1
00:00:08,616 --> 00:00:12,538
عندما تجد ذلك الشخص"
...الذي يربطك بالعالم

2
00:00:12,738 --> 00:00:21,078
"تُصبح شخصاً مختلفاً، شخصاً أفضل...

3
00:00:21,580 --> 00:00:29,453
وعندما يؤخذ ذلك الشخص، منك"
"ماذا ستُصبح حينّها؟

4
00:00:36,327 --> 00:00:37,528
أيّاً كان يريد فعله، حسنٌ؟

5
00:00:39,098 --> 00:00:41,965
ماذا هناك؟

6
00:00:41,967 --> 00:00:45,686
هل ربحتَ هذا من علبة طعام؟
أتريد رؤية سلاح حقيقي؟

7
00:00:47,438 --> 00:00:48,906
تجاوزه

8
00:00:48,908 --> 00:00:50,807
كل من هب ودب، أصبح يحمل
(سلاحاً اليوم، (أنتون

9
00:00:50,809 --> 00:00:52,859
لذلك، والدك كان يريدنا أن نرجع
إلى البيت بالسيارة

10
00:00:52,861 --> 00:00:56,947
استرخي، سنحصل على أسلحة
جديدة الأسبوع القادم

11
00:00:56,949 --> 00:00:59,616
لنعيد بها بعض النظام

12
00:00:59,618 --> 00:01:03,237
إضافةً إلى، أننا عندما نأخذ السيارة
لن يتسنى لنا مقابلة أصدقاء جدد

13
00:01:03,239 --> 00:01:04,571
انظر لهذا الرجل

14
00:01:18,452 --> 00:01:23,674
لم تجلب ما يكفي من أجل المجموعة
كاملة؟ عليّ أن أعلمك آداب المشاركة

15
00:02:02,830 --> 00:02:06,633
سأحتاج إلى إفادة المتشرد أيضاً
إلى أيّ مستشفى أخذوه؟

16
00:02:06,635 --> 00:02:09,953
لقد رفض العلاج
لكن بحوزتنا تصوير له

17
00:02:27,989 --> 00:02:34,161
أتدري، كان بإمكانك أن تُجاملني
وتضرب اولئك الرجال، بضعّةٍ لكمات آخرى

18
00:02:34,163 --> 00:02:37,964
السؤال لك
بعد النظر لذلك التصوير

19
00:02:37,966 --> 00:02:40,917
أخمن أنّك، قضيت بعض الوقت في
الخدمة العسكرية

20
00:02:40,919 --> 00:02:45,138
ولكن لا يعلمونك القتال هكذا، في
الجيس العادي

21
00:02:45,140 --> 00:02:50,143
لذا... ماذا كنت؟
قوات خاصة؟ "ديلتا"؟

22
00:02:51,879 --> 00:02:55,165
(أنا أُدعى (كارتر
وأنتَ لم تقل لنا اسمك

23
00:02:56,801 --> 00:03:00,821
أتدرين مالمضحك؟ يبدو أن الوقت الوحيد الذي
يحتاج فيه الشخص اسمه، في وقتنا هذا

24
00:03:00,823 --> 00:03:03,223
هو الوقت الذي، يقع فيه
الشخص بمشاكل

25
00:03:03,225 --> 00:03:07,911
لذا، هل أواجه مشكلة ما؟ -
لا أعلم، أنتَ أخبرني -

26
00:03:07,913 --> 00:03:09,946
أنتَ من يعيش في الشارع

27
00:03:14,035 --> 00:03:17,754
أجل، التحول بتلك الطريقة
قد يكون مؤثراً على الشخص

28
00:03:17,756 --> 00:03:23,176
بعض الرجال الذين أعرفهم، تاهوا بعض
الشيء، وأحتاجوا مساعدة في التكيف

29
00:03:23,178 --> 00:03:26,613
أتريد أنتَ بعض المساعدة؟

30
00:03:31,686 --> 00:03:37,774
بالطبع، بعض الرجال الآخرين الذين أعرفهم
قاموا ببعض الأمور الشريرة

31
00:03:37,776 --> 00:03:45,432
وشعروا، أنهم بحاجة لأن يتم معاقبتهم
أتبدو هذه القصة، قريبة من قصتك؟

32
00:03:49,036 --> 00:03:51,955
اعذرني للحظة

33
00:04:07,788 --> 00:04:10,507
أنا هنا من أجل عميلي

34
00:04:13,795 --> 00:04:17,230
بصمات رجلك، وُجدت في نصف درزن
من الجرائم عبر السنوات

35
00:04:17,232 --> 00:04:19,766
مذكّرات مفتوحة
في أربعة من دول العالم

36
00:04:19,768 --> 00:04:24,804
من لديّكِ هناك يا (كارتر)؟
ملك الموت؟

37
00:04:24,806 --> 00:04:31,945
أقدرُ لك المساعدة، أيها المستشار
ولكن من سيدفع... الحساب؟

38
00:04:34,832 --> 00:04:36,633
مديرنا، يود أن يتكلم معك

39
00:05:18,409 --> 00:05:20,494
هل أُدين لكَ بالمال؟

40
00:05:20,496 --> 00:05:24,631
لأنني... أمرُ بضائقة مالية حالياً

41
00:05:24,633 --> 00:05:27,667
أنت لا تدينُ ليّ بأي شيء
(سيد (ريس

42
00:05:27,669 --> 00:05:34,007
ذلك الأسم الذي تفضله، أليس كذلك؟
أعلم أنه كان لديك، العديد من الأسماء

43
00:05:34,009 --> 00:05:41,765
لا تقلق، لن أخبر أي أحداً عنّكَ -
أنتَ لا تعرفُ شيئاً عنّي -

44
00:05:41,767 --> 00:05:45,718
أنا أعرف كل شيء عنك، تماماً
(يا سيد (ريس

45
00:05:45,720 --> 00:05:49,322
أعرف عن العمل الذي أعتدتَ أن
تقوم به، لمصلحة الحكومة

46
00:05:49,324 --> 00:05:52,442
أعرف الشكوك، التي كانت
تراودك حول ذلك العمل

47
00:05:52,444 --> 00:05:58,181
أعرف أن الحكومة، رفقة الجميع
يعتقدون أنّكَ ميت

48
00:05:58,183 --> 00:06:03,286
أعرف أنك قضيت الأشهر الماضية
تحاول أن تثمل حتى الموت

49
00:06:03,288 --> 00:06:06,089
أعرف أنّكَ تفكر بطرق أكثر
فعالية، للقيام بذلك

50
00:06:06,091 --> 00:06:14,130
إذن كما ترى، المعرفة ليست مشكلتي
...بل فعل شيء، بواسطة تلك المعرفة

51
00:06:14,132 --> 00:06:18,585
هناك، حيث سيأتي دورك

52
00:06:18,587 --> 00:06:24,190
(بإمكانكَ أن تناديني بالسيد (فينش

53
00:06:24,192 --> 00:06:27,727
أعتقد أنني وأنتَ نستطيع مساعدة
بعضنا البعض

54
00:06:27,729 --> 00:06:31,948
لا أعتقد أنّكَ بحاجة لطبيب نفسي
...أو مجموعة مساندة، أو أدوية

