1
00:00:03,857 --> 00:00:05,433
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:06,361 --> 00:00:08,392
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:08,684 --> 00:00:12,298
آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:13,039 --> 00:00:15,172
"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:15,635 --> 00:00:17,964
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:18,049 --> 00:00:19,536
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:19,685 --> 00:00:22,260
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:22,467 --> 00:00:23,695
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:23,818 --> 00:00:26,290
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:27,253 --> 00:00:30,372
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:30,374 --> 00:00:32,891
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:32,893 --> 00:00:34,893
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:34,895 --> 00:00:39,448
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:39,450 --> 00:00:41,400
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:41,402 --> 00:00:44,903
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:44,905 --> 00:00:46,271
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:47,625 --> 00:00:51,380
شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الثانية - " مهمة سرقة

18
00:00:47,625 --> 00:00:51,380
(إبتكار: (جونثان نولان

19
00:01:05,424 --> 00:01:08,226
(صباح الخير، (فينش

20
00:01:11,597 --> 00:01:15,066
ألا تطرق الباب؟ -
ليس إن كنتُ أستطيع المساعدة -

21
00:01:16,569 --> 00:01:21,990
أشعر بالسوء، لكشف هوية غطائك
وقد كنتُ أبحث لك عن وظيفة جديدة

22
00:01:21,992 --> 00:01:25,643
مروض كلاب، ربما
أو عازف بيانو للحفلات؟

23
00:01:27,697 --> 00:01:34,452
(لديّ وظيفة يا سيد (ريس
وكذلك أنتَ، الآلة أرسلت لنا رقماً جديداً

24
00:01:39,459 --> 00:01:44,328
اسمه، (جوي دربن)، جندي
في كتيبة المشاة رقم 107

25
00:01:44,330 --> 00:01:48,383
(عاد لتوّه من (افغانستان

26
00:01:48,385 --> 00:01:51,953
وسام الثناء في الجيش
وسام القلب الارجواني

27
00:01:51,955 --> 00:01:54,856
الرجل كان محارباً -
مثلّكَ تماماً -

28
00:01:54,858 --> 00:01:58,977
لقد حاربتُ رفقة الكتيبة رقم 107
في (العراق)، معظمهم كانوا صغاراً

29
00:01:58,979 --> 00:02:03,514
انظموا لأنّهم، فقدوا قريب أو صديق
عندما ضُرب البرجان

30
00:02:03,516 --> 00:02:07,986
هناك، إما يكبرون بسرعة
أو يموتون

31
00:02:07,988 --> 00:02:09,988
(حسنٌ، على الأقل، (جوي
عاد إلى الوطن، حيّاً

32
00:02:09,990 --> 00:02:13,875
،والآن بإمكانّكَ مساعدته
للبقاء هكذا

33
00:02:13,877 --> 00:02:17,962
يعمل كبواب، في بناية في وسط المدينة -
سأعمل على ذلك -

34
00:02:17,964 --> 00:02:19,831
...الإجرائات القياسية للعملية

35
00:02:19,833 --> 00:02:24,502
سأراقب هاتفه، للمكالمات والرسائل
وسأبدأ بتعقّبه

36
00:02:24,504 --> 00:02:27,639
...(و يا (فينش
إن كنتَ ستعمل طوال الليل

37
00:02:27,641 --> 00:02:30,558
فعليّكَ أن تجرب، القيام
ببعض التمارين الرياضية

38
00:02:39,685 --> 00:02:42,103
(تبدين فاتنةً، سيدة (جي

39
00:02:42,105 --> 00:02:46,574
كنتُ لأتزوجَكِ بنفسي، ولكن حينها
(سيتوجبُ عليّ محاربة (لاري سيغل

40
00:02:46,576 --> 00:02:48,426
شكراً

41
00:02:55,576 --> 00:02:57,526
انكور دي0، جي جي - جي سي"
"الساعة الرابعة و30 دقيقة

42
00:02:57,904 --> 00:03:00,039
روبي)، عليّ أن أغادر مبكراً)

