:12:52،617 --> 00:12:54،750 اه ، أ. .. 350 00:12:54،785 --> 00:12:58،922 مهلا، أنا ... لقد نسيت لدي... لقاء مع الناشرين. 351 00:12:58،956 --> 00:13:00،957 علينا النظر في ذلك ... ألواح الطباعة . 352 00:13:00،991 --> 00:13:02،792 هناك شيء أخر ... اه، ل رواية ديريك ستورم. 353 00:13:02،827 --> 00:13:06،462 هناك في الطباعه، و ، اه ... 354 00:13:06،496 --> 00:13:08،216 عظيم. شكرا. مهلا، بيكيت ! 355 00:13:08،232 --> 00:13:09،799 رئيس كوني ايلاند موظف الصيانة 356 00:13:09،834 --> 00:13:12،768 قال أن المكان الوحيد الذي يكون فيه السوائل الهيدروليكية 357 00:13:12،803 --> 00:13:15،838 و الطلاء هو مرفق لإصلاح تحت الرولر كوستر . 358 00:13:15،872 --> 00:13:18،106 حسنا، دع حارس الامن بالتحقق من ذلك. 359 00:13:18،141 --> 00:13:19،308 لقد تحققو. 360 00:13:19،343 --> 00:13:21،210 ووجدوا دم. 361 00:13:21،244 --> 00:13:22،845 362 00:13:22،879 --> 00:13:25،881 363 00:13:30،753 --> 00:13:33،421 364 00:13:33،456 --> 00:13:36،558 365 00:13:36،592 --> 00:13:40،028 حسنا، هذا هو المكان بالتأكيد حيث قتل تيد . 366 00:13:40،063 --> 00:13:42،364 لماذا هنا؟ ماذا كان يريد ان يفعل ؟ 367 00:13:42،398 --> 00:13:45،633 يو، تذكرت بائعة كعكة قمع رؤية تيد . 368 00:13:45،668 --> 00:13:48،069 وقالت انه حصل على طعامه وسار في هذا الاتجاه . 369 00:13:48،103 --> 00:13:49،237 وهل كان معه شخص اخر ؟ 370 00:13:49،271 --> 00:13:50،638 - ليس ذلك ماراه . - القاتل يجب أن يكون قد تتبعه. 371 00:13:50،673 --> 00:13:51،806 أو ربما أتو هنا للقاء 372 00:13:51،841 --> 00:13:53،408 نعم ، ولماذا لم يرد القاتل ترك الجثه هنا؟ 373 00:13:53،442 --> 00:13:55،243 لماذا أراد سحبه كل هذا الطريق عائد إلى مانهاتن 374 00:13:55،277 --> 00:13:56،344 إلى شقة الضحية الخاصة ؟ 375 00:13:56،379 --> 00:13:57،879 لإبعادنا عن طريقه . 376 00:13:57،913 --> 00:14:02،649 أو ربما القاتل لم يريد منا للعثور على مسرح الجريمة 377 00:14:02،684 --> 00:14:06،053 لأنه يوجد شيء هنا والذي يربط بينه وبين الجريمة. 378 00:14:06،088 --> 00:14:07،821 هل لديهم كاميرات الأمن هنا؟ 379 00:14:07،856 --> 00:14:09،723 فقط واحد ذلك يغطي المدخل الجنوبي . 380 00:14:09،758 --> 00:14:11،458 حسنا ، دعنا نتحدث إلى امن المتنزه 381 00:14:11،493 --> 00:14:13،660 أجعلهم يعطونا لقطات المراقبة. 382 00:14:13،695 --> 00:14:15،363 383 00:14:15،397 --> 00:14:18،399 384 00:14:23،971 --> 00:14:25،506 اه. 385 00:14:25،540 --> 00:14:26،840 هاك . 386 00:14:26،875 --> 00:14:28،542 - باركك الله يا رجل. - نعم . 387 00:14:28،576 --> 00:14:31،578 388 00:14:33،847 --> 00:14:36،482 اجلس ورائي . 389 00:14:41،022 --> 00:14:42،302 لم أعتقد ابدا ان اراك مجددا 390 00:14:42،323 --> 00:14:44،190 تيد رولنز . 391 00:14:44،225 --> 00:14:46،826 الضحية الخاصه بكم . ماذا علمت عنها ؟ 392 00:14:46،860 --> 00:14:48،861 ماذا علـ... 393 00:14:48،896 --> 00:14:52،598 أنا آسف، قبل عام ، لم يكن لدي أي فكرة اين كنت ، 394 00:14:52،633 --> 00:14:54،934 و الآن جئت من فراغ 395 00:14:54،968 --> 00:14:56،636 و الشيء الوحيد الذي تقوله هو ، 396 00:14:56،670 --> 00:14:58،604 " ماذا علمت ؟ " 397 00:14:58،639 --> 00:15:01،441 ماذا عن " مرحبا ، إبني كيف حالك؟ " 398 00:15:01،475 --> 00:15:04،143 اصبحت عاطفي الآن ليس الوقت المناسب . 399 00:15:04،177 --> 00:15:05،244 حقا ؟ 400 00:15:05،278 --> 00:15:06،745 ' السبب كانت حوالي 40 عاما. 401 00:15:06،779 --> 00:15:08،280 اذن متى سيكون الوقت المناسب ؟ 402 00:15:08،315 --> 00:15:10،049 مع ما أقوم به ؟ أبدا. 403 00:15:10،083 --> 00:15:12،117 أم أنك نسيت ما حدث في باريس ؟ 404 00:15:12،152 --> 00:15:14،186 لا و كيف لي ان انسى ؟ 405 00:15:14،220 --> 00:15:17،056 توقف بالتصرف مثل مافعلت. 406 00:15:17،090 --> 00:15:18،790 كنت تعرف ماذا أفعل . وتعرف من أنا . 407 00:15:18،825 --> 00:15:21،393 لقد سمحت بحارسي الخاص بالموت ، والناس يموتون . 408 00:15:21،428 --> 00:15:22،961 الناس مثل تيد ؟ 409 00:15:22،995 --> 00:15:26،397 اذن من هو حقيقة ؟ ومن قتله ؟ 410 00:15:26،432 --> 00:15:30،335 تحتاج أن تقول لي ما تعرفه . 411 00:15:30،369 --> 00:15:32،604 انت لا تثق بي. 412 00:15:32،638 --> 00:15:34،940 الثقة تقتل أسرع من الرصاص. 413 00:15:34،974 --> 00:15:37،075 انظر، هناك عاصفة قادمة . 414 00:15:37،109 --> 00:15:40،744 وإذا لم امنعها، الكثير من الناس سيموت . 415 00:15:40،779 --> 00:15:44،382 قل لي ماالذي تعرفه . 416 00:15:44،416 --> 00:15:46،884 أم ... 417 00:15:46،918 --> 00:15:49،320 أطلق عليه النار في كوني ايلاند تحت الرولر كوستر . 418 00:15:49،355 --> 00:15:51،789 كان هناك عملة في جوربه . 419 00:15:51،823 --> 00:15:53،124 الريال الإيراني . 420 00:15:53،158 --> 00:15:54،492 هل لديك العمله ؟ 421 00:15:54،526 --> 00:15:55،993 لا، القاتل أخذه. 422 00:15:56،027 --> 00:15:57،595 لماذا يفعل ذلك؟ ماذا يعني ذلك ؟ 423 00:15:57،629 --> 00:15:58،929 يعني انه عليا الذهاب . 424 00:15:58،964 --> 00:16:00،831 إذا كان هناك أي جديد ، ارسل لي . 425 00:16:00،866 --> 00:16:02،132 قول انك تحتاج لرؤيتي ، و سأعود هنا 426 00:16:02،166 --> 00:16:03،433 في غضون 30 دقيقة. 427 00:16:03،468 --> 00:16:07،204 لا تخبر أحدا عن هذا، عني. 428 00:16:07،238 --> 00:16:08،772 ولا حتى خطيبتك . 429 00:16:08،807 --> 00:16:11،208 كيف لك ان تعرف بإني قد خطبت ؟ 430 00:16:11،242 --> 00:16:13،443 حسنا، أنا قد لا اكون جيد في ذلك، 431 00:16:13،478 --> 00:16:15،278 لكنني ما زلت والدك . 432 00:16:15،313 --> 00:16:17،514 الآن تبقي فمك مغلقا . 433 00:16:17،548 --> 00:16:20،117 و دعنا نحاول على عدم حدوث مقتلنا . 434 00:16:25،656 --> 00:16:27،857 435 00:16:31،896 --> 00:16:33،229 ماذا هناك ؟ 436 00:16:33،263 --> 00:16:35،532 لم يعجبك العمل الفني ل روايتك المصورة ؟ 