55
00:06:31,950 --> 00:06:38,321
مالذي أحتاجه إذن؟ -
تحتاج سبب -

56
00:06:38,323 --> 00:06:41,625
بمعنى أدق، تحتاج عمل

57
00:06:47,448 --> 00:06:52,185
،ثمانية ملايين شخص
أتدري مالذي يجعهم؟

58
00:06:52,187 --> 00:06:55,972
لا أحد فيهم يعرف، مالذي سيحصل

59
00:06:55,974 --> 00:07:00,360
(شحصٌ يُقتل في مدينة (نيويورك
كل 18 ساعة

60
00:07:00,362 --> 00:07:01,861
في نهاية اليوم، أحد اولئك
الناس، سيكون ميت

61
00:07:01,863 --> 00:07:09,069
أشياء سيئة، تحدث للناس
كل اليوم، لا تستطيع ايقاف ذلك

62
00:07:09,071 --> 00:07:10,820
ماذا إن كنتَ تستطيع ذلك؟

63
00:07:10,822 --> 00:07:13,290
ليس الأشياء التي تحدث
في لحظة حامية

64
00:07:13,292 --> 00:07:19,262
ولكن الكثير من الجرائم يُخطط لها
أيام، أسابيع من العمل سلفاً

65
00:07:19,264 --> 00:07:23,033
ماذا إن كنتَ تستطيع إيقاف تلك؟

66
00:07:23,035 --> 00:07:29,639
لديّ قائمة، قائمة بأشخاص على وشك
التورط في مواقف صعبة جداً

67
00:07:29,641 --> 00:07:37,013
قتل، اختطاف، الأشخاص الذين على قائمتي
ليس لديهم اي فكرة، عمّا سيحصل لهم

68
00:07:37,015 --> 00:07:39,883
معظمهم، مجرد أناس عاديين

69
00:07:39,885 --> 00:07:43,470
مثلها -
شكراً لك -

70
00:07:43,472 --> 00:07:48,808
اسمها، (دايان هانسن)، وهذا
الأسبوع، هي من تتصدر قائمتي

71
00:07:48,810 --> 00:07:53,029
لا أعلم تماماً، مالذي سيحصل
أو ما هو دورها

72
00:07:53,031 --> 00:07:56,516
ربما تكون ضحية الجريمة
وربما تكون مرتكبة الجريمة

73
00:07:56,518 --> 00:08:01,738
كل ما أعرفه، هو أنها متورطة
أريدك أن تتعقبها، وتكتشف ماذا سيحدث

74
00:08:01,740 --> 00:08:04,290
وتوقفه من الحصول

75
00:08:06,460 --> 00:08:08,628
إذن ما رأيك؟

76
00:08:12,083 --> 00:08:16,369
أعتقد أنّك رجلٌ غني تشعر بالملل
أعتقد تلك السيدة، غالباً زوجتك السابقة

77
00:08:16,371 --> 00:08:20,523
أو شخصاً، ركبت برفقته المصعد يوماً
ما، وبكلتا الحالتين، أعتقد أنني انتهيت

78
00:08:39,193 --> 00:08:43,196
الليلة، الشرطة تبحث عن متشرد"
"لكي يسألونه أسئلة اضافية

79
00:08:43,198 --> 00:08:48,418
الشخص الغير معروف، يُعتقد أنه كان"
"ضحية هجوم عنيف، في قطار الأنفاق

80
00:08:48,420 --> 00:08:54,073
ولكن الآن الشرطة تعتبر هذا الشخص، شخصٌ"
"ذو معلومات، لعدة جرائم على الصعيد الوطني

81
00:09:10,107 --> 00:09:12,759
عزيزتي، مالخطّب؟

82
00:09:12,761 --> 00:09:15,445
جيس)، مالخطّب؟)

83
00:09:32,329 --> 00:09:36,115
(عليّك أن تعي يا سيد (ريس"
"المعلومات التي أمتلكها، ليست كاملة

84
00:09:36,117 --> 00:09:37,634
"ولكنها ليست خاطئة"

85
00:09:37,636 --> 00:09:42,172
عليّك أن تعرف ما هو الشعور عندما"
...تكون مجبراً على سماع شخصاً يُقتل

86
00:09:42,174 --> 00:09:43,456
ولا تستطيع فعل شيئاً...
"حيال ذلك

87
00:10:08,448 --> 00:10:13,502
،واحد، ثلاثة، ثمانية"
"دوت"، سبعة "أكس راي"

88
00:10:13,504 --> 00:10:18,658
الثاني عشر، من أغسطس، 2008"
"الساعة 1:37 صباحاً

89
00:10:18,660 --> 00:10:21,761
متأخر جداً

90
00:10:21,763 --> 00:10:24,180
عمر هذا التسجيل، 3 سنوات

91
00:10:24,182 --> 00:10:31,687
امراءة، قتلتُ في هذه الغرفة
بواسطة زوجها، من أجل التأمين

92
00:10:31,689 --> 00:10:36,475
لقد كنتَ متأخر جداً عليها، كما كنتَ
(متأخر جداً على صديقتك، (جيسيكا

93
00:10:36,477 --> 00:10:41,030
لقد كنتَ في منتصف الطريق حول
العالم، عندما تم قتلها

94
00:10:41,032 --> 00:10:45,318
مالذي تعرفه عن ذلك، بحق الجحيم؟ -
...إنها الحقيقة، تركت الحكومة -

95
00:10:45,320 --> 00:10:47,320
لأنهم كذبوا عليّك، ولكن أنا لن
أفعل ذلك أبداً

96
00:10:47,322 --> 00:10:49,521
أعتقدُ أن كل ما أردته كان حماية الناس

97
00:11:02,502 --> 00:11:11,477
إنه جهاز تسجيل سلكي
أن أس أي)، أو (فايسا) تابع للحكومة)

98
00:11:11,479 --> 00:11:15,481
ولكنكَ لست من الحكومة -
كلا، لستُ كذلك -

99
00:11:22,222 --> 00:11:27,543
أعتقد أن بإمكانك أن تُسميني
طرف ثالث معني بالأمر

100
00:11:28,612 --> 00:11:33,249
لم تكن لتُنقذ هذه الامراءة
أو صديقتك

101
00:11:33,251 --> 00:11:35,734
ولكن بإمكانك فعل ذلك، لو كنتَ
عرفتَ ذلك، في الوقت المناسب

102
00:11:35,736 --> 00:11:40,289
،وهذا هو الشيء الآخر الذي أُقدمه لك
فرصة لتكون هناك في الوقت المناسب

103
00:11:44,761 --> 00:11:47,713
ولم يتأخر الوقت بعد عليها

104
00:11:47,715 --> 00:11:49,765
يُمكنُكَ أن تساعدني في إيقاف
ما هو عل وشك الحصول

105
00:11:49,767 --> 00:11:52,201
السؤال هو، هل ستفعل ذلك؟

106
00:12:00,705 --> 00:12:03,261
(أبتكار : (جونثان نولان

107
00:12:00,705 --> 00:12:03,261
(( شخصٌ ذو معلومات ))
الموسم الأول - الحلقة الأولى

108
00:12:08,501 --> 00:12:13,505
ما هذا المكان؟ -
انحدار الحضارة الغربية -

109
00:12:13,507 --> 00:12:17,676
المدينة أغلقت نصف مكاتبها
لتخفيض الميزانية

110
00:12:17,678 --> 00:12:25,100
هذا المبنى بيع لمصرف أتحكم به
الذي أعلن فوراً افلاسه

111
00:12:25,102 --> 00:12:29,855
لذا المبنى، في طي النسيان
كأنه غير موجودة

112
00:12:29,857 --> 00:12:33,275
وأنتَ كذلك، قمتُ ببعض البعض

113
00:12:33,277 --> 00:12:36,411
(أنا أعترف، سيد (ريس
...هنالك تفاوتات

114
00:12:36,413 --> 00:12:40,365
،بين ما أعرفه عنّك
وبين ما تعرفه أنتَ عني

115
00:12:40,367 --> 00:12:44,002
أنا أعلم أنّكَ ستحاول إغلاق تلك
الفجوة، بأسرع وقت ممكن