43
00:03:04,511 --> 00:03:09,265
جوي مرتبط بفتاة تُدعى"
"(بيا موريسكو)

44
00:03:09,267 --> 00:03:11,967
انتظرته لستة سنوات، عندما"
"كان في الجيش

45
00:03:12,969 --> 00:03:18,274
أجل، تعاليّ إلى هنا -
(أحبُكَ (جوي -

46
00:03:32,739 --> 00:03:35,624
(فينش)
فينش)، هل أنتَ على الخط؟)

47
00:03:35,626 --> 00:03:39,111
أجل، هل هنالك مشكلة؟

48
00:03:40,665 --> 00:03:44,283
مالذي تفعله؟ -
لا شيء -

49
00:03:44,285 --> 00:03:49,575
ظننتُكَ قلتَ أنّكَ لن تكذب عليّ أبداً -
مالخطّب، سيد (ريس)؟ -

50
00:03:49,610 --> 00:03:50,556
...(فتانا، (جوي دربن

51
00:03:50,558 --> 00:03:52,475
لقد كنتُ أتعقبّه لثمانية ساعات
...وكل ما فعله هو

52
00:03:52,477 --> 00:03:55,511
فتح الباب للنساء الكبيرات بالسن
والآن يتسوق عبر نوافذ المحال

53
00:03:55,513 --> 00:03:58,964
إن أعطتنا الآلة رقمه، فلابد وأنه
متورطٌ في شيءٍ ما

54
00:03:58,966 --> 00:04:02,434
وصلته رسالة، مبهمة قليلاً
سأرسلها لك

55
00:04:03,470 --> 00:04:07,306
"آنكور دي-0"
هل من المفترض أن يعني ذلك شيئاً؟

56
00:04:07,308 --> 00:04:09,975
لا أعلم، أنتَ العبقري

57
00:04:35,937 --> 00:04:38,102
انبطحوا، انبطحوا
أنتَ، افتح الباب حالاً

58
00:04:38,103 --> 00:04:39,671
!اذهب! اذهب

59
00:04:39,673 --> 00:04:42,308
انبطحوا -
انبطحوا على الارض -

60
00:04:42,310 --> 00:04:44,977
على الأرض، انبطحوا
أنت افتح الباب، حالاً

61
00:04:44,979 --> 00:04:46,896
"قلت "انطحوا

62
00:04:49,515 --> 00:04:50,649
رؤوسكم إلى الأسفل

63
00:04:50,651 --> 00:04:52,651
خمسين ثانية

64
00:04:53,787 --> 00:04:57,790
رأسكِ إلى الأسفل
لا تنظري إليّ

65
00:05:00,361 --> 00:05:01,794
أربعين ثانية

66
00:05:04,247 --> 00:05:05,915
ليست بفكرةً جيدة، يا صاح

67
00:05:07,834 --> 00:05:10,002
ثلاثين ثانية

68
00:05:13,506 --> 00:05:16,559
!اسرع

69
00:05:17,594 --> 00:05:22,932
عشرة ثواني، (سيرا)، تحرّك
سيرا)، تحرك)

70
00:05:22,934 --> 00:05:25,568
يكفي

71
00:05:37,163 --> 00:05:38,897
(لقد عدتُ، سيد (ريس

72
00:05:38,899 --> 00:05:42,484
لقد حللتُ تلك الرسالة
إنها عنوان شارع، لبنك

73
00:05:42,486 --> 00:05:43,919
(حقّاً (فينش

74
00:05:43,921 --> 00:05:47,739
...ما قلته حول أن رجلنا ممل

75
00:05:47,741 --> 00:05:51,576
أسحبه

76
00:05:59,979 --> 00:06:03,181
سيداتي وسادتي، الرجاء عدم"
"ترك حقائبكم، بدون رقابة

77
00:05:58,741 --> 00:06:03,750
"عام 2006"

78
00:06:03,683 --> 00:06:04,748
Unattended bags will be...