437 00:16:35،566 --> 00:16:38،367 أوه، لا، لا، انه شيء رائع . انها جيدة ، انها ، أم ... 438 00:16:38،402 --> 00:16:40،603 اذن كنا على حق حول كوني ايلاند ، هاه ؟ 439 00:16:40،638 --> 00:16:41،905 نعم. لغز واحد وتم حله. 440 00:16:41،939 --> 00:16:43،606 إلا أنه أدى بنا إلى عدد قليل للغز جديد. 441 00:16:43،641 --> 00:16:45،908 مثل مالذي كان تيد يفعل هناك في المقام الأول ؟ 442 00:16:45،942 --> 00:16:49،311 - نعم . انه غريب . - إنها أكثر من غريب. 443 00:16:49،346 --> 00:16:51،680 شيء أكبر يدور هنا ، ألا تظن ؟ 444 00:16:53،316 --> 00:16:54،483 يا شباب . 445 00:16:54،518 --> 00:16:55،784 تعالو هنا لتتحقق من هذا. 446 00:16:55،818 --> 00:16:58،287 هذا هو المراقبة من الكاميرا الأمنية 447 00:16:58،321 --> 00:17:00،956 عند مدخل ساحة إصلاح الرولر كوستر 448 00:17:00،990 --> 00:17:03،725 تيد يدخل وحده في 20:47 449 00:17:03،760 --> 00:17:05،326 ألم يدخل أي شخص قبل ذلك ؟ 450 00:17:05،361 --> 00:17:09،431 لا، ولكن حوالي 15 دقيقة في وقت لاحق في 09:04 ، شخص يفعل . 451 00:17:09،465 --> 00:17:10،465 452 00:17:11،601 --> 00:17:12،768 مهلا . كبري و جمدي الصوره. 453 00:17:12،802 --> 00:17:15،704 454 00:17:15،738 --> 00:17:17،573 هذا أندرسون كروس 455 00:17:17،607 --> 00:17:21،443 أوه ، يا إلهي . انه القاتل 456 00:17:29،392 --> 00:17:31،985 لكل هذا الوقت كان أندرسون كروس. 457 00:17:32،024 --> 00:17:33،625 اذن تيد اخترق نظامه ، 458 00:17:33،659 --> 00:17:35،860 و قرر أن يأخذ زمام الأمور في يديه . 459 00:17:35،895 --> 00:17:39،196 ولكن هذا لا يبدو مرجحا. 460 00:17:39،231 --> 00:17:43،001 أعني، انه حقا لا يبدو من هذا النوع . 461 00:17:43،035 --> 00:17:44،835 كاسل، ما الذي تتحدث عنه ؟ 462 00:17:44،869 --> 00:17:46،770 لقد كذب علينا و قال لنا انه لا يعرف تيد ، 463 00:17:46،804 --> 00:17:47،905 و هاهو في مسرح الجريمة . 464 00:17:47،939 --> 00:17:50،007 نحن لا نراه في الواقع يرتكب جريمة. 465 00:17:50،042 --> 00:17:51،842 هناك عدد من المداخل في هذه المنطقه، 466 00:17:51،876 --> 00:17:53،010 ولكن هناك كاميرا واحدة فقط. 467 00:17:53،045 --> 00:17:54،611 يمكن مجرد ... قد لا يكون كما يبدو. 468 00:17:54،646 --> 00:17:56،280 اذن ، ماذا؟ مجرد انه كان هناك 469 00:17:56،314 --> 00:17:57،981 بعد ساعتين من اختراق تيد لشركته ؟ 470 00:17:58،016 --> 00:18:04،888 أنا ... فقط أقول ذلك أندرسون كروس هو القاتل ؟ 471 00:18:04،923 --> 00:18:07،290 انها مجرد خيار واضح . 472 00:18:07،324 --> 00:18:08،604 حسنا، هذا عادة ما يحدث 473 00:18:08،626 --> 00:18:10،027 عندما تكون جميع الأدلة تشير إلى المشتبه. 474 00:18:10،061 --> 00:18:11،221 علينا ان نحضره هنا 475 00:18:11،228 --> 00:18:12،596 أسحب كل ما تستطيع على شركته . 476 00:18:12،630 --> 00:18:16،732 477 00:18:16،767 --> 00:18:18،768 - هذا ليس منطقي - ماذا؟ 478 00:18:18،802 --> 00:18:21،104 لقد ذهب.لقد اختفى الموقع. 479 00:18:21،138 --> 00:18:23،106 في الواقع ، وليس فقط في الموقع. كل أثر للشركة. 480 00:18:23،140 --> 00:18:26،809 ابحث عن أندرسون كروس الآن . 481 00:18:26،843 --> 00:18:28،344 من هو بحق هذا الرجل ؟ 482 00:18:28،379 --> 00:18:29،979 انه من الواضح ليس من المصرفيين . 483 00:18:33،349 --> 00:18:34،884 أنا أعرف لماذا كان يبدو مألوفا . 484 00:18:34،918 --> 00:18:36،953 - أين أنتي ذاهبه؟ - للتحقق من شيئ . 485 00:18:38،354 --> 00:18:40،189 486 00:18:40،223 --> 00:18:41،356 اجب، اجب. 487 00:18:41،391 --> 00:18:43،092 اترك رسالة . ( الصفارة ) < / ط > 488 00:18:45،729 --> 00:18:47،463 489 00:18:47،497 --> 00:18:48،598 - هيه، كاسل . - جييز ! 490 00:18:48،632 --> 00:18:50،199 اللعنة ،. لماذا فزعت ؟ 491 00:18:50،233 --> 00:18:51،900 أنا ... صاحبي ، لم افزع. أنا فقط ... 492 00:18:51،934 --> 00:18:52،934 حسنا ، سوف تكون كذلك لمرة عندما تسمع ماذا وجدنا . 493 00:18:52،969 --> 00:18:54،903 هيا. 494 00:18:54،937 --> 00:18:56،972 495 00:18:57،006 --> 00:18:58،607 هذا الرجل ، وأندرسون كروس، 496 00:18:58،641 --> 00:19:00،976 يشبه شرير في واحد من كتبك . 497 00:19:01،010 --> 00:19:02،444 مكتبه كان خالي تماما وكأنه يعلم بأننا قادمون . 498 00:19:02،479 --> 00:19:04،379 - لم يكن هناك أي أثر له ؟ - ولاشيء . 499 00:19:04،414 --> 00:19:05،514 حتى موظفة الاستقبال 500 00:19:05،548 --> 00:19:06،881 لقد وظفت عن طريق وكالة مؤقته 501 00:19:06،916 --> 00:19:09،150 فقط بدأت أمس بالعمل. وقالت انها لا تعرف جاك . 502 00:19:09،184 --> 00:19:10،652 ولا حتى مدير المبنى. 503 00:19:10،686 --> 00:19:12،988 وقال ان كروس أستأجر المكان منه في الشهر الماضي ، 504 00:19:13،022 --> 00:19:15،090 دفع الإيجار ل مدة سنة مع التحقق من أمين الصندوق . 505 00:19:15،124 --> 00:19:16،457 اذن لا يمكن تعقبها تماما. 506 00:19:16،492 --> 00:19:18،392 نعم، أيا كان هذا الرجل ، انه في عصبة مختلفه. 507 00:19:18،427 --> 00:19:21،562 ولقد عبرنا مسارات من قبل. 508 00:19:21،597 --> 00:19:23،097 ماذا تقصد ؟ 509 00:19:23،132 --> 00:19:24،732 تحقق من هذا 510 00:19:24،766 --> 00:19:26،834 هل تتذكر هذا الرجل ؟ 511 00:19:26،868 --> 00:19:28،736 خطف الكسيس في العام الماضي . 512 00:19:28،770 --> 00:19:29،903 اللعنة ، هذا صحيح . اه ... 513 00:19:29،938 --> 00:19:31،372 قد رأوه الشهود يمشي على الاسطح 514 00:19:31،406 --> 00:19:33،207 في مواقع مرتبطة باختطافها . 515 00:19:33،242 --> 00:19:34،408 و على كل واحد من تلك المواقع ، 516 00:19:34،443 --> 00:19:35،709 كان هناك جثة هامدة . 517 00:19:35،744 --> 00:19:37،545 لذلك أرسلت الفيديو ل صديق لي 518 00:19:37،579 --> 00:19:38،779 في مكتب A.G. ، و حصل على شيء. 519 00:19:38،813 --> 00:19:40،213 الآن هو لم يستطيع الدخول في التفاصيل، 520 00:19:40،248 --> 00:19:43،350 لكنه قال ان هذا الرجل هو عميل الاستخبارات. سابق 521 00:19:43،384 --> 00:19:45،019 انتظر دقيقة .