116
00:12:44,004 --> 00:12:50,208
ولكن يجبُ أن أخبركَ
بأنني شخصٌ منعزل جداً

117
00:12:50,210 --> 00:12:56,815
رخصات قيادة... بطاقات ائتمان
وستة هويات غطائية

118
00:12:56,817 --> 00:13:00,685
الأموال تتجدد بواسطة تفويض
من الشركة

119
00:13:00,687 --> 00:13:04,439
تماماً كما كنتَ مع الوكالة

120
00:13:04,441 --> 00:13:09,327
عندما كنتُ في الوكالة، كنتُ أعرف
من يُعطي أوامر المهمات

121
00:13:09,329 --> 00:13:11,646
هذه هي قائمتك؟

122
00:13:11,648 --> 00:13:13,932
القائمة التي قلت عنها؟ -
نعم -

123
00:13:13,934 --> 00:13:17,769
ولكنّكَ لا تحصل على أسماء
أليس كذلك؟

124
00:13:17,771 --> 00:13:25,827
هذه أرقام الضمان الاجتماعي
وكلٌ منهم مُرتبط بجريمة وحشية

125
00:13:25,829 --> 00:13:29,898
...كل هذه الأرقام، تُقدم -
فرصٌ ضائعة -

126
00:13:29,900 --> 00:13:33,835
بإمكاني أن أكون عونٌ كبير لك
إن أخبرتني من أين تأتي بالأرقام

127
00:13:33,837 --> 00:13:35,253
لا يهم من أين أحصل على الأرقام

128
00:13:35,255 --> 00:13:41,259
ما عليك معرفته، هو أن الرقم الذي
ظهر تالياً، هو رقمها

129
00:13:45,264 --> 00:13:53,271
(دايان هانسن)، ترعرتَ في (ديترويت)
انتقلت إلى المدينة، بعد كلية الحقوق

130
00:13:53,273 --> 00:13:54,906
عازبة

131
00:13:54,908 --> 00:13:57,158
هل لديها أي أعداء -
واحدٌ، أو اثنان -

132
00:13:57,160 --> 00:14:01,646
إنها مساعدة النائب العام، أفضل سجل
إدانات في دائرتها بالكامل

133
00:14:01,648 --> 00:14:04,416
ليس لديكَ أية فكرة، عن وقت حصول
ذلك الشيء السي، صحيح؟

134
00:14:04,418 --> 00:14:07,669
ربما في أسبوع، ربما بعد خمسة دقائق

135
00:14:07,671 --> 00:14:09,504
لهذا علينا أن نعرف أكبر قدر ممكن
من المعلومات حولها

136
00:14:09,506 --> 00:14:14,042
كيف تنوي البدء؟ -
الطريقة البطيئة -

137
00:14:14,044 --> 00:14:18,413
زرع علاقة، تُمكنكَ من كسب
ثقة الهدف

138
00:14:18,415 --> 00:14:20,020
والطريقة السريعة؟

139
00:14:22,418 --> 00:14:27,672
أولاً، تقتحم بيتها، وتتفحص"
"جميع حاجياتها

140
00:14:30,526 --> 00:14:34,145
البريد الألكتروني، السجل المالي"
"الآثار الشخصية

141
00:14:37,566 --> 00:14:44,772
ثم تخترق هاتفها الجوال، طالما الهاتف"
...مشحون، ويحتوي على إشارة

142
00:14:44,774 --> 00:14:47,542
"بإمكانك أستخدام الـ"جي بي أس...
"لتعقبهم

143
00:14:52,774 --> 00:14:54,242
تم الأقتران"

144
00:14:51,631 --> 00:14:55,600
بإمكانك ان تستخدم اللاقط، لسماع"
"مكالماتهم، سواء الهاتفية أو العادية

145
00:14:55,602 --> 00:14:58,253
مرحباً أمي، معذرةً لم أعاود"
"الإتصال بك

146
00:14:58,255 --> 00:15:04,676
الخطو الثالثة، تحتاج صورة، كاميرا"
"لاسلكية، لكي تراقبهم من أي مكان

147
00:15:04,678 --> 00:15:08,563
أعلم أنّك قلقة، أعلم ذلك"
"لكنني بخير

148
00:15:08,565 --> 00:15:12,183
إنه عمل صعب، ولكن بإمكاني أن"
"أعتني بنفسي، أنتِ تعرفين ذلك

149
00:15:12,185 --> 00:15:15,820
إنها قوية، لكنها خائفة من شيء ما

150
00:15:15,822 --> 00:15:21,476
حسب عمل (هانسن)، فلدينا المئات
من الأشخاص، الذي قد يكنون الضغينة

151
00:15:21,478 --> 00:15:25,613
قلصت القائمة إلى اثنان، الأول
ويلر)، مساعدها الإستشاري)

152
00:15:25,615 --> 00:15:30,151
تواعدوا لبضعة أشهر، السنة الماضية"
"ولقد خرّبت الأشياء بينهم

153
00:15:30,153 --> 00:15:32,653
هل لديكِ وقتٌ للتحدث؟"
"ربما أعزمُكِ على العشاء

154
00:15:32,655 --> 00:15:34,255
"أنا مشغولة، ربما وقت آخر"

155
00:15:34,257 --> 00:15:36,291
هل هنالك خطبٌ ما"
"...لاحظتُ مؤخراً

156
00:15:36,293 --> 00:15:38,326
"كلا أنا بخير، شكراً لك، شكراً"

157
00:15:38,328 --> 00:15:43,498
ونسبة 40% من الجرائم تتضمن"
"علاقات رومانسية من نوع ما

158
00:15:43,500 --> 00:15:45,166
ولير)، مطلق ولديه طفل واحد)

159
00:15:45,168 --> 00:15:48,186
حضانة جزئية، نفقة
ومهنة متوقفة

160
00:15:48,188 --> 00:15:51,740
الشخص الثاني الذي بحثتُ عنه
(هو (لورنس بوب

161
00:15:51,742 --> 00:15:54,192
الشخص الذي تقاضيه
(حالياً، (هانسن

162
00:15:54,194 --> 00:15:57,462
بوب)، يُحاكم على قتل أصدقائه)"
"في صفقة مخدرات، سائت أمورها

163
00:15:57,464 --> 00:16:03,435
سرقة نصف مليون دولار نقداً"
"عصابة (بوب) ربما تستهدفها للإنتقام

164
00:16:03,437 --> 00:16:07,322
عندما وصلنا إلى هناك، مسرح
الجريمة، كان زاهياً، خمسة أموات

165
00:16:07,324 --> 00:16:10,492
أحدهم، استطاع بطريقة ما الزحف
عشرة أقدام، للإتصال باللطوارئ

166
00:16:10,494 --> 00:16:13,361
أيها المحقق (فيسكو)، عندما كنتَ
(تستجوب السيد (بوب

167
00:16:13,363 --> 00:16:15,029
مالذي قاله لك، دفاعاً عن نفسه

168
00:16:15,031 --> 00:16:18,466
قال أنه إن كان يود قتل اللعين الحقير
لكان أصابه في رأسه

169
00:16:18,468 --> 00:16:22,587
"وأقتبس كلامه "كما أفعل دائماً
انتهى الاقتباس

170
00:16:22,589 --> 00:16:25,423
قال أنه لن يتركهم هناك نصف أموات
ينتحبون من أجل خليلته

