1
00:00:11,711 --> 00:00:13,245
الاثنين الساعة الثامنة

2
00:00:13,280 --> 00:00:15,581
بكس" وداعاً"

3
00:00:15,615 --> 00:00:16,916
"انا احب "بكس

4
00:00:16,950 --> 00:00:18,350
لا -
آسفة -

5
00:00:18,385 --> 00:00:20,820
اقترح ان نعطيه فرصة أخيرة

6
00:00:20,854 --> 00:00:23,255
لا بد ان اترك المسلسل
انا آسف

7
00:00:23,290 --> 00:00:25,491
لا استطيع ان استقيل
لكنكم تستطيعون انهاء الشخصية

8
00:00:25,525 --> 00:00:28,327
نحن لا نستطيع -
بالطبع تستطيعون فأنتم من صنعتم الشخصية -

9
00:00:28,361 --> 00:00:29,829
هل تعتقد اننا لو كنا نستطيع قتلك

10
00:00:29,863 --> 00:00:30,830
كنت ستكون هنا الآن ؟

11
00:00:30,864 --> 00:00:32,665
ماذا قلت ؟

12
00:00:36,837 --> 00:00:39,004
ماذا قلت ؟

13
00:00:39,039 --> 00:00:43,175
ربما يجب ان تحاول ان تتكيف
مع الدواء مره اخرى

14
00:00:44,244 --> 00:00:45,778
ربما

15
00:00:47,180 --> 00:01:34,021
<font color=#3399CC>translated by </font><font color=#ffffff>medo_motwaly2020</font>
<font color=#3399CC>bazinga</font>

16
00:01:44,938 --> 00:01:47,239
ماذا يحدث ؟

17
00:01:47,274 --> 00:01:49,341
"اخبار جديدة من "بيرو

18
00:01:52,245 --> 00:01:54,146
يا الهي

19
00:01:54,181 --> 00:01:56,549
فظيع جداً -
اعرف -

20
00:01:56,583 --> 00:01:58,284
غير معقول

21
00:01:58,318 --> 00:02:01,654
لا استطيع التوقف عن التفكير
هناك اشخاص تحت الانقاض

22
00:02:01,688 --> 00:02:03,989
هذا يجعلني اريد البكاء

23
00:02:09,996 --> 00:02:11,597
هل هذا (الايباد الجديد) ؟

24
00:02:11,631 --> 00:02:12,665
اجل

25
00:02:12,699 --> 00:02:13,799
هل احببته ؟

26
00:02:13,833 --> 00:02:15,434
حسناً، ليس هناك اختلافات كثيرة

27
00:02:15,468 --> 00:02:17,636
اكره هاتفي

28
00:02:17,671 --> 00:02:19,305
بيفرلي" انتي مستعدة "
<font color=#FF0000>بتحمس نفسها</font>

29
00:02:21,675 --> 00:02:25,010
هل من الممكن ان نحظى بانتباهكم ؟

30
00:02:25,045 --> 00:02:28,480
مرحباً، الجميع اجتمعو حولنا

31
00:02:29,749 --> 00:02:32,318
لدينا بعض الاخبار السارة

32
00:02:32,352 --> 00:02:35,988
الشبكة قررت بحكمتها البالغة

33
00:02:36,022 --> 00:02:39,425
بتغيير عرض المسلسل لليلة اخرى

34
00:02:39,459 --> 00:02:43,529
لذا لن نكون في نفس الوقت
"مع عرض "الكلب الناطق

35
00:02:45,098 --> 00:02:46,232
هل تعرفون الموعد الجديد ؟

36
00:02:46,266 --> 00:02:47,800
السبت في الثامنة

37
00:02:49,169 --> 00:02:52,571
مهلاً، هذا ما زال جيد

38
00:02:52,606 --> 00:02:54,907
حسناً، السبت سئ

39
00:02:54,941 --> 00:02:56,508
لكن على الاقل لدينا فرصة اخرى

40
00:02:56,543 --> 00:02:58,577
لا تكونو حمقى

41
00:02:58,612 --> 00:03:01,847
"حسناً، شكراً "مورننج

42
00:03:01,881 --> 00:03:03,916
مبادئ للحياة

43
00:03:03,950 --> 00:03:06,518
لا تكونو حمقى

44
00:03:08,121 --> 00:03:12,725
هذه كانت الاخبار السارة

45
00:03:20,867 --> 00:03:22,534
هذه ستكون جيدة للغاية

46
00:03:22,569 --> 00:03:23,869
هل نستطيع التحدث معك لدقيقة ؟

47
00:03:23,903 --> 00:03:25,137
بالتأكيد

48
00:03:25,171 --> 00:03:26,605
ما الامر ؟

49
00:03:26,640 --> 00:03:29,408
"يبدو ان الشبكة دبرت لك لقاء مع "جاي لينو
<font color=#FF0000>(جاي مقدم برامج كوميدية مشهور)</font>

50
00:03:29,442 --> 00:03:30,776
للاعلان عن ليلة العرض الجديدة

51
00:03:30,844 --> 00:03:33,078
اجل -
ويقولون انك ترفض -

52
00:03:33,113 --> 00:03:34,446
صحيح

53
00:03:34,481 --> 00:03:37,449
لماذا ؟

54
00:03:37,484 --> 00:03:39,618
جدياً

55
00:03:39,653 --> 00:03:41,987
الاسبوع الماضي طلبت منكم ان تنهون شخصيتي

56
00:03:42,022 --> 00:03:43,922
ماذا قلتم ؟ -
لا -

57
00:03:43,957 --> 00:03:45,924
والآن ان تطلبون مني الاعلان عن المسلسل

58
00:03:45,959 --> 00:03:47,726
اجل -
لا -

59
00:03:47,761 --> 00:03:49,561
لا اعرف اذا كنت ذكرت ذلك

60
00:03:49,596 --> 00:03:51,463
اود ان يموت هذا الشئ

61
00:03:51,498 --> 00:03:53,265
"ربما تستطيع اخبار "جاي

62
00:03:53,300 --> 00:03:55,200
انك توده ان يموت بليالي السبت
في الساعة الثامنة

63
00:03:55,235 --> 00:03:56,101
جميل

64
00:03:56,136 --> 00:03:57,803
انا بالكاد هنا

65
00:03:57,837 --> 00:04:00,039
انهم يضعونا بأسوأ ليلة في الاسبوع ؟

66
00:04:00,073 --> 00:04:02,408
لما يجب عليّ ان افعل اي
شئ ليستمر المسلسل ؟

67
00:04:02,442 --> 00:04:05,311
لما عليك ان تكون بهذه الانانية ؟

68
00:04:05,345 --> 00:04:06,679
انظر حوّلك

69
00:04:06,713 --> 00:04:10,449
هناك 150 شخصاً وظائفهم تتعلق بذلك

70
00:04:10,483 --> 00:04:14,119
لمره واحدة في حياتك لا تفكر
في نفسك فقط

71
00:04:14,154 --> 00:04:17,990
عليك ان تفكر في الآخرين

72
00:04:22,128 --> 00:04:24,897
يبدو هذا غير عادل، لكن حسناً

73
00:04:30,637 --> 00:04:33,972
لا استطيع التوقف عن التفكير عن
"ما حدث ب "بيرو

74
00:04:34,007 --> 00:04:36,008
كل هؤلاء الناس

75
00:04:36,042 --> 00:04:37,242
هذا فظيع

76
00:04:37,277 --> 00:04:39,678
لا اعرف اذا كنت استطيع النجاة
بأمر كهذا

77
00:04:39,713 --> 00:04:41,580
حقاً، انه اسوأ كابوس

78
00:04:41,614 --> 00:04:43,849
هل تودين التحدث عن اسوأ كابوس ؟

79
00:04:43,883 --> 00:04:46,552
خمني من سيأتي غداً

80
00:04:46,586 --> 00:04:47,319
من ؟

81
00:04:47,354 --> 00:04:49,254
"ميرك لوبيدس"