لسابق ؟ 522 00:19:45،053 --> 00:19:46،553 نعم، انه ، اه، وقد تبرأو منه 523 00:19:46،587 --> 00:19:48،221 ل اغتيال غير مصرح به. 524 00:19:48،256 --> 00:19:50،390 حكم عليه بالسجن مدى الحياة ، هرب ، 525 00:19:50،424 --> 00:19:52،793 وقتل ثلاثة حراس في هذه العملية. 526 00:19:52،827 --> 00:19:54،962 هذا الرجل مطلوب من قبل الحكومة 527 00:19:54،996 --> 00:19:56،329 الآن صديقي اخبرني بشائعة وهي ، 528 00:19:56،364 --> 00:19:58،965 انه يعمل كقاتل مأجور و اذا شاهدناه ، 529 00:19:58،999 --> 00:20:00،367 مكتب A.G يريد منا أن نخبرهم بذلك 530 00:20:00،401 --> 00:20:01،722 حتى يتمكنوا من ارسال فريق الإضراب. 531 00:20:01،735 --> 00:20:04،538 لماذا رجل مثل هذا يريد أن يقتل تيد رولنز ؟ 532 00:20:04،572 --> 00:20:06،439 أكثر من ذلك ، كيف لنا العثور على جاسوس سابق ؟ 533 00:20:06،474 --> 00:20:08،875 لقد أمضى حياته بتغطي تحركاته . 534 00:20:08،909 --> 00:20:11،645 نعم ، ولكن تيد لم يفعل ذلك. 535 00:20:11،679 --> 00:20:13،146 و بطريقة أو بأخرى اتصلو مع بعض. 536 00:20:13،180 --> 00:20:15،948 لذلك ، يجب أن نرى إذا ترك هانسيل أي فتات خبز 537 00:20:15،983 --> 00:20:17،583 نحو المشتبه به. 538 00:20:17،617 --> 00:20:20،419 نحن بحاجة إلى تقفي كل أثر من خطى تيد . 539 00:20:20،453 --> 00:20:22،421 قاتلنا عرفه بما فيه الكفايه لمعرفته اين كان يقيم . 540 00:20:22،455 --> 00:20:26،225 - أعني ، كان بينهم اتصالات سابقة. - حسنا . 541 00:20:27،661 --> 00:20:30،162 كاسل ، هل رأيت هذا الرجل من قبل في باريس ؟ 542 00:20:30،197 --> 00:20:31،597 لا أستطيع أن أتذكر. 543 00:20:31،631 --> 00:20:34،099 لماذا لا ، أم، ترسلي لي تلك الرسومات ؟ 544 00:20:34،133 --> 00:20:37،169 سأخذه ، اه، الكسيس ستأتي. سأرى ما اذا كانت تتعرف عليه . 545 00:20:37،204 --> 00:20:38،237 هل تريد مني أن آتي معك ؟ 546 00:20:38،271 --> 00:20:41،139 اه ، لا. لا، لا. هذا ... سأتصل بك . 547 00:20:41،174 --> 00:20:42،308 أنت بخير ؟ 548 00:20:42،342 --> 00:20:45،276 نعم. 549 00:21:02،361 --> 00:21:04،629 اذن أنا سأخرج بمجموعة كاملة من لا شيء.وانت؟ 550 00:21:04،663 --> 00:21:05،730 تحقق من هذا 551 00:21:05،764 --> 00:21:07،298 انها النسخة المطبوعة من بطاقة تيد للمترو 552 00:21:07،333 --> 00:21:09،200 أنظر كيف ذهب ل كوني ايلاند بالأمس. 553 00:21:09،235 --> 00:21:10،801 مرر بطاقته 554 00:21:10،836 --> 00:21:13،070 في 33 بارك افنيو و محطة الجنوب. 555 00:21:13،105 --> 00:21:15،206 ربما استغرق 6 إلى القطار الشمال . اذن؟ 556 00:21:15،241 --> 00:21:17،609 أنظر الي تمريرات البطاقه ل الأسبوعين الماضيين . 557 00:21:17،643 --> 00:21:18،943 558 00:21:18،977 --> 00:21:22،012 لقد ظل يذهب ويأتي الى ذلك النفق الذي توقف 559 00:21:22،047 --> 00:21:23،214 في 33 و بارك. 560 00:21:23،248 --> 00:21:25،216 بالضبط . و هو لم يعمل، ولم يعيش ، أو يعرف أي شخص 561 00:21:25،250 --> 00:21:26،817 في هذا المجال. 562 00:21:26،852 --> 00:21:30،187 - حسنا. دعنا نذهب الى هناك ونرى ما الذي كان يفعله هناك . - حسنا. 563 00:21:30،222 --> 00:21:33،690 564 00:21:33،725 --> 00:21:35،325 565 00:21:35،360 --> 00:21:37،193 566 00:21:37،228 --> 00:21:38،562 567 00:21:38،596 --> 00:21:41،064 أوه! ريتشارد ، أتيت الى المنزل باكرا. 568 00:21:41،098 --> 00:21:43،032 أرعى كوب من السماء المسال ؟ 569 00:21:43،067 --> 00:21:45،101 جيد لشعرك ، وجيد لـ ... 570 00:21:47،872 --> 00:21:50،574 ريتشارد ، ماذا هناك؟ 571 00:21:50،608 --> 00:21:53،843 بالتأكيد ، أصدقه ، لأنه والدي. 572 00:21:53،878 --> 00:21:57،280 كذلك ، خصوصا بعد باريس. أعني، لماذا لا ؟ 573 00:21:57،314 --> 00:22:00،483 لكنه استغلني ... للبقاء قبلنا بخطوه قبل التحقيق، 574 00:22:00،517 --> 00:22:02،285 لمعرفة متى يتم الهروب. 575 00:22:02،319 --> 00:22:03،452 اذا كان بريئا ، 576 00:22:03،487 --> 00:22:05،255 لماذا لم يظهر في الحديقة ؟ 577 00:22:05،289 --> 00:22:07،356 ريتشارد ، انظر ... 578 00:22:07،391 --> 00:22:09،992 الشيء الوحيد الذي نعرفه حقا عنه 579 00:22:10،026 --> 00:22:11،761 هو أننا لا نعرفه . 580 00:22:11،795 --> 00:22:16،365 انا ؟ كانت لي ليلة واحدة معه. وانت ؟ يوم في باريس. 581 00:22:16،400 --> 00:22:19،234 تتكئ على الناس الذي تثق بهم. 582 00:22:19،269 --> 00:22:20،836 اتصل بكاثرين . 583 00:22:20،870 --> 00:22:23،506 أخبرها بما يحدث . 584 00:22:23،540 --> 00:22:25،140 585 00:22:25،175 --> 00:22:27،676 انا سأذهب 586 00:22:27،710 --> 00:22:29،243 و ماذا لو كان يقول الحقيقة ؟ 587 00:22:29،278 --> 00:22:30،578 ماذا لو كان لاا؟ 588 00:22:34،417 --> 00:22:35،417 589 00:22:35،451 --> 00:22:37،385 مرحبا ، مارثا . 590 00:22:37،420 --> 00:22:39،688 لقد مضت فترة ؟ 591 00:22:39،722 --> 00:22:42،890 ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟ 592 00:22:44،042 --> 00:22:45،708 آسف لقد فوت لقائنا ، 593 00:22:45،742 --> 00:22:48،978 ولكن ، آه ، كنت مشغولا قليلا في اطلاق نار 594 00:22:50،132 --> 00:22:53،701 أوه ، يا إلهي ! ادخل. 595 00:22:53،735 --> 00:22:55،169 596 00:23:02،561 --> 00:23:04،780 تبدين جميلة . 597 00:23:04،835 --> 00:23:06،969 نعم ، حسنا، وانت تبدو على نحو أفضل. 598 00:23:08،650 --> 00:23:09،717 أوه! 599 00:23:09،751 --> 00:23:10،785 آسفه. 600 00:23:12،487 --> 00:23:14،788 حسنا، لقد غليت كل شيء تماما كما قلت. 601 00:23:14،822 --> 00:23:16،023 602 00:23:16،057 --> 00:23:18،425 ولكن لا بد لي من تحذيرك تجربتي الوحيدة 603 00:23:18،459 --> 00:23:20،294 مع الجراحة كانت على لعبة لوحية 604 00:23:20،328 --> 00:23:23،030 و الرجل الذي أنفه يضيء عندما أخطأ . 605 00:23:23،064 --> 00:23:24،364 هل جلبت الخمر ؟ 606 00:23:24،399 --> 00:23:25،765 نعم. لا، انه هنا. 607 00:23:25،800 --> 00:23:26،967 كنت تريد شيئا لتخفيف الألم ؟ 