171
00:16:29,378 --> 00:16:32,063
ليس لديّ مزيداً من الأسئلة
يا سيادة القاضي

172
00:16:35,101 --> 00:16:37,685
...أيها المحقق

173
00:16:37,687 --> 00:16:42,023
لقد انحرفت عن النص في شهادتك
لم تخبرني أبداً عن تلك المحادثة

174
00:16:42,025 --> 00:16:43,724
(وذلك قد يُبرئ (بوب

175
00:16:43,726 --> 00:16:46,611
مالمشكلة في ذلك؟
الرجل في قبضتنا

176
00:16:46,613 --> 00:16:51,249
المشكلة، أن عملي هو أن أتأكد من
عدم دخول الشخص الخطأ، السجن

177
00:16:51,251 --> 00:16:55,120
هل تذكر؟ -
معذرةً، ظننتنا في نفس الفريق -

178
00:16:57,406 --> 00:16:59,924
هنالك خطبٌ ما، حدث في قضيتها

179
00:17:02,744 --> 00:17:06,631
هانسن) تتحرك، إنها تتصل هاتفياً)
بسجن المقاطعة

180
00:17:06,633 --> 00:17:11,136
(لترتيب إجتماع مع (بوب
لوحدها

181
00:17:11,138 --> 00:17:13,254
أليس من المفترض أن يتواجد
محاميي هنا، من أجل ذلك؟

182
00:17:13,256 --> 00:17:15,940
سأتصل به إن شئت، ولكن سبب
تواجدي هنا

183
00:17:15,942 --> 00:17:17,859
هو أنني لا أعتقد أنّكَ قتلت
اولئك الأشخاص

184
00:17:17,861 --> 00:17:22,197
أعتقدُ أن شخصاً آخر كان في البيت
عندما تم الإتصال بالطوارئ

185
00:17:22,199 --> 00:17:26,734
شخصٌ أخبركَ بما قيل
وذلك يعني، أنّك لم تكن هناك

186
00:17:26,736 --> 00:17:30,822
أهو شخصٌ، تحاول حمايته؟ -
تريدين مساعدتي؟ أهذا مافي الأمر؟ -

187
00:17:30,824 --> 00:17:33,792
الشخص الذي كان متواجداً هناك"
"تلك الليلة، لابد وأنه شخص تهتم به

188
00:17:33,794 --> 00:17:36,127
(أهو أخيك الصغير، (مايكل

189
00:17:36,129 --> 00:17:40,114
لدى (بوب)، أخٍ صغير، ذلك في ملف قضيته -
وجدته -

190
00:17:40,116 --> 00:17:43,284
هل رأى القتلة الحقيقيين؟ -
عليكِ ترك هذا الأمر وشأنه، سيدتي -

191
00:17:43,286 --> 00:17:48,173
بإمكاني إنجاز الفترة، أولئك الأشخاص
أشرار، بإمكانهم القتل متى شائوا

192
00:17:48,175 --> 00:17:50,791
وهم محميين من الأعلى، إن واصلتِ
بطرح الأسئلة، سيتقلونني

193
00:17:50,793 --> 00:17:54,929
وأخي، وغالباً أنتِ أيضاً -
أياً كان أولئك الأشخاص، بإمكانك أن تثق بي -

194
00:17:54,931 --> 00:18:02,070
نحن سنعتي بك، وبأخيك، إن كان
القتلة في الخارج، فسأجدهم

195
00:18:02,072 --> 00:18:05,023
سواء ساعدتني أو لا
...ذلك هو عملي، الآن لمَ لا

196
00:18:05,025 --> 00:18:09,944
أيتها الحقيرة، ابقي فمكِ مغلقاً
!أو سأغلقهُ من أجلكِ

197
00:18:14,817 --> 00:18:17,569
أنا بخير -
حسنٌ، إنها بخير، إنها بخير -

198
00:18:17,571 --> 00:18:21,907
(فينش)، لقد كنتَ محقاً حول (هانسن)
أياً كان من ورط (بوب) سيأتي خلفها

199
00:18:21,909 --> 00:18:25,360
(ووحده (مايكل)، أخو (بوب
يعرف من هم

200
00:18:32,134 --> 00:18:36,553
مرحباً، أمي، (جيسيكا) تُحدثُكِ
(أنا في (المكسيك) رفقة (سيندي

201
00:18:36,555 --> 00:18:39,055
وسأعود غداً، حسنٌ

202
00:18:39,057 --> 00:18:40,640
أحدثُكِ قريباً، وداعاً -
سيندي)؟) -

203
00:18:40,642 --> 00:18:41,924
أجل

204
00:18:41,926 --> 00:18:44,194
هل أشبه (سيندي)؟ -
أجل -

205
00:18:44,196 --> 00:18:50,567
لم أخبرها بعد عن علاقتنا -
لقد مرّ ستة أشهر -

206
00:18:50,569 --> 00:18:56,873
أتمنى أن تستمر عطلة نهاية
الأسبوع هذه، إلى الأبد

207
00:18:56,875 --> 00:19:01,077
لقد حصل ذلك، سلفاً
اليوم هو الثلاثاء

208
00:19:01,079 --> 00:19:03,613
أجل، ذلك يعني أن عليكَ العودة
إلى القاعدة

209
00:19:03,615 --> 00:19:06,916
وذلك يعني، أنني لن أراك إلا
بعد أسبوعان، وأنا أكره ذلك

210
00:19:06,918 --> 00:19:14,574
إذن، اطلبي مني البقاء وسأبقى
سأستقيل، سأستقيل

211
00:19:14,576 --> 00:19:15,642
حسنٌ -
سأستقيل -

212
00:19:15,644 --> 00:19:19,596
إذن، استقل -
فعلتُ ذلك، سلفاً -

213
00:19:19,598 --> 00:19:24,300
ماذا؟ -
نعم -

214
00:19:24,302 --> 00:19:31,608
لم أُرد أن أجرب فرصة أن
لا تكوني هنا عندما أعود

215
00:19:34,913 --> 00:19:36,646
ولكن أولاً، نحن بحاجة لمزيداً
(من (التكيلا

216
00:19:40,201 --> 00:19:47,423
اننا نلتقي تقارير، تفيد باصطادم
(طائرتان، ببرجي التجارة، في (مانهاتن

217
00:19:47,425 --> 00:19:52,762
عزيزتي، مالخطّب؟
جيس)... مالخطّب؟)

218
00:19:52,764 --> 00:19:56,099
إنها (نيويورك)، لا أعلم
لا أعلم

219
00:19:56,101 --> 00:19:59,552
هنالك شيءٌ ما، حصل هذا الصباح

220
00:19:59,554 --> 00:20:05,174
أهو حادث طيران؟ -
أعتقدُ أنهما اثنان، طائرتان -

221
00:20:12,901 --> 00:20:17,537
"حسنٌ، شكراً لك"

222
00:20:17,539 --> 00:20:20,690
لقد ذهبتِ لرؤية (بوب)، البارحة؟ -
نعم، لقد أعطيتهُ فرصةً أخيرة -

223
00:20:20,692 --> 00:20:24,377
لتسليم شركائه، والحصول على صفقة -
وهل أعطاكِ شيئاً؟ -

224
00:20:24,379 --> 00:20:25,879
كلا، كالعادة

225
00:20:25,881 --> 00:20:31,033
أنا متأخرة

226
00:20:31,035 --> 00:20:33,536
إنها تحاول تعقب أخو
(بوب)، (مايكل)