82
00:04:49,289 --> 00:04:51,156
لا، لماذا ؟

83
00:04:51,191 --> 00:04:52,224
من اجل طرح بعض المسلسلات

84
00:04:52,258 --> 00:04:55,260
ميرك لوبيدس" يطرح عليكي المسلسلات ؟"

85
00:04:55,328 --> 00:04:56,628
هذا جنون

86
00:04:56,663 --> 00:05:00,799
هذا اشبه بالملك "هنري الثامن" يتقابل
"برأس "آن بولين
<font color=#FF0000>(هنري كان متزوج آن ثم اعدمها بعد ذلك)</font>

87
00:05:00,834 --> 00:05:02,267
اشياء كهذه

88
00:05:02,302 --> 00:05:06,071
تفسر لما لا تملكين الكثير من الاصدقاء

89
00:05:06,106 --> 00:05:08,340
لماذا عليكي ان تفعلي ذلك ؟

90
00:05:09,743 --> 00:05:11,643
لا بد لنا ان نلتقي به

91
00:05:11,678 --> 00:05:13,412
كان ذلك جزءاً من صفقة رحيله

92
00:05:13,446 --> 00:05:16,014
يبدو مروعاً، انتما الاثنان فقط في الغرفة

93
00:05:16,049 --> 00:05:17,683
لا بالطبع

94
00:05:17,717 --> 00:05:21,954
اندي" و "مايرا" سيكونا هناك"
كاستور" ايضاً"

95
00:05:21,988 --> 00:05:27,226
حتى مع ذلك، مجرد رؤيته مره اخرى

96
00:05:27,260 --> 00:05:29,728
هذا الامر كشئ لا يود الموت

97
00:05:30,930 --> 00:05:33,098
هل تعرفين الجزء الاصعب ؟

98
00:05:33,133 --> 00:05:39,071
ماذا لو عادت كل هذه المشاعر
عندما اراه ؟

99
00:05:39,105 --> 00:05:40,939
دعيني فقط  اقول هذا

100
00:05:40,974 --> 00:05:43,976
"لو عُدتي ل "ميرك لوبيدس

101
00:05:44,010 --> 00:05:47,479
ستفقدين كل الاحترام الذي اكنّه لكي

102
00:05:47,514 --> 00:05:48,781
هل تكنّين لي الاحترام ؟

103
00:05:58,324 --> 00:06:01,493
اتعرفون هذا الشئ ليلة الغد ؟

104
00:06:01,528 --> 00:06:02,861
انتم تريدون الذهاب معاً ؟

105
00:06:02,896 --> 00:06:05,898
اولاً لا
ثانيا ما هذا الشئ

106
00:06:05,932 --> 00:06:07,633
"الحفل الخيري ل "بيرو

107
00:06:07,667 --> 00:06:09,568
هناك حفل خيري ؟ -
اجل -

108
00:06:09,602 --> 00:06:13,637
"جورج كلوني" منظم الحفل مع "مات دامون"
"و "تايلور سويفت"و "جاي زي

109
00:06:13,771 --> 00:06:15,506
وانت ؟

110
00:06:15,542 --> 00:06:17,242
تباً لي

111
00:06:17,277 --> 00:06:20,245
"وكيلتي تود ان تضعني بجانب "جنيفر غارنر

112
00:06:20,280 --> 00:06:22,014
مما سيعطيني بعض الوقت امام الكاميرا، صحيح ؟

113
00:06:22,048 --> 00:06:25,117
تخيل "بين افليك" لن يأتي واكون انا في المشهد
<font color=#FF0000> ("بين افليك" زوج "جينفر غارنر")</font>

114
00:06:25,151 --> 00:06:27,085
الامر كله يبدو رائعاً جداً

115
00:06:27,120 --> 00:06:29,855
ليس لل 20000 شخصاً اللذين ماتو

116
00:06:29,889 --> 00:06:30,856
اين ؟

117
00:06:30,890 --> 00:06:33,225
"بيرو"

118
00:06:34,260 --> 00:06:36,595
اجل، صحيح بالطبع

119
00:06:36,629 --> 00:06:38,464
إذن، هل فعلتم ايٍ من هذا من قبل ؟

120
00:06:38,498 --> 00:06:42,467
اجل، فعلت ذلك في 9/11 و اعصار كاترينا -
جميل -

121
00:06:42,567 --> 00:06:48,103
وانا في حادثة تسرب النفط ب "ايكسون
"فالديز" وحادثة "جزيرة ثري ايلند
<font color=#FF0000>المقصود انها كبيرة في السن الاحداث دي سنة 1979 و 1989</font>

122
00:06:48,107 --> 00:06:50,008
علي اي حال هذه اول مرة لي

123
00:06:50,043 --> 00:06:52,010
هذا مهم جداً بالنسبة لي

124
00:06:52,045 --> 00:06:58,383
لذا اود ان اسأل سترة رياضية او لا ؟

125
00:06:58,418 --> 00:07:01,053
تيشرت مفتوح، ماذا تعتقد ؟

126
00:07:01,087 --> 00:07:02,621
بربطة عنق او لا ؟

127
00:07:02,655 --> 00:07:04,089
انا لا اهتم

128
00:07:04,123 --> 00:07:06,425
حسناً، لا سترة

129
00:07:06,459 --> 00:07:08,126
اظن انهم لن يستطيعون رؤية سروالي

130
00:07:08,161 --> 00:07:09,628
لذا ليس مهماً، صحيح ؟

131
00:07:09,662 --> 00:07:11,463
ما زال عليك ارتدائهم

132
00:07:11,498 --> 00:07:13,398
بالطبع

133
00:07:13,433 --> 00:07:15,567
ايضاً، ليس عليّ التبرع بالمال، اليس كذلك ؟

134
00:07:17,537 --> 00:07:18,871
ماذا ؟

135
00:07:26,913 --> 00:07:31,082
هل ذهبت ايضاً لحفل كارثة "هيدنبرج" ؟ -
<font color=#FF0000>كارثة "هيدنبرج"كانت سنة 1937</font>
احمق -