608 00:23:27،001 --> 00:23:28،481 لا، أنا أريد منك أن تهدأ أعصابك . 609 00:23:28،502 --> 00:23:29،937 خذ جرعة كبيرة . 610 00:23:29،971 --> 00:23:32،405 فكرة جيدة. 611 00:23:32،440 --> 00:23:35،575 حسنا . 612 00:23:35،609 --> 00:23:36،910 613 00:23:36،944 --> 00:23:40،547 حسنا، الآن ، شق من خلال الجرح 614 00:23:40،581 --> 00:23:41،648 على طول شبر واحد . 615 00:23:41،682 --> 00:23:42،882 خذ. 616 00:23:42،917 --> 00:23:44،684 حسنا 617 00:23:44،718 --> 00:23:45،819 على شبر واحد . 618 00:23:49،156 --> 00:23:50،122 619 00:23:50،157 --> 00:23:51،991 - حسنا . - أوه. 620 00:23:52،025 --> 00:23:53،993 حسنا ، والآن هنا يأتي الجزء الممتع . 621 00:23:54،027 --> 00:23:58،030 بعناية، وأنا أعني بعناية ، واسحب الرصاصه 622 00:24:00،100 --> 00:24:02،401 ولكن أعمل لي معروفا . 623 00:24:02،436 --> 00:24:04،603 حاول الا تجعل أنفي يضيء ، هاه ؟ 624 00:24:04،637 --> 00:24:06،538 صحيح 625 00:24:06،573 --> 00:24:09،374 حسنا 626 00:24:09،408 --> 00:24:11،844 627 00:24:11،878 --> 00:24:14،346 628 00:24:14،380 --> 00:24:16،515 أعتقد انني امسكت به 629 00:24:16،549 --> 00:24:17،850 حصلت عليه. 630 00:24:17،884 --> 00:24:20،518 - أوه ! - لم احصل عليه. آسف. 631 00:24:20،552 --> 00:24:21،686 حذرا، ريتشارد . 632 00:24:21،720 --> 00:24:23،421 الآن بعد أن عرفت كيف لا تفعل ذلك، 633 00:24:23،456 --> 00:24:24،755 دعونا نحاول بطريقة اخرى. 634 00:24:24،790 --> 00:24:26،191 نعم، صحيح 635 00:24:26،225 --> 00:24:29،027 - حسنا ,دعني احضرك هذا. - شكرا لك . 636 00:24:29،061 --> 00:24:31،963 حسنا 637 00:24:31،998 --> 00:24:33،098 638 00:24:33،132 --> 00:24:35،833 639 00:24:35،868 --> 00:24:39،637 أعتقد أنني امسكت به 640 00:24:39،671 --> 00:24:42،139 فعلا 641 00:24:42،173 --> 00:24:43،875 أعتقد أ. .. 642 00:24:43،909 --> 00:24:44،909 - أنه معي - برافو ! 643 00:24:44،943 --> 00:24:46،043 حقيقي جيد 644 00:24:46،077 --> 00:24:47،612 - وهاهي . - أوه ، هاهي. 645 00:24:47،646 --> 00:24:49،279 مارثا ، أعطيني الإبرة والخيط . 646 00:24:49،314 --> 00:24:51،582 اه ... حسنا، هاهو. 647 00:24:51،617 --> 00:24:53،217 تفضل. 648 00:24:53،251 --> 00:24:57،221 حسنا ، هل خيط نفسك من قبل، أنا اخذه ؟ 649 00:24:57،255 --> 00:24:59،323 على الأقل هذه المرة حصلت على الإبرة. 650 00:24:59،357 --> 00:25:02،393 آه. 651 00:25:02،427 --> 00:25:05،329 لذلك ، هل تريد ان تخبرنا كيف أطلق عليك النار ؟ 652 00:25:05،363 --> 00:25:07،097 ليس بشكل خاص. 653 00:25:07،132 --> 00:25:09،133 ماذا عن الحراس الثلاثه الذين قتلتهم 654 00:25:09،167 --> 00:25:11،067 في وقت هروبك من السجن ... هل تريد ان تخبرنا عنهم ؟ 655 00:25:11،101 --> 00:25:13،336 لا تصدق كل ما تقرأ. 656 00:25:13،370 --> 00:25:14،671 اذن انت لم تقتلهم ؟ 657 00:25:14،705 --> 00:25:16،840 أنا أعمل خارج النظام، 658 00:25:16،874 --> 00:25:19،910 وهو ما يعني أنني بحاجة إلى غطاء فعال. 659 00:25:19،944 --> 00:25:24،581 قاتل مأجور، مطلوب من قبل العم سام ... 660 00:25:24،615 --> 00:25:26،615 يفتح الكثير من الأبواب. 661 00:25:26،650 --> 00:25:28،817 كاسل ؟ 662 00:25:28،852 --> 00:25:30،053 حماقة. 663 00:25:31،588 --> 00:25:33،989 مهلا، أعتقدت انك سترى الكسيس اذا كانت تتذكر 664 00:25:34،024 --> 00:25:35،958 أي شيء عن الرجل من الرسومات . 665 00:25:35،992 --> 00:25:39،262 نعم، عن الرجل في الرسومات ، أم ... 666 00:25:39،296 --> 00:25:42،198 شيء يجب أن تعرفي عنه. 667 00:25:42،232 --> 00:25:44،466 ماذا؟ 668 00:25:44،500 --> 00:25:47،937 هذا هو حماك المستقبلي 669 00:25:50،740 --> 00:25:53،776 جميل أن أراك مرة أخرى ، كيت . 670 00:25:53،810 --> 00:25:56،011 كاثرين ، 671 00:25:56،046 --> 00:25:57،312 أريد أن أقول هذا ليس ما يبدو ، 672 00:25:57،346 --> 00:25:59،981 ولكن هو كذلك 673 00:26:01،350 --> 00:26:03،685 - كنت سأقول لك. أقسم . - متى؟ 674 00:26:03،719 --> 00:26:06،354 بعد ان تعالجه ؟ وترسله الى طريقه للسعاده؟ 675 00:26:06،389 --> 00:26:10،058 انه مطلوب من الحكومة. انت تأوي مجرم هارب . 676 00:26:10،093 --> 00:26:11،493 ذلك كان مجرد غطاء . 677 00:26:11،527 --> 00:26:13،361 وأنت تعرف ذلك، كيف ؟ لأنه قال لك ؟ 678 00:26:13،396 --> 00:26:15،897 لأجل باريس. ولأجل انه والدي. 679 00:26:15،931 --> 00:26:17،465 هو ليس والدك . 680 00:26:17،499 --> 00:26:20،068 هو قام بهذا الاختيار منذ زمن طويل . 681 00:26:20،102 --> 00:26:22،369 هذا الرجل هو المشتبه فيه 682 00:26:22،404 --> 00:26:24،739 الآن أنت تعرف ما يجب عليا ان أقوم به ، أليس كذلك؟ 683 00:26:24،773 --> 00:26:28،142 بني ، انها عصبيه ، هذا واحد. 684 00:26:29،277 --> 00:26:31،579 و أنا سعيد لأننا على نفس الجانب . 685 00:26:31،614 --> 00:26:33،147 من الذي يقول اننا على نفس الجانب ؟ 686 00:26:33،181 --> 00:26:35،382 أنا آسف . لم يرد البقاء في مكانه . 687 00:26:35،417 --> 00:26:38،519 - ريتشارد ، انا بحاجة الى الكمبيوتر. الآن . - حسنا 688 00:26:38،553 --> 00:26:40،287 لا الشيء الوحيد الذي ستحصل عليه 689 00:26:40،322 --> 00:26:41،989 قيادة الى المركز مع تكبيل يديك 690 00:26:42،023 --> 00:26:43،857 انتي لن تقومين بإعتقالي . 691 00:26:43،891 --> 00:26:44،891 حقا ؟ لماذا؟ 692 00:26:44،926 --> 00:26:46،160 لأنك تريدين إجابات. 693 00:26:46،194 --> 00:26:48،229 وإذا أخذتيني سوف لن تحصلي على شيء . 694 00:26:48،263 --> 00:26:50،563 الحكومه الفيدرالية سوف تنقض عليا سوف لا يكون لديك أي شيء، 695 00:26:50،598 --> 00:26:52،332 و سأكون قد فقدت وقتا ثمينا . 696 00:26:52،366 --> 00:26:55،502 تريدين قاتل تيد ؟ وأنا كذلك. 697 00:26:55،536 --> 00:26:58،872 هناك الكثير و المزيد على المحك أكثر من مجرد جريمة قتل. 698 00:26:58،906 --> 00:27:00،707 اذن عليك ان تخبرني ماهي 699 00:27:02،309 --> 00:27:05،378 كان هناك خرق كبير في الاستخبارات. 