79
00:06:04,750 --> 00:06:12,089
جون)، لم أعلم أنّكَ)
عدتَ من هناك

80
00:06:12,091 --> 00:06:15,091
(جيسكا)

81
00:06:16,194 --> 00:06:19,430
لم أعد
أنا في الواقع... سأعود إلى هناك

82
00:06:19,432 --> 00:06:23,284
أين زيّكَ الرسمي؟ -
لديّ... عملٌ جديد -

83
00:06:23,286 --> 00:06:26,237
،إحدى تلك الأعمال التي
لا تستطيع التحدث عنها

84
00:06:38,133 --> 00:06:40,885
(إذن صديقنا (جوي"
"لص بنوك

85
00:06:40,887 --> 00:06:45,423
ألهذا أعطتنا الآلة، رقم (جوي)؟ -
بنيتُ الآلة للبحث عن معلومات خطيرة -

86
00:06:45,425 --> 00:06:48,559
السطو المسلح، ليس أمراً
يظهر بقوة عادةً

87
00:06:48,561 --> 00:06:51,512
في كلا الحالتين، أقول أن نغلفه
(كهدية، ونهديه إلى شرطة (نيويورك

88
00:06:51,514 --> 00:06:53,981
قبل أن ينتهي الأمر بأحدهم ميتاً

89
00:06:53,983 --> 00:06:58,486
فينش)، الرجلُ كان جندياً صالحاً دعني)
على الأقل، أكتشفُ كيف دخل لهذه الفوضى

90
00:06:58,488 --> 00:07:01,322
حسنٌ، ولكن لا تدع مشارعكَ"
"الشخصية، تتلاعب بحُكمِكَ

91
00:07:01,324 --> 00:07:03,691
"لم يجبره أحداً، يذهب لسرقة البنوك"

92
00:07:03,693 --> 00:07:06,110
انتظر، انتظر
إنه يقابل أحدهم

93
00:07:07,529 --> 00:07:13,117
إنه يعطيها شيئاً
يبدو وكأنه مالاً... الكثير من المال

94
00:07:26,215 --> 00:07:32,656
إذن من هي المرأة الآخرى؟ -
لم أعرف اسمها بعد؟ -

95
00:07:33,606 --> 00:07:38,592
لص بنوك، وخائن
غير مُرجح للحصول على نهاية سعيدة

96
00:07:38,594 --> 00:07:41,445
أتعتقدُ أنه يستهدف أحد النساء؟ -
ربما -

97
00:07:41,447 --> 00:07:43,847
الطريقة الوحيدة لاكتشاف ذلك
(هي بأن أقترب من (جوي

98
00:07:43,849 --> 00:07:46,400
وذلك لن يكون سهلاً

99
00:07:46,402 --> 00:07:50,821
،هؤلاء الرجال منظمين، وفائقين الحذر
لا يحبذون الاتصال الغير ضروري

100
00:07:50,929 --> 00:07:51,662
شكراً

101
00:07:52,290 --> 00:07:54,575
انتظر

102
00:07:59,164 --> 00:08:02,917
سائق سيارة الأجرة، كان في البنك
لقد أوصل لهم البريد

103
00:08:02,919 --> 00:08:06,504
فينش)، افحص خلفية سيارة اجرة)
"ميادليون)، رقم "50 في 80)

104
00:08:06,506 --> 00:08:11,175
(اسم السائق، (ويلس
جندي سابق أيضاً، في الكتيبة رقم 107

105
00:08:11,177 --> 00:08:14,261
(نفس كتيبة (جوي -
ولص بنوك أيضاً -

106
00:08:14,263 --> 00:08:18,566
لقد اخترقتُ موقع سيارات الأجرة
(قبل أن يعطي المال لـ(جوي

107
00:08:18,568 --> 00:08:21,435
ويلس)، توقف في حانة في)
(كوني آيلند)، تُدعى (المنطقة الخضراء)

108
00:08:21,437 --> 00:08:27,408
(الحانة ملكٌ للرقيب السابق، (سام لاتمر
محارب قديم في حرب الخليج الأولى

109
00:08:27,410 --> 00:08:33,664
،أعتقدُ أنّكَ وجدتَ لتوِّكَ زعيم العصابة
(أودُ أن أتقرب من (لاتمر