136
00:07:34,120 --> 00:07:37,689
إذن، كيف حالك مع الادوية الجديدة ؟

137
00:07:37,724 --> 00:07:41,927
افضل، اعتقد انني لا اسمع الكثير من

138
00:07:41,961 --> 00:07:44,263
الاصوات -
اجل، تقريباً -

139
00:07:44,297 --> 00:07:45,631
والغضب ؟

140
00:07:45,665 --> 00:07:46,865
جيد جداً
جيد جداً

141
00:07:46,900 --> 00:07:49,635
حسناً، هذا مذهل
اية آثار جانبية ؟

142
00:07:49,669 --> 00:07:52,804
جفاف الفم، امساك، تغير لون البول ؟

143
00:07:52,839 --> 00:07:54,973
كل شئ يجعلني مُتصلّب

144
00:07:55,008 --> 00:07:56,542
تحدث عن ذلك

145
00:07:56,576 --> 00:07:57,709
كل شئ

146
00:07:57,744 --> 00:07:59,344
هذا الصباح عندما كنت في محطة البنزين

147
00:07:59,379 --> 00:08:01,313
لم استطع وضع فوهة الخرطوم في
خزان الوقود

148
00:08:02,749 --> 00:08:04,850
لما لم تطلب المساعدة ؟ -
فعلت في النهاية -

149
00:08:04,884 --> 00:08:07,152
لكن الامر اخد طويلا

150
00:08:07,186 --> 00:08:08,787
احسست بتصلب في اصابعي

151
00:08:08,821 --> 00:08:11,189
كان ذلك كالبدء في تعلم الجيتار

152
00:08:12,592 --> 00:08:14,760
اعرف ان هذا صعب

153
00:08:14,794 --> 00:08:19,131
لكن اطلب منك التريث اكثر -
انت تمزح، صحيح ؟ -

154
00:08:19,165 --> 00:08:21,199
لا استطيع التحرك اثناء النوم -
اسمعك -

155
00:08:21,234 --> 00:08:23,402
لكن على الوجة الآخر الادوية تأتي بنتيجة

156
00:08:23,436 --> 00:08:30,709
مع مرور الوقت نأمل ان تتوقف
هذه الاعراض الجانبية

157
00:08:33,880 --> 00:08:36,381
"حسناً، حظاً طيباً الليلة مع "لينو

158
00:08:36,416 --> 00:08:37,382
شكراً

159
00:08:37,417 --> 00:08:38,850
شكراً، اتودون الحضور ؟

160
00:08:38,885 --> 00:08:41,053
جيمي" ستكون هناك"
نستطيع الخروج بعد ذلك

161
00:08:41,087 --> 00:08:42,588
آسفه، لدينا عمل

162
00:08:42,622 --> 00:08:44,156
اي عمل ؟ لقد انتهينا

163
00:08:44,190 --> 00:08:46,058
ربما انت انتهيت

164
00:08:46,092 --> 00:08:47,659
لكن نحن ما زال لدينا المزيد
من الوقت

165
00:08:47,694 --> 00:08:49,361
تفعلون ماذا ؟

166
00:08:50,129 --> 00:08:51,430
الكتابة

167
00:08:51,464 --> 00:08:52,564
هل تكتبون لي ؟

168
00:08:52,599 --> 00:08:54,833
لا، الآخرين لا بد أن يقولو كلمات ايضاً

169
00:08:54,867 --> 00:08:56,134
هل الكلمات حولي ؟

170
00:08:56,169 --> 00:08:57,436
لا -
إذن، لا عليكم -

171
00:08:57,470 --> 00:08:59,538
دعو ذلك للكتّاب الآخرين هذه المره فقط

172
00:08:59,572 --> 00:09:01,073
هيا، يستطيعون فعل ذلك

173
00:09:01,107 --> 00:09:02,741
هل تعرف حتى الكتاب الآخرين ؟

174
00:09:02,775 --> 00:09:04,409
اجل، اعرفهم

175
00:09:04,444 --> 00:09:06,278
لقد اصطدمت بأحدهم في النادي في
عطلة هذا الاسبوع

176
00:09:06,312 --> 00:09:07,679
من ؟

177
00:09:07,714 --> 00:09:10,415
اود قول ......"اليكس" ؟

178
00:09:10,450 --> 00:09:12,417
لا غير صحيح

179
00:09:12,452 --> 00:09:14,286
يهودي مضطرب نوعاً ما

180
00:09:14,320 --> 00:09:16,088
هم جميعاً كذلك -
ايا كان -

181
00:09:16,122 --> 00:09:17,589
تعالى معي، اتودون ملاقاة "جاي" ؟

182
00:09:17,624 --> 00:09:19,191
ربما

183
00:09:19,225 --> 00:09:20,592
قد تكون مسلية

184
00:09:20,627 --> 00:09:22,861
لدينا الكثير لنفعله

185
00:09:22,895 --> 00:09:24,763
تستطيعون اخد هديتي -
هل لدي الوقت لتغيير ملابسي ؟ -

186
00:09:24,797 --> 00:09:26,999
ها انت تفعلين

187
00:09:34,574 --> 00:09:36,174
اريد فقط ألا يتأجل الامر اكثر من ذلك

188
00:09:36,209 --> 00:09:37,175
اعرف

189
00:09:37,210 --> 00:09:38,944
"هذا يبدو كانتظار "سانتا

190
00:09:38,978 --> 00:09:41,380
اذا كان "سانتا" هو الاحمق ذو الوجهين
والذي يتفوه بالتفاهات

191
00:09:41,414 --> 00:09:42,981
والذي طردني مره

192
00:09:43,016 --> 00:09:44,816
ميرك لوبيدس" هنا"

193
00:09:46,519 --> 00:09:48,820
حسناً، احضره لهنا

194
00:09:48,855 --> 00:09:51,390
وارجوك اخبر "كاستور" ان ينضم الينا

195
00:09:51,424 --> 00:09:53,525
فهمت ذلك

196
00:09:53,559 --> 00:09:54,893
هل انت على ما يرام ؟

197
00:09:54,927 --> 00:09:56,061
بالتأكيد

198
00:09:56,095 --> 00:09:58,330
انا بخير

199
00:09:58,364 --> 00:10:01,233
- عملت فرق الانقاذ بشكل جيد خلال الليل -

200
00:10:01,267 --> 00:10:04,703
- يبحثون عن اي دلائل داخل النفق -

201
00:10:04,737 --> 00:10:06,171
- ثم فجأة -

202
00:10:06,205 --> 00:10:10,575
- منذ 45 دقيقة حدثت معجزة -

203
00:10:10,610 --> 00:10:14,212
- صوت خافت من تحت الانقاض -

204
00:10:14,247 --> 00:10:16,014
- باستخدام احدث آلات الصوت -

205
00:10:16,049 --> 00:10:20,652
- فرق الانقاذ تمكنو من التواصل مع امرأة -

206
00:10:20,687 --> 00:10:23,488
- وفقاً لمصادرنا لقد حوصرت -

207
00:10:23,523 --> 00:10:27,759
- في مساحة ليست بكبيرة عن التابوت -

208
00:10:27,794 --> 00:10:31,797
لا نستطيع المساعدة لكن تخيلو -
- ان تكونو مكانها