700 00:27:05،412 --> 00:27:09،149 شخص اخترق ملفات تحتوي على هويات 701 00:27:09،183 --> 00:27:11،551 عملاء تحت غطاء قوي 702 00:27:11،585 --> 00:27:12،752 هل تعرف من هو؟ 703 00:27:12،786 --> 00:27:16،122 لا، ولكن كان عمل داخلي على مستوى عالي . 704 00:27:16،157 --> 00:27:19،292 وهذا هو السبب في اتصالهم لي. لانني بالخارج . 705 00:27:19،326 --> 00:27:22،327 أوامري كانت لإيجاد mole"الخلد" واستعادة الملفات. 706 00:27:22،362 --> 00:27:24،797 ماذا يفعل مثل هذا الشيء و له علاقه بتيد ؟ 707 00:27:24،831 --> 00:27:26،365 تيد كان من افضل الرجال لدي 708 00:27:26،399 --> 00:27:28،200 أنا جندته لمساعدتي في العثور على جيمني . 709 00:27:28،234 --> 00:27:29،268 جيمني ؟ 710 00:27:29،302 --> 00:27:30،736 اسم الكود ل "الخلد" mole . 711 00:27:30،771 --> 00:27:33،472 كان يخطط ل بيع قوائم D.C.O. 712 00:27:33،506 --> 00:27:35،440 ولكن لم نتمكن من العثور عليه . 713 00:27:35،475 --> 00:27:37،576 اذا هذا الملفات ظهرت للخارج 714 00:27:37،610 --> 00:27:39،911 فإن العواقب ستكون حقيقية جدا. 715 00:27:39،945 --> 00:27:42،381 و بالأمس كان لدينا اختراق. 716 00:27:42،415 --> 00:27:44،883 حدد تيد المشتري و أراد ان نتقابل 717 00:27:44،917 --> 00:27:46،885 ولم يتمكن من اخباري 718 00:27:46،919 --> 00:27:48،119 ولكن ، ... 719 00:27:48،154 --> 00:27:49،421 لكن حتى وصل "جيمني" اليه اولا 720 00:27:49،455 --> 00:27:50،855 وقتل تيد 721 00:27:50،890 --> 00:27:52،558 وتركني S.O.L. 722 00:27:52،592 --> 00:27:56،294 حتى قلت لي حول الريال الإيراني. 723 00:27:56،328 --> 00:27:58،763 - أنت ... أخبرته عن الريال ؟ -أ. .. 724 00:27:58،798 --> 00:28:01،432 تيد ترك ذلك كرسالة آمنة عند الفشل ... 725 00:28:01،466 --> 00:28:02،667 حول المشتري. 726 00:28:02،702 --> 00:28:04،468 حسنا ، انها مدرسة قديمة للتجسس . 727 00:28:04،503 --> 00:28:07،471 لكن "جيمني" يعرف كل الحيل القديمة ، 728 00:28:07،506 --> 00:28:10،809 فأخذ تلك عملة لرميك بعيد عن الاشتباه به . 729 00:28:10،843 --> 00:28:14،278 نعم، عندما اكتشفت الايرانيين متورطون 730 00:28:14،313 --> 00:28:16،814 تتبعت درب تيد بالعودة إلى شقة 731 00:28:16،848 --> 00:28:19،917 في شارع 38 شرق على الجانب الآخر من الدبلوماسية الإيرانية . 732 00:28:19،951 --> 00:28:22،086 "جيمني" وصل هناك قبلي . 733 00:28:22،120 --> 00:28:23،120 وجعل ذلك كمين لك؟ 734 00:28:23،154 --> 00:28:25،055 من على السطح عبر الطريق . 735 00:28:25،090 --> 00:28:27،858 في أقرب وقت فتحت الباب ، فقامت الدنيا ولم تقعد . 736 00:28:27،892 --> 00:28:30،027 ولكن ... انا جيد في الجحيم. 737 00:28:30،061 --> 00:28:34،297 لقد شققت طريقي عائد إلى السيارة ، لكنه كان يتتبعني 738 00:28:34،332 --> 00:28:35،866 واضطررت الى القياده الى شرق النهر 739 00:28:35،900 --> 00:28:37،167 للإبتعاد بعيدا عنه . 740 00:28:37،202 --> 00:28:40،437 مهلا، هذه القصه لا تصدق، 741 00:28:40،471 --> 00:28:43،040 وأستطيع أن أرى من اين كاسل حصل على موهبته, 742 00:28:43،074 --> 00:28:45،709 ولكن هذا لا يعني أن أي من ما قلته فهو صحيح. 743 00:28:45،743 --> 00:28:46،809 انتي لا تصدقيني ؟ 744 00:28:46،844 --> 00:28:47،877 اممم 745 00:28:47،911 --> 00:28:49،679 أفتحي على الاخبار 746 00:28:49،714 --> 00:28:52،681 تحطمت سياره مسرعه مطارده < / ط > في حي موري هيل < / ط > 747 00:28:52،716 --> 00:28:54،250 قبل ساعات قليله. < / ط > 748 00:28:54،284 --> 00:28:58،454 ووفقا لتقارير متعددة، < / ط > بدأ مع طلقات نارية < / ط > 749 00:28:58،488 --> 00:29:00،989 في شقة في شارع 38 شرق < / ط > 750 00:29:01،023 --> 00:29:04،727 حيث رجلين مجهولين < / ط > مرتبطين في معركة اطلاق النار . < / ط > 751 00:29:04،761 --> 00:29:06،528 هذا لا يثبت أي شيء. 752 00:29:06،563 --> 00:29:07،629 753 00:29:07،663 --> 00:29:09،831 بيكيت . 754 00:29:09،866 --> 00:29:12،234 أي كان الصبي تيد متورط به ، 755 00:29:12،268 --> 00:29:14،535 كل شيء يدل لبعض من اشياء التجسس . 756 00:29:14،570 --> 00:29:16،171 ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 757 00:29:16،205 --> 00:29:19،908 حسنا، هل سمعت عن مطاردة السيارة في موري هيل ؟ 758 00:29:19،942 --> 00:29:22،010 حسنا، نحن في مركز البداية. 759 00:29:22،044 --> 00:29:25،079 انها طلقات في الشقه في 38 و الثالث. 760 00:29:25،113 --> 00:29:26،981 هنا حيث بدأ كل شيء. 761 00:29:27،015 --> 00:29:28،249 وفقا ل الضابط، 762 00:29:28،284 --> 00:29:30،184 تيد رولنز استأجر هذا المكان قبل أسبوعين . 763 00:29:30،218 --> 00:29:32،820 بالنظر الى المعدات، فهو كان يعد للاختراق . 764 00:29:32،854 --> 00:29:34،422 - اختراق من؟ - أنا لا أعرف . 765 00:29:34،456 --> 00:29:37،191 لقد حصل على واي فاي متطور جدا 766 00:29:37،225 --> 00:29:39،294 لقد تم اعتراض حركة المرور على الإنترنت لشخص ما. 767 00:29:39،328 --> 00:29:40،895 الدبلوماسية الإيرانية 768 00:29:40،929 --> 00:29:42،263 على الجانب الاخر 769 00:29:42،297 --> 00:29:44،098 مالذي قام تيد بإعتراضه ؟ 770 00:29:44،132 --> 00:29:45،266 لا أعرف. 771 00:29:45،300 --> 00:29:47،802 شخص سرق القرص الصلب. 772 00:29:50،939 --> 00:29:52،572 يمكنني استعارة الكمبيوتر الآن؟ 773 00:29:54،843 --> 00:29:56،343 774 00:29:56،377 --> 00:29:59،313 وهذه هي الاتصالات من وإلى الدبلوماسيه الإيرانية . 775 00:29:59،347 --> 00:30:00،714 نعم . 776 00:30:00،748 --> 00:30:02،115 بطريقة غير قانونية 777 00:30:02،149 --> 00:30:03،183 نعم . 778 00:30:03،217 --> 00:30:05،686 حسنا، هنا. تيد أشار على هذا 779 00:30:05،720 --> 00:30:08،522 انها رساله بريد إلكتروني مجهول من لازد لارجاني . 780 00:30:08،556 --> 00:30:10،590 انه جزء من فيفاك من الاستخبارات إيران. 781 00:30:10،625 --> 00:30:14،961 " إف سي دفع لتلقي بوسط غرفة قراءة في المكتبة ". 782 00:30:14،995 --> 00:30:16،996 "غدا 05:00 اسم الشبكة : كينغفيش " . 