110
00:08:33,666 --> 00:08:36,267
وسأحتاج قصة غطاء -
سأعمل على ذلك -

111
00:08:36,269 --> 00:08:40,421
وسأحتاجُ منّكَ، أن تُشغر
ليّ مكان مع العصابة

112
00:08:41,540 --> 00:08:43,007
سأعمل على ذلك، أيضاً

113
00:08:43,009 --> 00:08:46,910
أيُ شيءٍ آخر -
كلا، هذا سيفي بالغرض حالياً -

114
00:09:03,311 --> 00:09:05,479
أنتَ (سام لاتمر)؟

115
00:09:07,065 --> 00:09:08,282
(اسمي (توني ميلر

116
00:09:11,769 --> 00:09:15,322
صديق في المشاة، من سكان
سان دييغو)، أخبرني في العودة)

117
00:09:15,324 --> 00:09:17,791
(أنني إن كنتُ في (نيويورك
فعليّ أن آتي إليك

118
00:09:17,793 --> 00:09:21,278
ما اسم صديقك؟ -
(هيكتور مونيوز) -

119
00:09:21,280 --> 00:09:23,113
مونيوز)، أجل أتذكره)
(من أيام (مقديشو

120
00:09:23,115 --> 00:09:25,716
مصوب جيد، كيف حاله؟ -
ليس بخير -

121
00:09:25,718 --> 00:09:30,421
(مرّ على عبوة ناسفة، في (هيلمانس
قاوم لأسبوع كامل، قبل أن يموت

122
00:09:30,423 --> 00:09:33,757
ليرقدَ في أمان، وغدٌ قوي

123
00:09:33,759 --> 00:09:34,975
...إذن

124
00:09:34,977 --> 00:09:40,147
أي نوعٍ من الأعمال تبحث عنه، حراسة -
أنا لا أبحث عن راتب شهري -

125
00:09:40,149 --> 00:09:43,350
أنا مهتمٌ فقط، بالمبلغ النهائي -
هل أنتَ في خضم مشكلة ما؟ -

126
00:09:43,352 --> 00:09:46,904
ذلك شأني -
ستجعله شأني أيضاً -

127
00:09:48,106 --> 00:09:50,307
(لقد كنتُ أعمل مستقلاً، في (تيجوانا

128
00:09:50,309 --> 00:09:52,660
العمل لم يسر على ما يرام
وأناسٌ ضُرت مشاعرهم

129
00:09:52,662 --> 00:09:55,996
أريد أن أضع بعض المسافات
بيني وبينهم

130
00:09:57,165 --> 00:10:00,651
لديّ بعض الخبرات التي يُمكنُكَ
أن تستفيد منها... مهارات

131
00:10:00,653 --> 00:10:04,922
أي نوعٍ من المهارت؟ -
لديّكَ مسدس عيار 45 تحت المنضدة -

132
00:10:04,924 --> 00:10:08,425
وبندقيةٌ بجانب السجل، وبإمكاني أن
أصل إلى كليهما، قبلك

133
00:10:11,213 --> 00:10:14,215
إذن لو كنتَ متمرس كما تقول
فلماذا تحتاجني إذن؟

134
00:10:14,217 --> 00:10:17,501
أفضل العمل مع أناسٌ
يعرفون المنطقة

135
00:10:17,503 --> 00:10:23,607
سمعتُ أنّكَ جيداً فيما تفعله
وتجني الكثير من الأموال... ومازلتَ حيّاً

136
00:10:23,609 --> 00:10:27,561
ذلك لأنني لا أفضل العمل، مع رجلاً
مرجعه الوحيد، هو جندي مشاة ميت

137
00:10:33,068 --> 00:10:35,970
...حسنٌ

138
00:10:35,972 --> 00:10:40,040
ليس هنالك وضائف متاحة في
الوقت الحالي، ولكنني سأتصل بالأنحاء