209
00:10:31,831 --> 00:10:36,101
- مدفونه في حفرة مقيتة مظلمة -

210
00:10:36,135 --> 00:10:37,936
- عميقاً في الارض -

211
00:10:37,970 --> 00:10:43,241
لا تعرف اذا كانت ستتمكن من رؤية -
- ضوء النهار مجدداً

212
00:10:43,276 --> 00:10:46,645
- لقد علمنا انها بالكاد تستطيع التحرك -

213
00:10:46,679 --> 00:10:50,749
- جسدها عالق تحت الانقاض -

214
00:10:50,783 --> 00:10:56,254
- سجينه مغطاه بالاحجار والصلب الملتوي -

215
00:10:56,289 --> 00:10:59,057
- يأمل رجال الانقاذ مدّ انبوب -

216
00:10:59,092 --> 00:11:00,692
- خلال الحطام -

217
00:11:00,727 --> 00:11:05,163
- لامدادها بما تحتاجه من الهيدروجين -

218
00:11:05,198 --> 00:11:08,533
مفترض انها بقيت بدون ماء لأكثر -
- من 36 ساعة

219
00:11:10,069 --> 00:11:12,104
"انهم في انتظارك للقاء "ميرك لوبيدس

220
00:11:12,138 --> 00:11:13,772
سآتي حينما استطيع

221
00:11:13,806 --> 00:11:15,907
- طبعاً، بشدة -

222
00:11:15,942 --> 00:11:18,744
ها انتم

223
00:11:18,778 --> 00:11:20,912
أرأيتم ؟

224
00:11:20,947 --> 00:11:22,414
لن تتخلصو مني بسهولة

225
00:11:22,448 --> 00:11:24,416
هيا

226
00:11:24,450 --> 00:11:26,084
هذا ............. حسناً

227
00:11:26,119 --> 00:11:28,720
ملكتي للكوميديا

228
00:11:29,756 --> 00:11:32,524
السيد زرار، هيا

229
00:11:32,558 --> 00:11:34,693
لما لا نجلس جميعاً ؟

230
00:11:34,787 --> 00:11:37,154
لا، هذا لي

231
00:11:39,458 --> 00:11:42,427
إذن، كيف حالكم جميعاً ؟

232
00:11:42,461 --> 00:11:43,528
هل تفتقدونني ؟

233
00:11:43,563 --> 00:11:45,430
ربما لو لم تعود الآن

234
00:11:47,466 --> 00:11:50,402
كاستور" لديه مكالمة"
سيلتحق بنا حينما يستطيع

235
00:11:50,436 --> 00:11:51,436
لا مشكلة

236
00:11:51,470 --> 00:11:53,839
هذا سيعطينا فرصة للمّ الشمل

237
00:11:53,873 --> 00:11:56,708
عظيم

238
00:12:01,981 --> 00:12:03,849
انظر لهذا

239
00:12:03,883 --> 00:12:07,085
مجّ البرنامج  والذي لم استخدمه قبل ذلك

240
00:12:07,119 --> 00:12:09,821
كولونيا للرجال

241
00:12:09,856 --> 00:12:12,123
رابطة عنق

242
00:12:16,195 --> 00:12:19,497
ازرار اكمام 
كل هذا للرجال

243
00:12:19,532 --> 00:12:21,399
هذا يعني انها لي

244
00:12:21,434 --> 00:12:23,101
اخبرهم انك تحتاج لحقيبة للنساء

245
00:12:23,135 --> 00:12:24,302
لا لن افعل ذلك

246
00:12:24,337 --> 00:12:27,505
اذا كنت لن تأخديها سآخذها انا -
لم اقل انني لن آخذها -

247
00:12:27,540 --> 00:12:29,441
لقد فعلتها

248
00:12:29,475 --> 00:12:30,442
شكراً

249
00:12:30,476 --> 00:12:31,776
آسف لتأخري

250
00:12:31,811 --> 00:12:35,113
"كنت اجمع التبرعات ل "بيرو
من خلال التليفون

251
00:12:35,147 --> 00:12:37,616
الآن يقولون انها اسوأ ثالث كارثة طبيعية

252
00:12:37,650 --> 00:12:39,150
في تاريخ امريكا اللاتينية

253
00:12:39,185 --> 00:12:40,852
و مشط

254
00:12:40,887 --> 00:12:43,788
من الذي ما زال يستخدم المشط ؟ هذا هراء

255
00:12:45,157 --> 00:12:46,358
"اهلا "مات -
اهلاً -

256
00:12:46,392 --> 00:12:49,494
جاي" ليس لديه مشكلة مع قصة الناموس" -
عظيم -

257
00:12:49,528 --> 00:12:52,063
قد لا يكون هناك وقت لهذا
الشئ الخاص بأطفالك

258
00:12:52,098 --> 00:12:53,965
ماذا لو لم اتحدث عن "بكس" ؟

259
00:12:54,000 --> 00:12:55,867
نأمل ان يكون لدينا الوقت لكل ذلك

260
00:12:55,902 --> 00:12:56,868
حسناً

261
00:12:56,903 --> 00:12:58,503
بالمناسبة

262
00:12:58,537 --> 00:13:02,374
لا مشكلة من الجلوس على الاريكة
"اثناء مقابلة "زاك إيفرون

263
00:13:02,408 --> 00:13:06,344
في الحقيقة "زاك" سيكون اولاً
ثم سيرحل

264
00:13:06,379 --> 00:13:07,979
لذا نحن على ما يرام

265
00:13:08,014 --> 00:13:10,048
مهلاً، انا ثانياً

266
00:13:10,082 --> 00:13:11,249
اجل

267
00:13:11,284 --> 00:13:12,684
لا

268
00:13:12,718 --> 00:13:13,919
اجل

269
00:13:13,953 --> 00:13:16,421
لا، هذا ليس صحيح انا دائما اولاً

270
00:13:16,455 --> 00:13:18,023
لم اكن ثانياً من قبل

271
00:13:18,057 --> 00:13:20,825
لا اعرف ماذا اقول لك

272
00:13:20,860 --> 00:13:22,560
حسناً، لا بد ان هناك خطأ

273
00:13:22,595 --> 00:13:24,296
لا، ليس هناك خطأ

274
00:13:26,065 --> 00:13:29,701
هل يعلم "جاي" عن ذلك ؟

275
00:13:33,773 --> 00:13:36,741
هل رأيت صور لهذه الكنيسة ؟

276
00:13:36,776 --> 00:13:39,377
قلبي يتحطم من اجل هؤلاء الناس

277
00:13:39,412 --> 00:13:42,314
هؤلاء المساكين 

278
00:13:43,416 --> 00:13:44,616
"بيرو"