783 00:30:17،031 --> 00:30:18،464 تم إرسال هذا بالأمس. 784 00:30:18،498 --> 00:30:20،033 مما يعني انه سيكون هناك اليوم. 785 00:30:20،067 --> 00:30:22،802 انه يرسل D.C.O. قائمة عبر اتصال واي فاي مضمون 786 00:30:22،837 --> 00:30:25،805 في ... ما يقرب 30 دقيقة. 787 00:30:25،840 --> 00:30:27،941 المكتبة المركزية موقع مثالي ... 788 00:30:27،975 --> 00:30:30،476 انها عامه. ، وهناك الكثير من الناس على أجهزة الكمبيوتر . 789 00:30:30،510 --> 00:30:34،647 "جيمني" أبدا لم يلتقي مع المشتري وجه لوجه بشكل شخصي. 790 00:30:34،681 --> 00:30:38،651 إشارات واي فاي قويه في حوالي 200 قدم في الداخل . 791 00:30:38،685 --> 00:30:39،752 هو والمشتري يجب أن يكونا في المبنى 792 00:30:39،786 --> 00:30:40،986 في نفس الوقت . 793 00:30:41،020 --> 00:30:42،221 نظرا لكل ما حدث، 794 00:30:42،255 --> 00:30:45،057 لماذا هو لا يزال يذهب بالصرف ؟ 795 00:30:45،091 --> 00:30:46،925 " إف سي " يعني " الاتصالات النهائي. " 796 00:30:46،960 --> 00:30:48،727 وكل الروابط قد قطعت. 797 00:30:48،761 --> 00:30:51،763 إذا انسحب " جيمني" ، لا يوجد هناك طريقه لاخبار المشتري 798 00:30:51،797 --> 00:30:53،999 وسوف يفعل أي شيء في وسعه 799 00:30:54،033 --> 00:30:56،401 لجعل عملية التحويل. 800 00:30:56،435 --> 00:30:58،203 عليا الذهاب. يجب عليا ايقاف هذا . 801 00:30:58،238 --> 00:30:59،404 حسنا ، هل أنت مجنون ؟ 802 00:30:59،438 --> 00:31:00،973 للتو نجحنا بإخراج الرصاصه منك. 803 00:31:01،007 --> 00:31:02،274 ألا يمكنك استدعاء شخص اخر؟ 804 00:31:02،308 --> 00:31:05،176 هذه المهمه ليست لها وجود. وانا ليس لي وجود. 805 00:31:05،210 --> 00:31:06،578 لا يوجد أحد للاتصال به. 806 00:31:06،612 --> 00:31:08،179 هل لديك دعم ؟ 807 00:31:08،213 --> 00:31:11،315 أنا هو الدعم . 808 00:31:11،350 --> 00:31:14،151 - أنت بحاله لا يسمح لها... - أنت لا تفهم ! 809 00:31:14،186 --> 00:31:15،987 هذه القائمة لا يمكن الخروج الى العلن . 810 00:31:17،189 --> 00:31:18،790 اذن سوف نذهب . 811 00:31:18،824 --> 00:31:22،894 كاسل محق . انت بحاله لا يسمح لها . 812 00:31:25،063 --> 00:31:27،564 و إذا اوقفناه، كل شخص يحصل على مايريد. 813 00:31:38،667 --> 00:31:41،508 دعونا نتأكد من هذا حتى نعرف أننا جميعا على نفس الصفحة . 814 00:31:41،548 --> 00:31:43،014 ريتشارد ، ماذا تفعل ؟ 815 00:31:43،049 --> 00:31:45،851 بمجرد أن شبكة كينغفيش تظهر متاحه، اقوم بتسجيل الدخول، 816 00:31:45،885 --> 00:31:47،252 اقوم بتحميل القائمة . 817 00:31:47،286 --> 00:31:49،821 - لا تقوم بتسجيل الدخول اولا, عليك انت تكون فيه اولا. - حق. 818 00:31:49،856 --> 00:31:50،889 لماذا عليه أن يكون أولا؟ 819 00:31:50،923 --> 00:31:52،057 لأنه محضور من الإيرانيين 820 00:31:52،091 --> 00:31:53،191 من تحميل القائمة. 821 00:31:53،226 --> 00:31:54،625 حسنا . بينما كاسل يقوم بالتحميل 822 00:31:54،660 --> 00:31:56،361 سوف اتتبع الإشارة باستخدام محلل واي فاي 823 00:31:56،395 --> 00:31:57،562 على هاتفي. 824 00:31:57،596 --> 00:31:59،364 يمكنك أن تجدي جاسوسا عن طريق هاتفك ؟ 825 00:31:59،398 --> 00:32:01،932 والدتي ، هناك تطبيق يفعل كل شيء . 826 00:32:01،967 --> 00:32:03،434 والآن، كيت ، تذكري، 827 00:32:03،469 --> 00:32:05،269 إذا لم يكن لديك ميزة تكتيكية ، 828 00:32:05،303 --> 00:32:07،938 فقط ضعي عينيك عليه. انه الاستخبارات. 829 00:32:07،973 --> 00:32:10،140 إذا كنتي تستطيعين وصفه لي، يمكن أن أجده . 830 00:32:10،175 --> 00:32:12،677 حسنا. انها تقريبا 5:00 صباحا. يجب علينا أن نذهب. 831 00:32:12،711 --> 00:32:17،447 ريتشارد ، هذا يعني لي الكثير ، بني. 832 00:32:17،482 --> 00:32:19،616 شكرا. 833 00:32:19،650 --> 00:32:21،418 - مارثا ، سأحتاجك ... - أعرف . 834 00:32:21،452 --> 00:32:24،221 - هو لن يذهب الى اي مكان . - حسنا . 835 00:32:27،893 --> 00:32:29،260 إذا حدث شيء لهم ... 836 00:32:29،294 --> 00:32:30،928 انه طفل ذكي. 837 00:32:30،962 --> 00:32:32،962 وهي جيده في ماتفعله . 838 00:32:32،997 --> 00:32:34،230 لا، سوف يكونون على ما يرام . 839 00:32:34،265 --> 00:32:36،032 أعدك . 840 00:32:36،066 --> 00:32:37،200 اغفر لي ، 841 00:32:37،234 --> 00:32:38،795 ولكن وعودك لا يعني الكثير 842 00:32:45،242 --> 00:32:48،177 "جيمني" يمكن أن يكون أي واحد من هؤلاء الناس. 843 00:32:53،683 --> 00:32:54،784 صحيح . 844 00:32:54،818 --> 00:32:58،454 يتم البحث لإشارات الواي فاي 845 00:32:58،488 --> 00:32:59،655 846 00:33:01،425 --> 00:33:02،758 أنا لا أرى كينغفيش . 847 00:33:02،793 --> 00:33:04،928 ربما قد تأخرنا . 848 00:33:07،431 --> 00:33:09،331 849 00:33:09،365 --> 00:33:13،168 لازلتي تعزفين؟ 850 00:33:13،202 --> 00:33:15،704 لا، ليس كثيرا 851 00:33:15،739 --> 00:33:17،506 للأسف . لقد كنتي جيده. 852 00:33:17،541 --> 00:33:19،241 هم . 853 00:33:21،678 --> 00:33:23،145 كان ذلك ليلة جحيم. 854 00:33:23،179 --> 00:33:25،414 ليلة جحيم 855 00:33:29،152 --> 00:33:30،718 هل تتذكرين الأغنية التي عزفتها ؟ 856 00:33:32،888 --> 00:33:34،823 " عيدي الحب المرح . " 857 00:33:34،857 --> 00:33:39،060 كان منذ وقت طويل . 858 00:33:39،094 --> 00:33:40،328 859 00:33:40،362 --> 00:33:42،363 اه. قف ، قف ، قف ، قف . اه. 860 00:33:42،397 --> 00:33:47،301 تحتاج إلى الاستلقاء . 861 00:33:47،336 --> 00:33:51،473 - حسنا ، أنا سأستدعي سيارة الإسعاف لك . - لا، لا، لا. 862 00:33:51،507 --> 00:33:54،943 لا، انه مجرد ... انخفاض في نسبة السكر في الدم. 863 00:33:54،977 --> 00:33:56،877 هل لديك اي عصير ؟ 864 00:33:56،911 --> 00:33:59،246 نعم. 865 00:34:02،851 --> 00:34:07،721 05:04 . لقد افسدناه 866 00:34:07،755 --> 00:34:11،558 هل نحن ؟ أم تم اللعب بنا ؟ 867 00:34:11،593 --> 00:34:15،195 انظر ,كاسل، أنا أعلم أنه والدك . 868 00:34:15،229 --> 00:34:18،832 ماذا اذا كان هناك دافع يخفيه لكل هذا ؟ 