227
00:20:33,538 --> 00:20:38,341
بإمكانه تعريف القتلة الحقيقيين -
(وهي تماطل (ويلر -

228
00:20:38,343 --> 00:20:40,026
ماذا، هل تعتقد بأنه متورط؟

229
00:20:40,028 --> 00:20:43,479
تذكر، أن (بوب) قال بأنهم محميين"
"من الأعلى

230
00:20:47,935 --> 00:20:52,438
انتظر لحظة

231
00:20:52,440 --> 00:20:54,407
اتضح أن هنالك سبب جيد
(لعدم ثقتها بـ(ويلر

232
00:20:54,409 --> 00:21:00,163
ربما يعمل مع القتلة، وهم يتعبقون
(مايكل بوب)

233
00:21:00,165 --> 00:21:03,833
من الأفضل أن نصل للفتى أولاً
قبل أن يفعل أحدٌ غيرنا، ذلك

234
00:21:18,799 --> 00:21:21,884
مايكل)... هل يُمكنني التحدث)
معك قليلاً

235
00:21:39,219 --> 00:21:40,653
لديّ رسالة من أخيك

236
00:21:40,655 --> 00:21:43,706
أنتَ لا تعرف أخي -
ليس تماماً، ولكنني أعرف ما رأيته أنتَ -

237
00:21:43,708 --> 00:21:49,095
وأنا لستُ الوحيد، الذي يبحث عنك
عليكَ أن تأتي معي

238
00:21:49,097 --> 00:21:51,798
انتم، انتم، ساعدوني

239
00:21:51,800 --> 00:21:54,417
هذا الرجل، يحاول أن يُركبني
سيارة أجرة، برفقته

240
00:21:54,419 --> 00:21:57,754
أنه يحاول أن يأخذ صوراً لي

241
00:21:57,756 --> 00:22:00,923
مالذي يحدث؟ -
كيف حالكم؟ -

242
00:22:02,559 --> 00:22:05,595
مايكل بوب)، مازال في في قطار)
الأنفاق، عندما يخرج من هناك

243
00:22:05,597 --> 00:22:07,930
بإمكانك حينها، استخدام
الـ(جي بي أس) على هاتفك لإيجاده

244
00:22:07,932 --> 00:22:09,549
إن كان (بوب) محق حول
اولئك الأشخاص

245
00:22:09,551 --> 00:22:15,137
فسأحتاج أكثر من مجرد هاتف نقّال -
حول ذلك، أنا لا أحب الأسلحة كثيراً -

246
00:22:15,139 --> 00:22:19,492
حسنٌ، وأنا كذلك، ولكن إن كان لأحداً
أن يمتلكها، فأفضل أن يكون ذلك أنا

247
00:22:19,494 --> 00:22:23,029
بالإضافة، إلى أن صديقي من قطار
الأنفاق، لديه خط لبعض الأسلحة

248
00:22:23,031 --> 00:22:26,315
للأستخدامات الطفيفة
وعليها على خصم كبير

249
00:22:38,879 --> 00:22:42,548
أبي، ماذا عن هذا؟ -
أتخطط لشراء هذا؟ -

250
00:22:42,550 --> 00:22:45,184
...لقد كنتُ فقط أريك -
أعده إلى الطاولة -

251
00:22:45,186 --> 00:22:48,003
قبل أن يضربك أحدهم ضرباً مبرحاً

252
00:22:48,005 --> 00:22:50,857
هل رأيتم يا رفاق، الحمام؟

253
00:22:50,859 --> 00:22:56,612
أنتون) تُسعدني رؤيتكَ ثانيةً) -
أتعرف هذا الرجل؟ -

254
00:22:56,614 --> 00:23:04,037
هذه أدوات خطيرة جداً، هل حصلتم
يا رفاق، على تدريب أمني؟

255
00:23:04,039 --> 00:23:07,523
لنأخذك أنتَ على سبيل المثال
تحمله بالطريقة الجانبية

256
00:23:07,525 --> 00:23:11,694
هكذا لن تستطيع التصويب بدقة
وثانياً، غلاق الرصاصة سيُصيب وجهك

257
00:23:11,696 --> 00:23:13,379
أترى؟

258
00:23:30,547 --> 00:23:34,267
سأحتفظ بهذه؟
حتى تتدربوا يارفاق

259
00:23:34,269 --> 00:23:36,769
يوماً سعيداً

260
00:23:38,906 --> 00:23:40,907
ما كان ذلك، بحق الجحيم؟

261
00:23:43,243 --> 00:23:49,866
"ريس)، لديّ أشارة من هاتفك)" -
(أخبرني انكَ وجدتَ (مايكل بوب -

262
00:23:49,868 --> 00:23:52,335
إنه الوحيد الذي يعرف من"
"(يُريد القضاء على (هانسن

263
00:23:52,337 --> 00:23:54,087
لقد وجدته، ولكن هنالك من
وجده، قبلي

264
00:23:54,089 --> 00:23:55,677
اسمع

265
00:23:56,224 --> 00:24:01,677
مايكي)، تريد أن تخبرهم كل شيء)
عنّا؟ أليس كذلك؟

266
00:24:01,679 --> 00:24:05,581
اتجه، إلى أعلى المدينة -
هل تسمع ذلك؟ -

267
00:24:05,583 --> 00:24:07,917
تقاطع الشارع الـ92 والمحاذي للنهر

268
00:24:07,919 --> 00:24:09,869
التزم بالطريق

269
00:24:09,871 --> 00:24:15,775
سنضع رصاصتان في مؤخرة رأسه
ونجعل الأمر، كأنه أمر عصابات

270
00:24:15,777 --> 00:24:17,643
عليّك أن تفعل شيئاً

271
00:24:17,645 --> 00:24:23,099
استرخي، سأتولى الأمر

272
00:24:23,101 --> 00:24:25,100
احتفظ بالباقي

273
00:25:04,324 --> 00:25:08,661
أنتَ مجنون
نحن أموات الآن

274
00:25:08,663 --> 00:25:12,981
هل تعرف من هم؟ -
الآن أصبحت أعرف -

275
00:25:12,983 --> 00:25:15,000
شرطة، هيا بنا

276
00:25:35,403 --> 00:25:40,356
"مالذي ورطتني فيه، بالضبط" -
"لا أعلم، ذلك بيت القصيد" -

277
00:25:40,358 --> 00:25:43,827
وظّفتُك لتساعدني
بمعرفة ذلك

278
00:25:43,829 --> 00:25:47,330
هاك

279
00:25:47,332 --> 00:25:49,365
أعتقدُ أننا نواجه، مجموعةً
من الشرطة الفاسدة

280
00:25:49,367 --> 00:25:52,052
ستيلز)، على علاقة بالمخدرات)

281
00:25:52,054 --> 00:25:53,553
هو ورجاله، يسمعون شيئاً عن
صفقة مخدرات

282
00:25:53,555 --> 00:25:56,723
فيسرقون المخدرات، والمال
ويقتلون جميع الشهود

283
00:25:56,725 --> 00:26:00,343
ويأتون بـ(فريسكو) لكي يُورط
الأشخاص، كـ(لورانس بوب) لجريمة القتل

284
00:26:00,345 --> 00:26:06,483
تماماً، أعتقدُ أن هدفهم القادم
هو (هانسن)، ولكنني لستُ متأكد

285
00:26:06,485 --> 00:26:12,322
بالطبع لستُ متأكد من أي شيء
لأنّك تأبى إخباري بمصدر معلوماتك

286
00:26:12,324 --> 00:26:19,329
عندما ضرب البرجان، كنتَ أنتَ
(في فندقٌ في (المكسيك