279
00:13:44,650 --> 00:13:46,484
لم اكن هناك من قبل

280
00:13:46,519 --> 00:13:48,019
ولن اكون الآن

281
00:13:50,790 --> 00:13:53,391
"لا اعرف ماذا يؤخر "كاستور

282
00:13:53,426 --> 00:13:55,360
لما لا نبدأ من دونه ؟

283
00:13:55,394 --> 00:13:57,762
لا، لا مشكلة
استطيع الانتظار من اجل الرجل الكبير

284
00:13:57,797 --> 00:14:00,498
حسناً

285
00:14:01,467 --> 00:14:05,103
"بيتر" تبيّن لكم من الوقت سيتأخر "كاستور"

286
00:14:07,273 --> 00:14:10,275
- كلما سمع رجال الانقاذ انينها -

287
00:14:10,309 --> 00:14:12,444
- كلما ازدادو ضعفا -

288
00:14:12,478 --> 00:14:16,014
في الوقت الر اهن، كل ما يمكننا -
- القيام به هو الصلاة

289
00:14:16,048 --> 00:14:17,082
يا الهي

290
00:14:18,584 --> 00:14:21,353
انهم يسألون مره اخرى عن لقاء
"ميرك لوبيدس"

291
00:14:21,387 --> 00:14:23,121
لن آتي

292
00:14:23,155 --> 00:14:25,357
-وإزالة كل هذا-

293
00:14:26,659 --> 00:14:30,061
شكراً

294
00:14:31,697 --> 00:14:34,232
يبدو ان "كاستور" تلقى مكالمة

295
00:14:34,266 --> 00:14:36,935
لاجتماع طارئ خارج المكتب

296
00:14:36,969 --> 00:14:40,839
لذا لن يتكمن من الالتحاق بنا

297
00:14:40,873 --> 00:14:42,941
تباً له

298
00:14:42,975 --> 00:14:45,243
الجميع يعرف انكي من تديرين هذا
المكان دائما

299
00:14:48,714 --> 00:14:50,015
إذن، ماذا لديك ؟

300
00:14:50,049 --> 00:14:51,516
حسناً

301
00:14:51,550 --> 00:14:53,551
المسلسل الاول ساعة

302
00:14:53,586 --> 00:14:56,454
ساعة من الخيال والرعب

303
00:14:56,489 --> 00:14:58,023
حسناً

304
00:14:58,057 --> 00:15:01,192
باختصار       الجرغول
<font color=#FF0000>(الجرغول كائنات مرعبة)</font>

305
00:15:05,865 --> 00:15:08,466
لا اعرف اذا كنت تتذكر

306
00:15:08,501 --> 00:15:12,604
قبل ان تغادر مباشرة قمنا بدراسة
هذه المنطقة

307
00:15:14,006 --> 00:15:15,173
حقاً ؟

308
00:15:15,207 --> 00:15:17,609
لكن اود سماع رأيك

309
00:15:18,711 --> 00:15:21,613
حسناً، انه جيد لحد كبير

310
00:15:21,647 --> 00:15:23,681
"هيا   "الجرغول

311
00:15:23,716 --> 00:15:25,250
صحيح

312
00:15:25,284 --> 00:15:28,053
اعتقد انه يحتاج لبعض التطوير

313
00:15:28,087 --> 00:15:32,424
الشخصيات، القصة، الموضوعات، الفكرة الاساسية

314
00:15:32,458 --> 00:15:34,492
معك حق بالطبع

315
00:15:34,527 --> 00:15:37,062
ايضاً يجب ان تعرف

316
00:15:37,096 --> 00:15:41,633
القلق الذي لدي دائما عن "الجرغول" كمفهوم

317
00:15:41,667 --> 00:15:43,401
يبدو خطراً جداً

318
00:15:43,436 --> 00:15:47,038
لو كنا نستطيع فقط تجنب المنازل القوطية

319
00:15:50,309 --> 00:15:55,947
لكن ربما يكون هناك مبرراً لأن
تكون الشخصيات

320
00:15:55,981 --> 00:15:57,415
بجوار المباني القوطية

321
00:15:57,450 --> 00:16:01,653
كأن تكون في الجامعة او شئ من هذا

322
00:16:01,687 --> 00:16:02,821
حسناً، ها انتي

323
00:16:02,855 --> 00:16:05,356
لقد حللناها

324
00:16:05,391 --> 00:16:08,193
حسناً، دعونا نبدأ في ذلك

325
00:16:08,260 --> 00:16:09,861
ماذا لديك ايضاً ؟

326
00:16:09,895 --> 00:16:12,163
هناك آخر كوميدى

327
00:16:13,299 --> 00:16:14,532
ما تحبينه

328
00:16:16,535 --> 00:16:18,736
ثانياً ؟ سأكون ثانياً ؟

329
00:16:18,771 --> 00:16:20,371
لماذا سيفعلون ذلك بك ؟

330
00:16:20,406 --> 00:16:22,273
"لا بد انه "جاي

331
00:16:23,876 --> 00:16:26,277
"هذا بسبب انني اخذت "اللامبورغيني

332
00:16:26,312 --> 00:16:27,679
انها نسخة محدودة

333
00:16:27,713 --> 00:16:29,447
لم يكن هناك سوي واحدة متبقية

334
00:16:29,482 --> 00:16:32,317
لقد اخبروني ان "جاي" يريدها
ولكن اخذتها رغم ذلك

335
00:16:32,351 --> 00:16:33,952
وها هو يرد لي ذلك

336
00:16:33,986 --> 00:16:35,687
حقاً، قد يفعل ذلك ؟

337
00:16:35,721 --> 00:16:37,222
من اجل سيارة 
بالتأكيد

338
00:16:37,256 --> 00:16:38,990
لينو" السخيف يمكن ان يكون"

339
00:16:39,024 --> 00:16:40,091
يكون ماذا ؟

340
00:16:40,126 --> 00:16:42,127
محترم، محترم جداً

341
00:16:42,161 --> 00:16:43,862
محترم ؟ إذن، محترم تعني حقير الآن ؟

342
00:16:43,896 --> 00:16:44,963
لم اعرف هذا

343
00:16:47,466 --> 00:16:49,200
"شون" و " بيفرلي"

344
00:16:49,235 --> 00:16:50,201
انهم كتاب المسلسل

345
00:16:50,236 --> 00:16:51,369
اهلاً -
تشرفنا بمقابلتك -

346
00:16:51,403 --> 00:16:53,004
بريطانية ولا حقاً طموحة فقط ؟

347
00:16:53,038 --> 00:16:54,706
بريطانية

348
00:16:54,740 --> 00:16:57,342
وطموحة قليلاً

349
00:16:57,376 --> 00:16:59,611
لا ادري لما قلت ذلك

350
00:16:59,645 --> 00:17:01,045
"وانت تعرف "جيمي لوبيدس

351
00:17:01,080 --> 00:17:02,413
هل اعرف "جيمي لوبيدس" ؟

352
00:17:02,448 --> 00:17:04,449
اهلاً ايتها الجميلة -
"اهلاً "جاي -

353
00:17:04,483 --> 00:17:06,384
"آسف جداً لما حدث بينك وبين "ميرك

354
00:17:06,418 --> 00:17:07,752
لا تكن، فأنا لست

355
00:17:07,786 --> 00:17:09,621
وانتي الآن مع هذا الرجل ؟ -
اجل -

356
00:17:09,655 --> 00:17:13,158
من الجيد انكي لا تستطيعين رؤيته
انه عجوز حقاً

357
00:17:13,192 --> 00:17:15,426
جاي" هناك شيئاً"