869 00:34:20،434 --> 00:34:21،568 870 00:34:21،603 --> 00:34:23،704 كينغفيش ظهر متصلا,هيا 871 00:34:23،738 --> 00:34:25،338 حسنا. 872 00:34:25،373 --> 00:34:26،740 اوك 873 00:34:26،774 --> 00:34:28،408 "T "، هاشتاق، أي أقل من " l ". 874 00:34:28،442 --> 00:34:31،277 - أحرف كبيرة " L. " -. كبيره " L. " 875 00:34:31،312 --> 00:34:32،912 يجب علينا الدخول اولا قبل المشتري. هيا. 876 00:34:32،946 --> 00:34:36،383 877 00:34:36،417 --> 00:34:37،617 لقد دخلت 878 00:34:37،651 --> 00:34:38،985 قم بتحميل الملف بأبطأ سرعة ممكنة . 879 00:34:39،020 --> 00:34:41،554 وهذا يمنحك أقل من ثلاث دقائق. 880 00:34:41،588 --> 00:34:42،622 حسنا ، يمكنك البقاء هنا. 881 00:34:42،656 --> 00:34:44،257 لتخبرني بكم لدي من الوقت . 882 00:34:45،258 --> 00:34:47،059 883 00:34:47،093 --> 00:34:48،895 884 00:34:48،929 --> 00:34:50،129 هل تسمعني ؟ 885 00:34:50،163 --> 00:34:51،664 نعم. 886 00:34:51،698 --> 00:34:54،901 - أستطيع سماعك. - الإشارة تزداد قوة. 887 00:34:54،935 --> 00:34:57،469 لديك دقيقتان و 40 ثانية متبقية . 888 00:35:00،774 --> 00:35:02،674 أوه، لا . 889 00:35:04،411 --> 00:35:06،412 - لديك أقل من دقيقتين . - حسنا ، كاسل، 890 00:35:06،446 --> 00:35:07،979 أنا في الدرج و والإشارة بدأت تضعف مرة أخرى. 891 00:35:08،014 --> 00:35:09،014 هل تخطيته ؟ 892 00:35:09،049 --> 00:35:10،382 انتظري مهلا 893 00:35:10،417 --> 00:35:14،319 مهلا . بعد التفكير بثنائي الابعاد نبرهن. 894 00:35:14،354 --> 00:35:17،556 مثل خان في " ستار تريك الثاني : غضب خان ". 895 00:35:17،590 --> 00:35:20،859 لم يكن يدرك خان بأن المؤسسة كانت تحته . 896 00:35:20،893 --> 00:35:22،326 صحيح .اذن إذا أردنا المؤسسة، 897 00:35:22،361 --> 00:35:23،461 وهذا يعني "جيمني" ... 898 00:35:23،495 --> 00:35:26،229 - فوقنا - بالضبط . 899 00:35:27،732 --> 00:35:30،434 900 00:35:30،468 --> 00:35:32،335 أمي هذا ليس الوقت المناسب 901 00:35:32،370 --> 00:35:33،470 902 00:35:35،306 --> 00:35:38،943 903 00:35:38،977 --> 00:35:40،777 بقيت 15 دقيقه 904 00:35:44،982 --> 00:35:47،884 كاسل, انا في غرفة الكتب 905 00:35:47،918 --> 00:35:51،088 أنا قريبه . 906 00:35:51،122 --> 00:35:52،762 أقل من دقيقة . كوني حذره. 907 00:35:57،661 --> 00:35:59،629 908 00:35:59،663 --> 00:36:01،598 أمي ! 909 00:36:05،970 --> 00:36:10،206 هل رأيته؟ هل هو هناك؟ 910 00:36:14،010 --> 00:36:16،445 بيكيت . 911 00:36:16،480 --> 00:36:18،280 أوه، لا . 912 00:36:18،315 --> 00:36:19،815 ماذا؟ 913 00:36:19،849 --> 00:36:21،049 كاسل. 914 00:36:21،084 --> 00:36:23،952 لقد نصب نوع من نظام التتبع 915 00:36:23،987 --> 00:36:26،255 جيمني يمكن أن يكون في أي مكان. 916 00:36:26،289 --> 00:36:28،690 ماذا؟ ! 917 00:36:28،725 --> 00:36:30،859 - انتظري . هناك شيئا خطأ. - ماذا؟ 918 00:36:30،893 --> 00:36:32،728 لقد اكتمل التحميل . 919 00:36:32،762 --> 00:36:34،930 ولكن هذه ... هذه ليست قائمة ال الاستخبارات. 920 00:36:34،964 --> 00:36:37،298 هذا ... هذا عنوان لهاتف. 921 00:36:37،333 --> 00:36:40،936 - ريتشارد كاسل . واو - كاسل ... 922 00:36:40،970 --> 00:36:42،104 أنا آسف جدا لإزعاجك ، سيدي، 923 00:36:42،138 --> 00:36:43،304 ولكن أنا , الرقم الأول من معجبيك. 924 00:36:43،339 --> 00:36:44،806 هل يمكنني الحصول على توقيع ؟ 925 00:36:44،841 --> 00:36:47،475 في الواقع ، وهذا في الحقيقة ليس الوقت المناسب. 926 00:36:47،510 --> 00:36:49،110 ما الذي تتحدث عنه ؟ 927 00:36:51،380 --> 00:36:53،114 كاسل ؟ 928 00:36:55،217 --> 00:36:56،317 929 00:36:56،352 --> 00:36:58،686 كاسل ، هل أنت هناك؟ 930 00:36:58،720 --> 00:37:01،122 انت الذي كنت في الحديقه، أليس كذلك ؟ 931 00:37:01،157 --> 00:37:03،490 ترتدي مثل الذين لا مأوى لهم ؟ 932 00:37:03،525 --> 00:37:04،859 انت جيمني . 933 00:37:04،893 --> 00:37:06،827 دعنا نذهب. بلطف وهدوء . 934 00:37:28،557 --> 00:37:30،158 935 00:37:30،192 --> 00:37:31،826 الرجل الذي أرسلك ... من هو؟ 936 00:37:31،860 --> 00:37:34،262 انظر ، أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 937 00:37:34،296 --> 00:37:37،765 رأيتك في الحديقة معه. هل هو الاستخبارات. ؟ 938 00:37:37،799 --> 00:37:39،600 العنوان 939 00:37:39،634 --> 00:37:41،001 لقد علمت بأنه لن يتم ارسال القائمة الحقيقة 940 00:37:41،035 --> 00:37:43،003 لأنك تحاول ان تظهره للعلن . 941 00:37:43،037 --> 00:37:44،472 هذا صحيح . 942 00:37:44،506 --> 00:37:47،140 يبدو انه كان ذكيا بما فيه الكفاية لإرسال شخص ليستغنى عنه. 943 00:37:47،175 --> 00:37:49،242 اذن، أيها الكاتب الغامض. أروي لي قصة. 944 00:37:49،277 --> 00:37:50،377 من هو المسؤول ؟ 945 00:37:50،411 --> 00:37:51،979 ما اسمه؟ أين هو؟ 946 00:37:52،013 --> 00:37:53،146 لماذا يجب عليا إخبارك؟ 947 00:37:53،181 --> 00:37:54،915 انت سوف تقوم بقتلي على اية حال 948 00:37:54،950 --> 00:37:57،351 نعم. يمكنني قتلك ببطأ ويمكنني بطريقة سريعه. 949 00:37:57،385 --> 00:37:58،518 والامر متروك لك. 950 00:37:58،552 --> 00:38:01،188 951 00:38:05،994 --> 00:38:08،128 آآآه ! 952 00:38:08،162 --> 00:38:09،396 آآآه ! 953 00:38:09،430 --> 00:38:12،099 آآآه . 954 00:38:12،133 --> 00:38:14،233 955 00:38:15،736 --> 00:38:17،136 كنت محقا ؟ 956 00:38:17،170 --> 00:38:19،138 انا ؟ انت ... انت الذي تم اطلاقه بالنار. 957 00:38:19،172 --> 00:38:20،807 ليست المرة الأولى. 958 00:38:20،841 --> 00:38:23،275 - سأذهب لاستدعاء سيارة الإسعاف . - لا تهتم . 959 00:38:23،310 --> 00:38:24،744 لا! لا، لا، انتظر 960 00:38:24،778 --> 00:38:27،480 961 00:38:27،515 --> 00:38:30،316 لما ... لماذا تفعل ذلك ؟ 962 00:38:30،350 --> 00:38:34،086 هذه هي المهمة . و هذا ما أقوم به. 963 00:38:34،121 --> 00:38:36،255 وكيف وجدتني ؟ 