139
00:10:40,042 --> 00:10:45,079
شكراً، لن تندم على ذلك -
أعلم -

140
00:10:49,867 --> 00:10:53,470
احتفظ بالباقي
دعني أستخرج حقيبتي من الصندوق

141
00:11:20,866 --> 00:11:23,284
سائق سيارة الأجرة الصفراء
ترجّل من مركبتِكَ

142
00:11:25,003 --> 00:11:27,504
ترجّل من مركبتِكَ، حالاً

143
00:11:27,506 --> 00:11:30,741
لدينا أسلحةٌ هنا
بندقية، وبنادق رشاشة

144
00:11:30,743 --> 00:11:35,713
لا أعلم أي شيئاً، عن هذه
!إنها ليست مُلكي

145
00:11:38,767 --> 00:11:40,517
أنتِ (كارتر)؟

146
00:11:40,519 --> 00:11:42,686
أجل -
مولين)، من قسم السرقات) -

147
00:11:42,688 --> 00:11:45,756
سمعتُ أنّكِ تطاردينَ، رجل
قواتٍ خاصة، غامض

148
00:11:45,758 --> 00:11:50,444
أجل، وما دخلُكَ بهذا؟ -
تعالي إلى هنا، ربما لديّ شيئاً لكِ -

149
00:11:50,446 --> 00:11:53,764
بصماته ظهرت، في عملية
سرقة بنك، البارحة

150
00:11:53,766 --> 00:11:54,982
سرقة بنك؟

151
00:11:54,984 --> 00:11:57,951
أجل، أربعة رجال مسلحين، سطوا
(على بنك في (هيوستن

152
00:12:01,122 --> 00:12:03,324
أترين الحارس هناك؟

153
00:12:03,326 --> 00:12:06,493
حاول أن يكون بطلاً، أحدهم أوقفهُ
من أن يُفجر رأسه

154
00:12:09,464 --> 00:12:13,367
عندما قام متخصص البصمات، برفع
البصمات عن حافظة سلاح الحارس

155
00:12:13,369 --> 00:12:14,451
كان ذلك رجلَكِ الغامض

156
00:12:14,453 --> 00:12:18,389
حسنٌ، هل أوقفوه، هل قابلوه؟ -
كلا، هربَ قبل مجيء أول دورية -

157
00:12:18,391 --> 00:12:19,640
بالطبع

158
00:12:22,794 --> 00:12:26,180
أترى الطريقةُ التي يتحرك
بها اولئك الرجال؟

159
00:12:28,767 --> 00:12:32,019
أجل، وأنا متأكدةٌ من أن ذلك
(جهاز تحدث نوع (ميلسبيك

160
00:12:32,021 --> 00:12:36,573
إنّهم جنود، إذن رجل القوات الخاصة
خاصكِ، يلائمهم تماماً

161
00:12:36,575 --> 00:12:38,909
...أعني، ربما يكون
رجلهم الذي في الداخل

162
00:12:38,911 --> 00:12:41,528
أتمانع إن احتفظتُ بهذا؟

163
00:12:41,530 --> 00:12:44,264
يبدو أن ركوبَكَ سيارة الأجرة"
"(آتى بمنافعه، (فينش

164
00:12:44,266 --> 00:12:49,286
لاتمر)، اتصل بيّ لتوّه)"
"يُريدني أن أقابل الفريق... اليلة

165
00:13:13,611 --> 00:13:17,398
هيا بنا
تحرك، تحرك

166
00:13:39,337 --> 00:13:40,838
ماذا لدينا، (ستراب)؟

167
00:13:40,840 --> 00:13:44,091
هوية مُحدثة، يدفع الفواتير أولاً بأول
هاتف اشتراه، منذ يومان

168
00:13:44,093 --> 00:13:45,642
يتصل قليلاً
غالب الاتصالات صادرة

169
00:13:45,644 --> 00:13:48,896
(بعضها لجندي مشاة، في (سان دييغو
(آخر مكالمة من (لاتمر

170
00:13:54,052 --> 00:13:57,738
ما كل هذا، بحق الجحيم؟
ظننتُ أن (لاتمر)، أرادكم أن تقابلوني