358
00:17:15,461 --> 00:17:18,296
اجل -
اكتشفت للتو انني سأكون ثانياً -

359
00:17:18,330 --> 00:17:19,664
حقاً ؟ -
اجل -

360
00:17:19,698 --> 00:17:21,466
لست مسئول عن ذلك

361
00:17:21,500 --> 00:17:23,334
لا اعرف كيف -
هذا هراء -

362
00:17:23,369 --> 00:17:25,170
هل هذا بسبب انني اخدت اللامبورغيني ؟

363
00:17:25,204 --> 00:17:27,505
كنت انت ؟ ايها الاحمق السخيف

364
00:17:27,540 --> 00:17:29,974
ماذا ؟ كأنك لم تكن تعرف ؟ -
لو كنت اعلم لن تكون هنا مطلقاً -

365
00:17:30,009 --> 00:17:31,543
إذن، لما انا ثانياً ؟

366
00:17:33,279 --> 00:17:37,182
"انت هنا من اجل "بكس
"وليس "فرندس

367
00:17:37,216 --> 00:17:38,316
مع ذلك

368
00:17:38,350 --> 00:17:39,717
مع ذلك ؟

369
00:17:39,752 --> 00:17:41,853
(ليس هناك (مع ذلك

370
00:17:41,887 --> 00:17:44,355
كل شئ يتغير

371
00:17:45,524 --> 00:17:47,258
صدقني

372
00:17:48,294 --> 00:17:50,161
استمتعو بالعرض والجماهير

373
00:17:56,869 --> 00:17:59,037
كيف تعرفين "جاي" ؟

374
00:17:59,071 --> 00:18:02,240
كل عام يستضيف حفلتي لعيد الفصح
لمكافحة سرطان الاطفال

375
00:18:02,274 --> 00:18:05,176
احمق

376
00:18:05,211 --> 00:18:07,879
لقد حصلت على 0 من 5

377
00:18:07,913 --> 00:18:10,715
لكن لا مشكلة لدي مسلسل آخر

378
00:18:10,749 --> 00:18:12,050
حسناً

379
00:18:12,084 --> 00:18:14,352
الآن لم اعطي له تفكيراً كبيراً

380
00:18:14,386 --> 00:18:16,487
هل هذا ممكن عملياً ؟

381
00:18:16,522 --> 00:18:18,990
انه حول هذا الرجل الذي فقد وظيفته

382
00:18:19,024 --> 00:18:20,792
وعليه ان ينتقل للعيش مع والديه

383
00:18:20,826 --> 00:18:22,894
هل استطيع ايقافك الآن ؟

384
00:18:22,928 --> 00:18:26,664
مره اخرى هذه المنطقة بحثناها عندما
كنت هنا

385
00:18:26,699 --> 00:18:28,700
هل احببناها ؟

386
00:18:28,734 --> 00:18:30,702
لا

387
00:18:32,738 --> 00:18:36,474
"في الحقيقة انت قلت "انه محكوم عليه بالفشل

388
00:18:36,508 --> 00:18:38,209
حسناً، انتم تعرفونني

389
00:18:38,244 --> 00:18:39,844
لا اتذكر ما اقوله

390
00:18:39,878 --> 00:18:40,812
نحن نتذكر

391
00:18:44,984 --> 00:18:46,150
حسناً

392
00:18:46,185 --> 00:18:47,652
كان هذا رائعاً جداً

393
00:18:47,686 --> 00:18:49,887
لقد اعطيتنا الكثير لنفكر حوله

394
00:18:49,922 --> 00:18:52,390
دعنا نتحدث

395
00:18:52,424 --> 00:18:53,958
اعرف ماذا يعني ذلك

396
00:18:53,993 --> 00:18:55,526
حسناً

397
00:18:57,062 --> 00:19:00,031
يا اطفال هل استطيع التحدث مع
والدتكم قليلاً ؟

398
00:19:04,136 --> 00:19:06,037
وداعاً

399
00:19:07,740 --> 00:19:09,340
اكرهه

400
00:19:09,375 --> 00:19:11,009
"اكرهه ك "هتلر

401
00:19:14,046 --> 00:19:16,814
هذا مختلف -
بالتأكيد -

402
00:19:16,849 --> 00:19:18,716
مايرا" ما زالت مضحكة، سأخبرك"

403
00:19:18,751 --> 00:19:21,753
ليست مهمة سهلة ان ترين هذا
الوجه السنجاب

404
00:19:23,289 --> 00:19:25,056
متأكده ان اي من هذا سهل

405
00:19:25,090 --> 00:19:26,858
ماذا ؟
هل تمزح معي ؟

406
00:19:26,892 --> 00:19:29,727
هذا هو الجزء الذي احبه
الدردشة والتملق

407
00:19:29,762 --> 00:19:31,095
سأخبرك، هذا افضل جزء

408
00:19:31,130 --> 00:19:32,430
هذا ما كنت افضله

409
00:19:32,464 --> 00:19:36,200
انها آخر فرصة لدي
للبدء مجدداً

410
00:19:36,235 --> 00:19:38,836
جدياً، لا بد ان تأحذون اى شئ

411
00:19:38,871 --> 00:19:39,904
انا -
هيا -

412
00:19:39,938 --> 00:19:41,306
هيا، احتاج ذلك

413
00:19:41,340 --> 00:19:42,974
اذا لم اتمكن من اقناعكم بشئ هنا

414
00:19:43,008 --> 00:19:45,109
لن يقبل احد حتى التحدث معي

415
00:19:45,144 --> 00:19:49,647
لا يوجد اي شئ استطيع اقناع "كاستور" به

416
00:19:49,682 --> 00:19:52,483
نشتري شيئاً ؟ لا يوجد شئ لنشتريه ؟

417
00:19:52,518 --> 00:19:55,687
انتي تشترين خمس سنوات من الحب

418
00:19:57,256 --> 00:19:58,856
حسناً، لن استطيع فعل ذلك

419
00:19:58,891 --> 00:19:59,991
لا بد ان تذهب الآن

420
00:20:00,025 --> 00:20:01,125
آسف

421
00:20:01,160 --> 00:20:02,427
آسف

422
00:20:02,461 --> 00:20:05,096
هذا كان خطأ، آسف
ارجوكي

423
00:20:07,333 --> 00:20:09,867
لست بوضع جيد الآن

424
00:20:09,902 --> 00:20:13,604
اعرف انني لست مُتحكم بزمام الامور

425
00:20:15,274 --> 00:20:17,842
تعرفين انه من الصعب ان تكون
في الثانية والخمسين