964 00:38:36،289 --> 00:38:37،756 جيب المعطف يسارك. 965 00:38:39،259 --> 00:38:43،162 ... ما هذا ؟ نوع من محدد G.P.S. ؟ 966 00:38:43،196 --> 00:38:45،731 كيف فعلت ذلك ... 967 00:38:45،765 --> 00:38:47،098 العناق . 968 00:38:47،133 --> 00:38:48،567 لقد وضعته علي 969 00:38:48،601 --> 00:38:50،903 كنت بحاجته لمراقبتك 970 00:38:50،937 --> 00:38:52،671 نعم ، لاستخدامي كطعم . 971 00:38:52،705 --> 00:38:54،840 حسنا، بعد تبادل اطلاق النار في الشقة، 972 00:38:54،874 --> 00:38:56،008 كنت أعرف انني فضحت 973 00:38:56،042 --> 00:38:58،043 لكن كان لا يزال عليا استرداد هذه القائمة. 974 00:38:58،077 --> 00:39:00،913 اذن ، للحفاظ على يديك، تركتنا انا وبيكيت 975 00:39:00،947 --> 00:39:03،014 نمشي الى الفخ . كان من الممكن ان نقتل 976 00:39:03،049 --> 00:39:05،950 لن أدع اي شي يحدث لكما انتما الاثنان 977 00:39:05،984 --> 00:39:08،186 بالطريقة التي لم تجعل أي شيء يحدث ل تيد ؟ 978 00:39:08،220 --> 00:39:13،425 هناك أسباب ان افعل مايجب عليا فعله، ريتشارد . 979 00:39:13،459 --> 00:39:16،928 - يوم ما ستفهم ذلك - هممم ؟ 980 00:39:16،962 --> 00:39:19،063 الآن أخبر بيكيت . وأعلمها باننا لدينا قاتلها . 981 00:39:29،775 --> 00:39:32،043 كاسل ، ماذا حدث؟ 982 00:39:32،077 --> 00:39:34،545 - تعالي . الى الاسفل جيمني هنا - حسنا . 983 00:39:39،217 --> 00:39:41،818 لا، لا، لا، لا ، لا. لقد كان هنا. 984 00:39:41،852 --> 00:39:43،887 لقد كان هنا فقط قبل دقيقة واحدة 985 00:39:43،921 --> 00:39:47،157 بالطبع لقد أخذ الجثه 986 00:39:47،192 --> 00:39:51،228 نعم. 987 00:39:51،262 --> 00:39:52،729 لكنه ترك سلاح جيمني . 988 00:39:55،499 --> 00:39:57،968 هذا السلاح توافق بعد تحليل المقذوفات بسلاح الجريمة الذي قتل تيد 989 00:39:58،002 --> 00:39:59،803 انه مسجل بإسم... 990 00:39:59،837 --> 00:40:00،971 توني بلين . 991 00:40:01،005 --> 00:40:02،606 بحثنا في منزله 992 00:40:02،640 --> 00:40:04،540 وجدنا ملابس توافقت بإيجابيه مع دماء تيد 993 00:40:04،575 --> 00:40:06،810 - بلين بالتأكيد هو قاتلنا - ولكن من هو؟ 994 00:40:06،844 --> 00:40:09،112 باحث في مركز أبحاث الحكومة. 995 00:40:09،146 --> 00:40:11،814 ولكن لماذا باحث في مركز أبحاث الحكومة 996 00:40:11،848 --> 00:40:12،815 متورط في كل هذا، ليس لدينا أي فكرة . 997 00:40:12،849 --> 00:40:14،484 نعم ، ونحن قد لا نعرف أبدا . 998 00:40:14،518 --> 00:40:16،051 حسنا، انتظري لقد حصلنا على B.O.L.O. عليه 999 00:40:16،086 --> 00:40:17،420 و سنراقب بطاقات الائتمان. 1000 00:40:17،454 --> 00:40:19،555 - سنقوم بالعثور عليه . - و عندما نفعل ذلك، ربما يمكنه ان يخبرنا 1001 00:40:19،590 --> 00:40:20،756 من هو كريس أندرسون . 1002 00:40:20،790 --> 00:40:23،692 نعم ، ربما. 1003 00:40:23،727 --> 00:40:24،994 حسنا، عمل عظيم ، يارجال . 1004 00:40:25،028 --> 00:40:26،261 شكرا. 1005 00:40:30،199 --> 00:40:32،067 حسنا، يبدو أن الاستخبارات. لفقت كل هذا 1006 00:40:32،102 --> 00:40:33،335 بشكل متقن. 1007 00:40:33،369 --> 00:40:36،338 نعم، مع مجاملة والدي 1008 00:40:36،372 --> 00:40:38،440 على الاقل قاتل تيد تم تقديمه إلى العدالة ، 1009 00:40:38،474 --> 00:40:40،843 كما تعلم، ... بطريقة ما. 1010 00:40:40،877 --> 00:40:42،710 ولكن بلين قتل تيد 1011 00:40:42،745 --> 00:40:44،312 و ترك جثته في كوني ايلاند . 1012 00:40:44،347 --> 00:40:46،047 لقد كان والدي من قام بنقل الجثه 1013 00:40:46،081 --> 00:40:47،582 كان يمكنه وضعه في أي مكان 1014 00:40:47،617 --> 00:40:48،883 ولكنه أخذه الى شقة تيد . 1015 00:40:48،917 --> 00:40:49،984 هل تعرفين لماذا ؟ 1016 00:40:52،788 --> 00:40:54،722 لإحضاره إلى اختصاصنا 1017 00:40:54،757 --> 00:40:56،057 يريد أن نمسك القضيه 1018 00:40:56،091 --> 00:40:58،626 حتى يتمكن بإستغلالي للحصول على معلومات . 1019 00:40:58،661 --> 00:41:00،161 حسنا، ربما كان مجرد يبحث عن سبب 1020 00:41:00،195 --> 00:41:04،132 أن يراك مرة أخرى ، وكانت هذه طريقته. 1021 00:41:04،166 --> 00:41:07،268 وأظل أخطأ بالتفكير بأنه عائلتي. 1022 00:41:07،302 --> 00:41:09،137 لكنه ليس كذلك. 1023 00:41:11،173 --> 00:41:12،473 أنتي عائلتي. 1024 00:41:14،409 --> 00:41:16،210 سبتمبر. 1025 00:41:16،244 --> 00:41:17،844 ماذا؟ 1026 00:41:17،879 --> 00:41:19،746 سنتزوج في سبتمبر . 1027 00:41:19،781 --> 00:41:21،848 لن تكون ساخنة جدا. ولن تكون باردة جدا. 1028 00:41:21،883 --> 00:41:23،917 انها في فتره معتدله . انها مثالية . 1029 00:41:23،951 --> 00:41:25،919 مهلا، مهلا ، كاسل. ماذا عن جولة كتابك ؟ 1030 00:41:25،953 --> 00:41:27،821 حماقه 1031 00:41:27،855 --> 00:41:29،122 سبتمبر. 1032 00:41:29،157 --> 00:41:31،892 حسنا . 1033 00:41:42،170 --> 00:41:44،437 مرحبا ، أمي 1034 00:41:44،471 --> 00:41:45،471 كيف حالك ؟ 1035 00:41:45،506 --> 00:41:48،708 حسنا، كان ذلك ممتع . يا له من يوم . 1036 00:41:48،742 --> 00:41:51،110 هل تعلم ، لسنوات كنت أتساءل إذا كان والدك 1037 00:41:51،144 --> 00:41:53،213 هو الذي هرب . 1038 00:41:53،247 --> 00:41:56،482 حسنا، الآن ، وأخيرا أعلم. 1039 00:41:56،517 --> 00:41:57،983 هو لم يكن يستحق وقتك . 1040 00:41:58،018 --> 00:42:01،654 أوه ، نعم ، لقد كان. 1041 00:42:01،689 --> 00:42:03،223 أول مرة التقيت به ، 1042 00:42:03،257 --> 00:42:06،792 أعطاني أعظم هدية من حياتي ...أنت. 1043 00:42:06،827 --> 00:42:10،596 و الآن بعد كل هذه السنوات، أعطاني واحد اخر. 1044 00:42:10،630 --> 00:42:12،732 القرب 1045 00:42:12،766 --> 00:42:16،668 لذلك ... ماذا عنك ، كيدو ؟ 1046 00:42:16،703 --> 00:42:18،570 كيف حالك ؟ 1047 00:42:18،605 --> 00:42:21،840 لا أعرف. 1048 00:42:21،874 --> 00:42:25،944 هل سوف نراه مره اخرى للابد ؟ 1049 00:42:25،978 --> 00:42:28،547 أتمنى لو أعرف . 1050 00:42:42،261 --> 00:43:02،261 By MaxDarkMoon اتمنى ان تنال رضاكم أستغرق حوالي اسبوع 