171
00:13:57,740 --> 00:14:01,325
اخبرنا أيضاً، أن نضع رصاصة في
رأسك، إن لم تعجبنا، وحالياً أنتَ لا تُعجبنا

172
00:14:07,081 --> 00:14:10,667
انا مجرد جندي سابق، يحتاج
بعض المال بسرعة

173
00:14:13,421 --> 00:14:17,908
لا تثقون بيّ؟ حسنٌ
ولكن كتيبة رقم 107 وثقتَ بيّ سنة 2005

174
00:14:17,910 --> 00:14:19,593
في (تكريت)، وأنا وثقتُ بهم أيضاً

175
00:14:19,595 --> 00:14:26,016
وكيف تعرف كتيبتنا، بحق الجحيم؟ -
رجل ضخم، كان لديه وشم على طول يديه -

176
00:14:49,824 --> 00:14:52,993
أنتَ لا تتصل بنا
نحن نتصل بك

177
00:14:52,995 --> 00:14:56,580
عندما نفعل ذلك... تتخلص من الهاتف

178
00:15:05,508 --> 00:15:13,180
القتل في المعركة، في الحرب
...شيئاً، لكن قتل شخص مقرب

179
00:15:13,182 --> 00:15:19,520
شخصٌ لا يستطيعُ مقاومة القتال
ذلك نوعٌ مختلفٌ من القتل

180
00:15:19,522 --> 00:15:23,574
و(جوي)، ليس واحداً منهم -
إذن تعتقدُ أن (جوي)، الهدف؟ -

181
00:15:23,576 --> 00:15:29,646
إذن من يتحين الفرصة لقتله؟
أحد أفراد العصابة؟ أحد النساء؟

182
00:15:29,648 --> 00:15:33,700
هل نعرف حتى، لماذا هو
في خضم هذه  الفوضى؟

183
00:15:33,702 --> 00:15:37,204
لديه عمل، خليلةٌ جميلة، سجل
خدمة جيد، ويبعثر كل ذلك في الهواء

184
00:15:37,206 --> 00:15:38,372
سينتهي به الأمر في السجن

185
00:15:38,374 --> 00:15:41,625
أو ميت -
...أنتَ محق، ولكن  -

186
00:15:43,327 --> 00:15:47,548
ليس كل جندي سابق يقابل
ملياردير منعزل

187
00:15:50,268 --> 00:15:56,306
(حسنٌ، ولكن إن كانت خيارات (جوي
السيئة، ستقوده إلى رصاصةً في رأسه

188
00:15:56,308 --> 00:15:59,943
فعلينا أن نعرف، من المتسبب

189
00:16:04,315 --> 00:16:05,599
معذرةً

190
00:16:05,601 --> 00:16:09,236
أنا أبحث عن خليلتي -
مالذي تفعله هنا؟ -

191
00:16:09,238 --> 00:16:11,371
أردتُ فقط أن ألقي التحية
على أجمل امرأة في الدنيا

192
00:16:11,373 --> 00:16:14,608
ستوقعني في مشاكل -
هل هنالك اكراميات جيدة، اليوم؟ -

193
00:16:14,610 --> 00:16:18,595
ليست سيئة، (جولي) غائبة للمرض
لذا حصلتُ على طاولاتها

194
00:16:18,597 --> 00:16:22,283
لقد كان الوضع مشغولاً -
من الأفضل أن تعودي إلى نوبتُكِ -

195
00:16:22,284 --> 00:16:26,620
حسنٌ، قبل أن ترحل، سمسار العقارات
قال أنه يستطيع أن يرينا بعض الشقق، اليلة

196
00:16:26,622 --> 00:16:28,672
وسأحب ذلك جداً، إن أتيت
ورأيتها معي

197
00:16:28,674 --> 00:16:34,762
الأمور صعبةٌ حالياً، في العمل -
أعلم عزيزي، ولكن هذا مهمٌ أيضاً -

198
00:16:34,764 --> 00:16:39,466
أريدنا أن نقوم بالأشياء، سوياً مجدداً
مثل الاستمتاع، أتذكر ذلك؟