426
00:20:17,876 --> 00:20:22,980
....... وتدرك انك اضعت كل
كل ما كنت تحلم به

427
00:20:23,015 --> 00:20:27,218
اراهن انه اصعب عندما تكون في 58

428
00:20:36,028 --> 00:20:38,429
كيف حالك ؟

429
00:20:38,464 --> 00:20:39,497
هل انتي بخير ؟

430
00:20:39,531 --> 00:20:41,299
انا بخير

431
00:20:41,333 --> 00:20:44,102
كيف تسير الامور مع الرجل الجديد ؟

432
00:20:44,136 --> 00:20:47,372
ما زلنا نتحسس طريقنا

433
00:20:47,406 --> 00:20:50,541
لكن اعتقد اننا سننجح

434
00:20:50,576 --> 00:20:52,143
انا سعيد لذلك

435
00:20:52,177 --> 00:20:55,279
انتي تستحقين كل خير

436
00:20:55,347 --> 00:20:57,949
حسناً

437
00:20:57,983 --> 00:20:59,784
كيف يُبلي الطلاق ؟

438
00:20:59,818 --> 00:21:01,018
على ما يرام

439
00:21:01,053 --> 00:21:02,687
بالمناسبة المحامي الخاص بها حطمني

440
00:21:02,721 --> 00:21:04,455
لقد حطم كل شئ

441
00:21:04,490 --> 00:21:07,291
ليس كل شئ

442
00:21:10,462 --> 00:21:13,498
"وهي ما زالت مع السخيف "مات

443
00:21:13,532 --> 00:21:16,567
ربما ما زالت معه لمضايقتي

444
00:21:16,602 --> 00:21:19,170
او ربما لا يتعلق الامر بك

445
00:21:20,406 --> 00:21:23,174
لقد بدات ممارسة بيلاتس
<font color=#FF0000>(بيلاتس نظام للياقة البدنية)</font>