287
00:26:19,331 --> 00:26:24,117
بينما أنا كنتُ هنا
كنتُ أعمل

288
00:26:24,119 --> 00:26:26,903
لم أكن أعلم حتى عن الهجوم
حتى تلك العشية

289
00:26:26,905 --> 00:26:30,240
(كما ترى، سيد (ريس
حتى ذلك اليوم

290
00:26:30,242 --> 00:26:33,260
كنتُ قد قضيتُ الجزء الأكبر من
حياتي، في إغناء نفسي

291
00:26:33,262 --> 00:26:37,597
فجأةً، كل ذلك المال لم يكن
يبدو أنه يساوي الكثير

292
00:26:37,599 --> 00:26:42,636
بعد الهجمات، أعطتَ الحكومة لنفسها
القوة، لقراءة كل بريد ألكتروني

293
00:26:42,638 --> 00:26:45,438
والاستماع، لكل هاتف نقال

294
00:26:45,440 --> 00:26:48,475
ولكنهم احتاجوا، لشيئاً يستطيع
تصنيف كل ذلك

295
00:26:48,477 --> 00:26:53,096
شيئاً، يستطيع معرفة الإرهابيين
من عامة الشعب، قبل أن يفعلوا شيئاً

296
00:26:53,098 --> 00:26:55,198
العامة، أرادوا أن يُكونوا محميين

297
00:26:55,200 --> 00:26:58,685
ولكنهم لم يُريدوا أن يعرفوا
كيف يجب أن يتم حمايتهم

298
00:26:58,687 --> 00:27:03,657
لذا، عندما أخيراً وجدوا نظام للعمل
أبقوه سراً

299
00:27:03,659 --> 00:27:09,462
إذن، كيف تعرف أنتَ عنه؟ -
أنا من بناه -

300
00:27:12,216 --> 00:27:19,256
،ولكن كان هنالك مشكلة بتلك الآلة
لقد بنيتها لتتنبئ بـ9/11 القادم

301
00:27:19,258 --> 00:27:26,229
ولكنها كانت تكشف كل أنواع الجرائم
لذا كان عليّ أن أُعلم الآلة

302
00:27:26,231 --> 00:27:28,965
تصنيف الأشياء التي تراها
...إلى قائمتان

303
00:27:28,967 --> 00:27:32,652
ذا صلة، وغير ذا صلة

304
00:27:32,654 --> 00:27:36,106
الأحداث التي تسبب، خسارات
هائلة في الأرواح، كانت ذات صلة

305
00:27:36,108 --> 00:27:40,076
"تلك كانت تذهب إلى "وكالة الأمن القومي
"أو "مكتب المباحث الفدرالية

306
00:27:40,078 --> 00:27:49,286
والمعلومات الغير ذات صلة؟ -
كل ليلة، عند منتصف الليل، الآلة تحذفها -

307
00:27:49,288 --> 00:27:58,478
،لقد كان مؤخراً، عندما استوعبت غلطتي
قائمة الغير ذات صلة كانت تتغذى عليّ

308
00:27:58,480 --> 00:28:01,131
إذن أين الآلة الآن؟

309
00:28:01,133 --> 00:28:05,502
ماذا؟ الأقراص؟ من يدري؟
في مؤسسة حكومية في مكان ما

310
00:28:05,504 --> 00:28:12,392
ولكن الآلة، الآلة في كل مكان

311
00:28:12,394 --> 00:28:19,816
تراقبنا بـ10 آلاف عين
وتسمعنا بمليون أُذن

312
00:28:19,818 --> 00:28:22,202
"ماذا أخبرتُك عن إرسال رسائل ألكترونية"

313
00:28:22,204 --> 00:28:23,486
"ثلاثة أسابيع، بإمكانك الإنتقال عملياً"

314
00:28:23,488 --> 00:28:27,190
لا تُدخل أي شيء في بريد ألكتروني"
"لا تملكه أنتَ

315
00:28:27,192 --> 00:28:29,125
لقد كونتَ لنفسك طريقة للتواصل معها

316
00:28:29,127 --> 00:28:33,079
لقد كنتُ أبني للحكومة أداة
تُعطي قوة لا يُمكن تصورها

317
00:28:33,081 --> 00:28:36,883
ظننتُ أن مفتاح خارجي
قد يكون مساعداً

318
00:28:36,885 --> 00:28:41,421
لذا بنيتُ لنفسي باب خلفي -
لكي تدخل إلى المعلومات غير ذات صلة -

319
00:28:41,423 --> 00:28:45,091
فقط أرقام الضمان الاجتماعي

320
00:28:45,093 --> 00:28:47,543
إذا أكتشفَ أحدٌ الأمر
...فسأفقد صلاحيتي

321
00:28:47,545 --> 00:28:49,712
لذا 9 أرقام، ذلك كل ما نحصل عليه

322
00:28:49,714 --> 00:28:52,649
ونحن ليس لدينا أية فكرة عن سبب
(أختيارها لـ(دانا هانسن

323
00:28:52,651 --> 00:28:56,686
لم تكن لتوجهنا إليها لو لم
تكن قد رأت شيئاً ما

324
00:28:56,688 --> 00:28:58,855
ولكنني لا أعلم إن كنتُ أقدر
(على حماية (هانسن

325
00:28:58,857 --> 00:29:01,107
لا يُمكنني رؤية الصورة كاملةً

326
00:29:04,612 --> 00:29:10,250
(لقد عرضتُ عليك وظيفة يا سيد (ريس
ولم أقل أبداً، أنها  ستكون سهلة

327
00:29:15,272 --> 00:29:16,923
(كارتر) -
نعم -

328
00:29:16,925 --> 00:29:19,192
هل سمعتِ عن رفيقُكِ (أنتون)؟ -
كلا -

329
00:29:19,194 --> 00:29:23,380
هو وأبيه حاولوا شراء بعض الأسلحة
انتهى بهم الأمر، مُصابين ببضاعتهم

330
00:29:23,382 --> 00:29:25,515
هل ماتوا؟ -
كلا، لكنهم مُحرجين بما فيه الكفاية -

331
00:29:25,517 --> 00:29:27,917
لقد تم التغلب عليهم، بواسطة
رجل واحد، يرتدي حلّة

332
00:29:39,781 --> 00:29:42,532
"ريس)، لدي أخبارٌ سيئة)"

333
00:29:42,534 --> 00:29:45,118
لورانس بوب)، طُعن البارحة حتى)"
"الموت في زنزانته

334
00:29:45,120 --> 00:29:49,589
"ماذا؟" -
"إنهم يحاولون تغطية آثارهم" -

335
00:29:49,591 --> 00:29:52,792
"لابد وأن (هانسن) التالية"

336
00:29:55,464 --> 00:29:56,779
أردتي المقابلة

337
00:29:56,781 --> 00:30:00,000
(بين (رانسن) و (أفيني دي"
"في (كنارسي) بعد 20 دقيقة

338
00:30:01,252 --> 00:30:04,888
فينش)، الأمر يحدث الآن)

339
00:30:13,815 --> 00:30:17,067
مرحباً

340
00:30:21,822 --> 00:30:24,724
هل أنتَ هنا؟

341
00:30:27,328 --> 00:30:29,746
مرحباً

342
00:30:29,748 --> 00:30:32,749
مرحباً

343
00:30:40,824 --> 00:30:43,343
(هل ستُبقيني أنتظر (ستيلز
ليس لدينا وقتٌ لهذا

344
00:30:43,345 --> 00:30:48,882
ماهي مشكلتك؟ (بوب) ميت -
(المشكلة هي (ويلر -

345
00:30:48,884 --> 00:30:50,266
أيها الأغبياء، إنه يعرف

346
00:30:50,268 --> 00:30:52,969
إنه يعرف حول (بوب)، وربما حتى
يعرف عن بعض الآخرين