199
00:16:39,468 --> 00:16:42,669
(أنا أحاول، (بي
فعلاً أحاول

200
00:16:52,513 --> 00:16:56,950
جون)، لم أعلم أنّكَ)
عدتَ من هناك

201
00:16:59,704 --> 00:17:03,707
أين زيّكَ الرسمي؟ -
لديّ... عملٌ جديد -

202
00:17:03,709 --> 00:17:06,660
،إحدى تلك الأعمال التي
لا تستطيع التحدث عنها

203
00:17:09,414 --> 00:17:15,836
أجل، لقد ارتطبتُ، سأنتقل
إلى الشرق، الشهر القادم

204
00:17:15,838 --> 00:17:17,588
(اسمه، (بيتر

205
00:17:18,807 --> 00:17:23,093
بيتر)، إنه شخصٌ محظوظ)

206
00:17:24,262 --> 00:17:27,314
لقد انتظرتُكَ

207
00:17:27,316 --> 00:17:31,185
لم أطلب منّكِ ذلك -
كلا، لم تطلب -

208
00:17:31,187 --> 00:17:33,103
لقد... رحلتَ وحسب

209
00:17:33,105 --> 00:17:37,224
لأنّكَ ظننتَ أنّكَ ستُقتل هناك
وذلك سيجرحني

210
00:17:39,244 --> 00:17:43,747
ولكن أعتقد أن الحقيقة هي أنه من
الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً

211
00:17:43,749 --> 00:17:49,002
تلك أحد الأشياء التي يتعلمها المرء
هناك... في النهاية، كلنا وحيدين

212
00:17:49,004 --> 00:17:52,089
ولا أحد قادم، لإنقاذك

213
00:17:55,426 --> 00:17:59,463
(كوني سعيدةً رفقة (بيتر

214
00:18:07,372 --> 00:18:09,923
مولينا)، أريد أن أعرف مزيداً)
من المعلومات، حول تلك العصابة

215
00:18:09,925 --> 00:18:12,425
لقد افتعلوا قرابة درزن
من السرقات

216
00:18:12,427 --> 00:18:17,064
ضربوا بنوك، محال مجوهرات
محال صرافة اموال، كازينوهات

217
00:18:17,066 --> 00:18:20,617
دائماً ماكانوا اربعة رجال، ولم يقتلوا
أحداً أبداً، بل حتى لو يؤذوا أحداً أبداً

218
00:18:20,619 --> 00:18:22,870
يدخلون ويخرجون، خلال 60
ثانية، كل مرة

219
00:18:22,872 --> 00:18:24,988
درزن سرقات، إنهم جيدين -
بالفعل -

220
00:18:24,990 --> 00:18:27,124
عصابة كهذه، تنهار في العادة
بعد أربعة أو خمس عمليات

221
00:18:27,126 --> 00:18:30,043
تعرفين كيف، يبدؤون بإتلاف المال
وتقع مشاكل بينهم؟

222
00:18:30,045 --> 00:18:34,131
ولكن ليس اولئك الرجال -
ربما هذا سيساعد -

223
00:18:34,133 --> 00:18:36,550
إنه جهاز لاسلكي، 148
مطلي باللون الأسود

224
00:18:36,552 --> 00:18:38,719
هوائي مقصوص، لكي يبدو
كهاتف عادي

225
00:18:38,721 --> 00:18:41,305
يستخدم موجات قافزة
وانتشار الطيف

226
00:18:41,307 --> 00:18:43,473
مما يعني 0% نسبة
حدوث تعارض بالموجات

227
00:18:43,475 --> 00:18:46,960
وكيف تعرفين ذلك؟ -
...لقد استخدمتهم -

228
00:18:46,962 --> 00:18:48,767
(في (العراق) وفي (افغانستان

229
00:18:52,300 --> 00:18:56,820
من أين أحصل عليها؟ -
لا يُمكنُكَ، عليكَ أن تسرقهم من الجيش -