446
00:21:23,208 --> 00:21:24,242
لا

447
00:21:24,276 --> 00:21:26,043
اجل، اجل، اكره ذلك

448
00:21:26,078 --> 00:21:27,345
لا تسخرين مني

449
00:21:31,884 --> 00:21:35,186
يجب ان نخرج للعشاء يوما ما

450
00:21:37,322 --> 00:21:38,523
لا

451
00:21:38,557 --> 00:21:40,224
مجرد العشاء

452
00:21:40,259 --> 00:21:43,394
قلت من قبل لا

453
00:21:44,997 --> 00:21:47,231
حسناً، هذا عادل

454
00:21:47,266 --> 00:21:48,366
فهمت ذلك

455
00:21:48,400 --> 00:21:49,867
حسناً

456
00:21:49,902 --> 00:21:52,303
هذا كان رائعاً

457
00:21:52,337 --> 00:21:54,572
شكراً مره اخرى لحضورك

458
00:21:54,606 --> 00:21:55,940
بكل سرور

459
00:21:55,974 --> 00:21:57,108
ربما المره القادمة

460
00:21:57,142 --> 00:21:59,744
الرجل الكبير يتنازل ويشرفنا بحضوره

461
00:21:59,778 --> 00:22:01,412
اعرف انه كان يود ان يكون هنا

462
00:22:01,447 --> 00:22:03,514
آسفة، انه تلقي مكالمة مهمة

463
00:22:03,549 --> 00:22:04,682
إذن، المره القادمة

464
00:22:04,716 --> 00:22:07,418
لسنا بحاجة لمعانقة الوداع

465
00:22:09,054 --> 00:22:10,922
كما تفضلين

466
00:22:21,333 --> 00:22:22,400
سيكون كل شئ علي ما يراك

467
00:22:22,434 --> 00:22:23,801
كيف ذلك ؟

468
00:22:23,836 --> 00:22:25,570
لا استطيع حتىى ان اترجع الآن

469
00:22:25,604 --> 00:22:27,538
آسفة، لكن انت ثانياً ؟

470
00:22:27,573 --> 00:22:29,507
لا افهم ما هي المشكلة

471
00:22:29,541 --> 00:22:31,142
لا اعرف كيف يعمل ذلك على الجزيرة

472
00:22:31,176 --> 00:22:32,143
التي اتيتي منها

473
00:22:32,177 --> 00:22:34,645
لكن هنا، هذا يبعث برسالة

474
00:22:34,680 --> 00:22:37,448
ان تكون ثانياً تبعث بامور عديدة

475
00:22:37,483 --> 00:22:39,250
انت انتهيت، انت في طريقك للاعتزال

476
00:22:39,284 --> 00:22:41,385
المشاهدين ليسو بأغبياء -
بعضهم اغبياء -

477
00:22:41,420 --> 00:22:43,287
بعضهم اغبياء ولكن اكثرهم سيفهم ذلك

478
00:22:43,322 --> 00:22:46,824
لم اكن اود المجئ من البداية

479
00:22:46,859 --> 00:22:48,459
شكراً

480
00:23:01,773 --> 00:23:04,442
ما هذا

481
00:23:04,476 --> 00:23:05,877
ايها اللعين

482
00:23:13,652 --> 00:23:14,919
ما زال هنا

483
00:23:14,953 --> 00:23:17,288
هذا الاحمق هنا اليس كذلك ؟ -
من ؟ -

484
00:23:17,322 --> 00:23:19,590
لا تخادعيني
اجتماع خارج المكتب ؟

485
00:23:19,625 --> 00:23:21,425
لقد رأيت سيارته -
تمهل لن تود فعل ذلك -

486
00:23:21,460 --> 00:23:22,894
هل هو بالداخل ؟ 


487
00:23:22,928 --> 00:23:24,495
آسفة، من انت ؟ - 
انت ايها الاحمق -

488
00:23:24,530 --> 00:23:28,499
اذا كنت تود تحطيمي فكن حاضراً 
 على الاقل

489
00:23:28,534 --> 00:23:30,668
ارجوك لا تفعل ذلك -
نحن في حاجة للأمن -

490
00:23:30,702 --> 00:23:34,338
انت حتى لا تمتك الجرأة لفتح الباب ؟

491
00:23:36,475 --> 00:23:38,910
اتسمعني، اتسمعني، انت حقير

492
00:23:38,944 --> 00:23:41,145
يوماً ما ستكون من يقف مكاني

493
00:23:41,179 --> 00:23:43,481
اتمنى من يكون بالداخل ان يعاملك

494
00:23:43,515 --> 00:23:46,217
بمثل معاملتك لي

495
00:23:46,251 --> 00:23:47,318
اتسمعني ؟

496
00:23:47,352 --> 00:23:50,421
انت

497
00:23:50,455 --> 00:23:53,291
انت هراء

498
00:23:53,325 --> 00:23:55,826
اتختبئ ايها اللعين

499
00:23:55,861 --> 00:23:59,664
لقد جعلت هذه القناه رقم 1
لاربع سنوات

500
00:23:59,731 --> 00:24:01,198
اربع سنوات

501
00:24:01,233 --> 00:24:02,533
دعنا نرى كم ستبقى ؟

502
00:24:02,568 --> 00:24:04,669
ستطرد قبل ان تبرد القهوه

503
00:24:04,703 --> 00:24:07,038
انت شئ هامشي ستنتهي سريعاً

504
00:24:07,072 --> 00:24:08,706
وانت
ماذا فلعت ؟

505
00:24:08,740 --> 00:24:11,242
لقد ولدت حديثاً من خلال الرقمية
الرقمية

506
00:24:11,276 --> 00:24:13,644
ما هذا ؟ انت لا شئ

507
00:24:13,679 --> 00:24:15,046
انت لا احد

508
00:24:15,080 --> 00:24:16,047
سحقاً لك

509
00:24:16,081 --> 00:24:18,549
سحقاً لك ايها الفاسق

510
00:24:19,751 --> 00:24:21,152
سحقاً لك

511
00:24:41,707 --> 00:24:44,175
"فقط انظر ل "زاك إيفرون

512
00:24:44,209 --> 00:24:46,310
انه يفقد بريقه

513
00:24:46,378 --> 00:24:48,179
كم سرعة ذلك ؟

514
00:24:51,950 --> 00:24:53,417
آسف حول ما حدث الليلة

515
00:24:53,452 --> 00:24:56,220
قد كان ما كان

516
00:24:56,254 --> 00:24:58,789
قد كان ما كان

517
00:24:59,992 --> 00:25:01,626
انت مخطئ حول شئ واحد

518
00:25:01,660 --> 00:25:02,760
صحيح ؟

519
00:25:02,794 --> 00:25:04,629
انت بعيد عن الانتهاء

520
00:25:07,733 --> 00:25:10,835
اعتقد انني انتهيت منذ فتره ولم
يهتم احد لاخباري

521
00:25:10,869 --> 00:25:14,005
الامر ليس كأنهم سيرسلون ايميل
لي بذلك

522
00:25:15,173 --> 00:25:17,975
انت لا تعلم، "بكس" قد يشتعل

523
00:25:18,010 --> 00:25:19,610
في الموعد الجديد

524
00:25:19,645 --> 00:25:20,745
لا ؟

525
00:25:23,448 --> 00:25:26,484
ما يقتلني انني علمت متي اعتزل

526
00:25:26,518 --> 00:25:29,220
كان بوسعي الاعتزال وانا في القمة

527
00:25:29,254 --> 00:25:32,757
ك "فيغاس" اضرب ضربتك وارحل سريعاً

528
00:25:32,791 --> 00:25:36,694
لا تبقى علي الطاولة حتى تخسر
كل ما لديك

529
00:25:36,728 --> 00:25:38,996
الاخبار الجيدة انك ليس لديك مشكلة بالقمار

530
00:25:39,031 --> 00:25:40,164
لا، لدي -
حقاً -

531
00:25:40,198 --> 00:25:41,532
نوعاً ما

532
00:25:43,201 --> 00:25:46,537
ها انتم، لقد كنا نبحث عنكم

533
00:25:46,571 --> 00:25:47,605
ما هذا ؟

534
00:25:47,639 --> 00:25:49,540
"انه ل "زاك إيفرون

535
00:25:50,542 --> 00:25:53,644
ماذا ؟ كأنه سيحتاج ان يبدو شاذاً اكثر

536
00:25:54,980 --> 00:25:56,180
انه هنا

537
00:25:56,214 --> 00:25:58,949
مهلاً

538
00:25:58,984 --> 00:26:00,718
ما الامر ؟

539
00:26:00,752 --> 00:26:02,486
اخبار سيئة
لن يكون هناك عرض اليوم

540
00:26:02,521 --> 00:26:04,121
ماذا ؟ -
آسفة -

541
00:26:04,156 --> 00:26:05,856
لم يخبرونا بذلك، علمنا للتو

542
00:26:05,891 --> 00:26:07,958
سيكون هناك تغطية خاصة للدمار في
"بيرو"

543
00:26:07,993 --> 00:26:10,661
"شكراً "بيرو

544
00:26:13,632 --> 00:26:16,033
كارول" هنا تود رؤيتك"

545
00:26:16,068 --> 00:26:18,169
حسناً

546
00:26:22,741 --> 00:26:26,677
لم ادرك انك
سأعود لاحقاً

547
00:26:26,712 --> 00:26:29,513
مهلاً، سأنتهي حالاً

548
00:26:29,548 --> 00:26:31,482
حسناً

549
00:26:32,651 --> 00:26:33,884
اعطني المنشفة

550
00:26:36,054 --> 00:26:37,354
لا، ليس هذه

551
00:26:37,389 --> 00:26:38,789
في الحمام

552
00:26:41,526 --> 00:26:42,793
هذه افضل ؟

553
00:26:46,932 --> 00:26:49,533
انا

554
00:26:49,568 --> 00:26:52,403
"اود الاعتذار عن ما فعله "ميرك

555
00:26:52,437 --> 00:26:53,671
لما فعل كل هذا ؟

556
00:26:53,705 --> 00:26:55,506
اعرف

557
00:26:55,540 --> 00:27:00,411
لم اره من قبل كذلك
حسناً، ليس تماماً مثل ذلك

558
00:27:00,445 --> 00:27:02,813
لديه بعض المشاكل -
اتعتقدين ؟ -

559
00:27:02,848 --> 00:27:06,717
اعلم انه بدى مجنون اليوم، لكن

560
00:27:06,752 --> 00:27:09,553
انه ليس بهذا السوء

561
00:27:09,588 --> 00:27:14,859
..... لكنه فقط يمر بأوقات عصيبة و

562
00:27:14,926 --> 00:27:16,761
و ماذا ؟

563
00:27:16,795 --> 00:27:19,830
ان ذلك يحزنني

564
00:27:19,865 --> 00:27:21,766
سحقاً

565
00:27:21,800 --> 00:27:23,234
آسفة

566
00:27:23,268 --> 00:27:25,035
هل انتي بخير ؟

567
00:27:26,671 --> 00:27:29,540
انا بخير

568
00:27:32,277 --> 00:27:35,346
شكراً

569
00:27:35,380 --> 00:27:37,448
هذا محرج جداً

570
00:27:37,482 --> 00:27:41,152
لا ابكي ابداً في العمل

571
00:27:42,721 --> 00:27:43,954
حسناً، اود معناقتك

572
00:27:43,989 --> 00:27:47,558
لكن من الواضح انني ملئ بالعرق

573
00:27:48,794 --> 00:27:51,095
لا مشكلة

574
00:27:51,129 --> 00:27:53,130
لا امانع

575
00:27:53,165 --> 00:27:54,965
حسناً

576
00:27:55,000 --> 00:27:56,667
تعالي هنا

577
00:28:08,345 --> 00:28:28,568
<font color=#3399CC>translated by </font><font color=#ffffff>medo_motwaly2020</font>
<font color=#3399CC>bazinga</font>