347
00:30:52,971 --> 00:30:54,854
بإمكاني أن أعتني بأمر الملفات
في المكتب

348
00:30:54,856 --> 00:30:58,224
ولكن عليكم أنتم، أن تعتنوا
بأمر (ويلر)، الليلة

349
00:31:02,813 --> 00:31:08,985
انظروا، ماذا وجدت، لقد حصلنا
على رفيق في مجموعتنا

350
00:31:08,987 --> 00:31:11,671
ومدجج بالسلاح، أيضاً

351
00:31:14,658 --> 00:31:17,794
أتعرفين هذا الرجل؟ -
كلا -

352
00:31:17,796 --> 00:31:19,662
أنتَ لستَ من قوى القانون

353
00:31:19,664 --> 00:31:23,166
الكارتيل"، أخيراً نضج قليلاً"
وأرسل لنا، بعض الأشخاص ليعتنوا بنا؟

354
00:31:23,168 --> 00:31:25,085
من أنتَ بحق الجحيم؟

355
00:31:25,087 --> 00:31:28,655
اعتبرني... طرف ثالث

356
00:31:31,509 --> 00:31:35,095
أعتنوا به
وتخلصوا من (ويلر)، الليلة

357
00:31:35,097 --> 00:31:36,980
اجعلوا الأمر، يبدو نظيفاً

358
00:31:36,982 --> 00:31:41,050
ستيلز)، إن فشلت في ذلك فلن)
أدع الأمر يصل إليّ

359
00:31:41,052 --> 00:31:46,706
(سأتخلص منّكَ، كما تخلصتُ من (بوب
بإمكاني الإعتناء بنفسي، تعرف ذلك

360
00:32:11,081 --> 00:32:14,901
بقعة جميلة -
(إنها (أوستر باي -

361
00:32:14,903 --> 00:32:19,589
يُسعدني، أنها أعجبتك، ستكون هنا
لوقت طويل جداً

362
00:32:19,591 --> 00:32:26,762
ينتابني الفضول، هل كان هنالك نقطة
عندها علمتَ، أنّكَ ستُصبح رجلٌ شرير؟

363
00:32:26,764 --> 00:32:31,784
استيقظت صباحاً، لأستوعب أنني يُدفع
ليّ، لحماية بضعة الحمقى من الموت

364
00:32:31,786 --> 00:32:33,520
اولئك الذين، كانوا يسرقون
كل شخص ضرير

365
00:32:33,522 --> 00:32:36,372
إنهم يسرقون أكثر من مدخولي
السنوي، في عشية واحدة

366
00:32:36,374 --> 00:32:44,414
"لذا قلت، "ومالمانع؟ -
أنا لا أصدقكَ -

367
00:32:44,416 --> 00:32:50,420
(أترى، لقد كنتُ أراقبك يا (ليونيل
قلبك لا يميل، لما تفعله حقّاً

368
00:32:50,422 --> 00:32:55,275
الآن، (ستيلز)، يفعلها من أجل المال
ولكنني أعتقدُ أنك تفعلها، لأنك مخلص

369
00:32:55,277 --> 00:33:01,514
مالفرق؟ -
إنه السبب، الذي سأتركك، حيٌ من أجله -

370
00:33:09,641 --> 00:33:14,143
نعم، أفكر مليّاً بأن أبقى
في (نيويورك) لبعض الوقت

371
00:33:14,145 --> 00:33:17,813
وإن فعلتُ ذلك، فسأحتاج
لشخصاً في الداخل

372
00:33:17,815 --> 00:33:19,699
وأنتَ ربما تكون بين يدي

373
00:33:19,701 --> 00:33:23,419
إذن أنا الآن أعمل لمصلحتك، صحيح؟ -
هذا صحيح -

374
00:33:23,421 --> 00:33:25,121
ولكن أنا لديّ قانونان

375
00:33:25,123 --> 00:33:33,796
الأول، تجرأ وآذي أحدهم وسأقتلك حينها
أنا لا أحبذ قتل الناس، ولكنني جيدٌ فيه

376
00:33:33,798 --> 00:33:36,683
...والثاني

377
00:33:36,685 --> 00:33:38,551
عليكَ أن تكون حذراً أكثر

378
00:33:38,553 --> 00:33:41,471
كمثال، إن كنتَ ستضعٌ أحداً في
المقعد الخلفي لسيارتك

379
00:33:41,473 --> 00:33:44,908
فعليك أن تفتشهم جيداً

380
00:34:23,098 --> 00:34:25,098
كلا، أرجوك

381
00:34:25,100 --> 00:34:26,366
مالذي تفعله؟

382
00:34:35,109 --> 00:34:37,910
هل ترتدي سترتك الواقية
أيها الشرطي؟

383
00:34:37,912 --> 00:34:39,712
أجل

384
00:34:59,652 --> 00:35:02,653
...أين كنتَ بحق الجحيم -
ليس هنالك وقت كافٍ، لقد كنا مخطئين -

385
00:35:02,655 --> 00:35:05,289
هانسن)، ليست الهدف)
بل هي الزعيمة

386
00:35:05,291 --> 00:35:07,708
(انهم يريدون قتل (ويلر
الليلة

387
00:35:24,810 --> 00:35:28,179
انت -
ويلر)، في الأعلى) -

388
00:35:28,181 --> 00:35:29,463
إنه يذهب إلى النادي الرياضي
معظم الليالي

389
00:35:29,465 --> 00:35:31,298
لديّ (دويل) في الأعلى
يراقبه

390
00:35:31,300 --> 00:35:34,985
المكان مهمل، ليس هنالك حارس
ولا كاميرات، ولا أحد

391
00:35:34,987 --> 00:35:36,237
سنقتله في الردهة

392
00:35:36,239 --> 00:35:38,823
حالما ينتهي الأمر، نأخذ مُطلق
النار، إلى الخارج

393
00:35:38,825 --> 00:35:40,491
نعطه مساحة، مجمع سكني
ليهرب، ثم نُمسك به

394
00:35:40,493 --> 00:35:41,742
رصاصات في الرأس، هذه
المرة، أتفهم؟

395
00:35:41,744 --> 00:35:42,743
أجل، أجل، أجل

396
00:35:42,745 --> 00:35:45,646
أخرج صديقنا من الصندوق

397
00:35:45,648 --> 00:35:49,983
من هذا الشخص؟ -
نصّاب سابق، (ويلر) تسبب بسجنه -

398
00:35:58,827 --> 00:36:01,345
أزاريلوا)، الأضواء)

399
00:36:05,967 --> 00:36:11,021
دويل)، تحدث معي) -
إنه يخرج الآن -

400
00:36:13,108 --> 00:36:14,725
هيا بنا يا (هنري)، لنذهب

401
00:36:14,727 --> 00:36:16,811
انتظر

402
00:36:16,813 --> 00:36:18,813
ارني كرة السلة خاصتك
هيا بنا لنذهب

403
00:36:18,815 --> 00:36:20,197
تبّاً، إنه يأخذ أبنه معه

404
00:36:20,199 --> 00:36:21,649
يالها من مضيعة

405
00:36:21,651 --> 00:36:24,168
هنري)، أنتبه)

406
00:36:31,025 --> 00:36:36,330
أنتَ على وشك قتل رجل... وأبنه

407
00:36:40,335 --> 00:36:44,088
أرجوك
أرجوك لا تفعل ذلك

408
00:36:44,090 --> 00:36:46,006
أنزل سلاحك

409
00:37:06,194 --> 00:37:07,561
هذا ليس حقيقياً، في الواقع

410
00:37:07,563 --> 00:37:09,947
،إن واصلتَ العمل على ذلك
إن واصلتَ رمي الكرة كذلك

411
00:37:09,949 --> 00:37:11,415
فستحترف رميها
بسرعة كبيرة

412
00:37:11,417 --> 00:37:14,685
حقّاً؟ -
بالطبع -

413
00:37:35,089 --> 00:37:39,443
دعه يذهب -
لا أستطيع فعل ذلك -

414
00:37:39,445 --> 00:37:42,062
إن تركتهُ يذهب يا صديقي
فسأدخل السجن

415
00:37:46,268 --> 00:37:53,791
اسحب صديقك إلى الخارج
وأذهب به إلى المستشفى، حالاً

416
00:37:57,379 --> 00:38:02,583
،أعتقدُ أنني سأقتلك وصديقك هنا
وأجعلها تبدو كأنكما قتلتما بعضكما البعض

417
00:38:02,585 --> 00:38:10,808
...بعد ذلك، فقط لأنّك أغضبتني
سأقتل عائلتك، وكل أصدقائك

418
00:38:10,810 --> 00:38:15,646
ليس لديّ أي أصدقاء
ولم يتبقى ليّ عائلة أيضاً

419
00:38:15,648 --> 00:38:22,620
،ذهبت حول العالم، أبحث عن الأشرار
ولكن كان هنالك الكثير منك، هنا على الدوام

420
00:38:39,638 --> 00:38:43,156
إذن الآن، خاصةً، تخبرنا بأنّك
لم تستطع رؤية ما يحدث

421
00:38:43,158 --> 00:38:45,876
في موقف السيارات، على الإطلاق

422
00:38:45,878 --> 00:38:48,345
لقد انتيهتُ سيادتك

423
00:38:48,347 --> 00:38:53,934
سيدة (هانسن)، الولاية لا تدفع لكِ
بالساعة، أيتها المحامية

424
00:38:53,936 --> 00:38:57,504
لمّ لا نترك المدعي عليها تُخبرنا
بكلماتها الخاصة؟

425
00:38:57,506 --> 00:39:00,624
دعنا نستمع إلى المكالمة التي
قامت بها، للطوارئ

426
00:39:04,280 --> 00:39:07,948
تخلصوا من (ويلر)، الليلة، اجعلوا"
"(الأمر يبدو، نظيفاً، ويا (ستيلز

427
00:39:07,950 --> 00:39:09,984
إن فشلت في ذلك، فلن أدع"
"الأمر يصل إليّ

428
00:39:09,986 --> 00:39:16,040
(سأتخلص منكَ كما تخلصت من (بوب"
"بإمكاني الإعتناء بنفسي، تعرف ذلك

429
00:39:38,514 --> 00:39:41,048
،هل أنتَ مستعدٌ للعمل
أيها الشرطي؟

430
00:39:41,050 --> 00:39:45,069
أنا لستُ ذا نفع لك
أنا ميت

431
00:39:45,071 --> 00:39:47,521
إنها مجرد بعض الوقت، قبل أن
تتخلص العصابة مني

432
00:39:47,523 --> 00:39:49,073
"أو "الشؤون الداخلية

433
00:39:49,075 --> 00:39:52,559
لا أحد يعلم أنّك متورط
لقد اعتنيتُ بذلك

434
00:39:52,561 --> 00:39:55,579
بالإضافة، إلى أنهم سيكونون
(مشغولين جداً، بالبحث عن (ستيلز

435
00:39:55,581 --> 00:39:58,532
الشرطة سيعتقدون أنه فرّ

436
00:39:58,534 --> 00:40:01,068
والعصابة ستعتقدُ أنه ذهب
لبرنامج حماية الشهود

437
00:40:01,070 --> 00:40:04,922
أهو هناك، في برنامج حماية الشهود؟ -
(كلا، (ليونيل -

438
00:40:04,924 --> 00:40:06,874
إنه في صندوق السيارة

439
00:40:06,876 --> 00:40:13,380
...المشكلة الوحيدة هي
أنني قتلته بواسطة سلاحك

440
00:40:13,382 --> 00:40:16,133
وستعاني الكثير لتفسير ذلك
...لذا

441
00:40:17,136 --> 00:40:21,972
ستذهب في رحلة آخرى
وهذه المرة لن آتي معك

442
00:40:25,426 --> 00:40:28,896
إلى أين سأذهب؟ -
(أوستر باي) -

443
00:40:28,898 --> 00:40:33,484
حيث لن يجده أحد
لفترة طويلة جداً

444
00:40:33,486 --> 00:40:35,452
سأبقى على إتصال

445
00:40:51,419 --> 00:40:58,559
لديك قرار، عليك إتخاذه -
الآلة أعطتكَ رقماً آخر -

446
00:40:58,561 --> 00:41:03,630
الأرقام لا تتوقف عن الظهور
عليك أن تعلم ذلك مقدماً

447
00:41:03,632 --> 00:41:11,155
لماذا أنا؟ -
(لقد كنتُ أرقابك منذ زمن بعيد، (جون -

448
00:41:11,157 --> 00:41:13,073
لدينا الكثير من الأمور المشتركة
أكثر مما تعتقد

449
00:41:13,075 --> 00:41:17,310
العالم يظننا ميتين، كبداية

450
00:41:21,783 --> 00:41:25,586
لقد برمجت الآلة، لحذف تلك
الأرقام الغير ذات صلة

451
00:41:25,588 --> 00:41:29,757
والآن تحاول حفظها
مالذي غيّر رأيك؟

452
00:41:29,759 --> 00:41:32,926
دعنا نقول أنّك لست الوحيد
الذي فقد، شخصاً عزيز عليه

453
00:41:32,928 --> 00:41:39,967
إن أردتَ الرحيل، فسأعطيك مالاً
كافياً، لتحصل على ما تريد

454
00:41:39,969 --> 00:41:42,169
تختفي

455
00:41:43,688 --> 00:41:50,277
وإن بقيت؟ -
عاجلاً أو آجلاً، سينتهي بنا الأمر ميتَين غالباً -

456
00:41:51,780 --> 00:41:53,947
ولكن هذه المرة، حقّاً

457
00:41:57,902 --> 00:42:04,158
لقد قلتُ أنني سأُخبرك بالحقيقة
ولم أقل أنها ستُعجبُكَ

458
00:42:11,699 --> 00:42:14,468
ابدأ بالتحدث، أيها الشرطي -
أتعتقدين أنني سأشي بزملائي؟ -

459
00:42:14,470 --> 00:42:17,688
أرجوك، بإمكانك أن تُخبر "إدارة مكافحة
المخدرات" عن أصدقائك المُلتويين

460
00:42:17,690 --> 00:42:20,340
أريد أن أعرف عنه
الرجل الذي جاء ورائك

461
00:42:20,342 --> 00:42:21,341
أنا لا أعرف شيئاً عنه

462
00:42:21,343 --> 00:42:23,710
لقد رأيت رجلاً وحيداً، فحسب
يرتدي حلّة

463
00:42:23,712 --> 00:42:28,899
حقّأً، حسنٌ إذن ستُخبرني كل شيء
لا تعرفه عنه، وأين يمكنني أن أجده

464
00:43:32,727 --> 00:43:39,081
The Observer :ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