230
00:18:56,822 --> 00:19:00,774
تفقدتُ كل قاعدة في الساحل الشرقي
حصن (درم)" بلّغ عن سرقة"

231
00:19:00,776 --> 00:19:02,159
لمجموعة لاسلكيات
قبل ستة أشهر

232
00:19:02,161 --> 00:19:04,644
هل لديهم أية فكرة، عن
شخصية من سرقها؟

233
00:19:04,646 --> 00:19:06,580
دائرة التحقيقات في الجيش
(كلا، يا (جوي

234
00:19:06,582 --> 00:19:09,166
سأخبرُكَ، بما تستطيع فعله

235
00:19:09,168 --> 00:19:10,951
تفحص الأشخاص المقيمين
...(في (نيويورك

236
00:19:10,953 --> 00:19:13,170
"(والذين تركوا الخدمة في "حصن (درم
في الأشهر الستة الماضية

237
00:19:13,172 --> 00:19:18,292
...إثنا عشر سرقة
لابد وأن لديهم وصفٌ جسدي

238
00:19:34,609 --> 00:19:36,360
كيف كانت المدرسة؟

239
00:19:41,199 --> 00:19:44,618
،شكراً
مرحباً عزيزتي

240
00:19:44,620 --> 00:19:47,120
فينش)، أرسلُ لكَ صورةً)

241
00:19:47,122 --> 00:19:49,673
يبدو أن فتاة (جوي)، الآخرى
لديها فتاةٌ صغيرة

242
00:19:49,675 --> 00:19:54,361
"أتظنها ابنة (جوي)؟" -
بالطبع تبدو كذلك -

243
00:19:54,363 --> 00:19:56,663
ستتمكن من إيجاد اسم الفتاة

244
00:19:56,665 --> 00:20:00,751
إن لم تكن الجدران النارية، الحامية
لروضة (الأيام المشرقة)، صعبةٌ عليكَ

245
00:20:00,753 --> 00:20:05,505
ولمَ لا تُرتب لمقابلة شخصية"
"بينكَ وبين (جوي)، سيد (ريس)؟

246
00:20:11,296 --> 00:20:16,216
ظننتُكَ قلتَ بدون اتصال
مالذي تفعله؟ تتعقبني؟

247
00:20:16,218 --> 00:20:18,318
أنا أعيش هنا، يا صاح
ماهو عذركَ؟

248
00:20:18,320 --> 00:20:21,521
أسكن في مبنى سكن متهدم
(في (كولبي

249
00:20:21,523 --> 00:20:24,775
...هذه على حسابي

250
00:20:24,777 --> 00:20:28,412
ولكنني أعاني من بعض
النقص في التمويل

251
00:20:29,664 --> 00:20:31,365
كم بقي حتى حصولنا
على بعض الإثارة؟

252
00:20:31,367 --> 00:20:34,901
(ذلك يعود إلى (لاتمر
نحن نتبع الآوامر

253
00:20:34,903 --> 00:20:41,258
الآوامر، ألم تملَّ منّها؟ -
ربما، لكنّها تجعل الحياة سهلة -

254
00:20:41,260 --> 00:20:43,927
إن تم إخباركَ أن تذهب، إلى
ذلك الطريق، فتذهب إلى ذلك الطريق

255
00:20:43,929 --> 00:20:50,217
أجل، إن تم إخبارك أن تذهب، إلى ذلك
البنك، فتذهب إلى ذلك البنك، صحيح؟

256
00:20:50,219 --> 00:20:54,587
لا أعلم، يا رجل
...قبل ستة سنوات، جلَّ ما فكرتُ به

257
00:20:54,589 --> 00:20:58,358
حلمتُ به... هو العودة إلى الوطن

258
00:20:58,360 --> 00:21:02,145
أخيراً، عدتُ إلى الوطن وليس هنالك
...شيء، لا مال، لا عمل

259
00:21:02,147 --> 00:21:04,865
المصرفيون ذهبوا، وأخذوا كل
شيء معهم

260
00:21:04,867 --> 00:21:07,117
سرقوا البلد بعماء
...أعني، كأنه

261
00:21:07,119 --> 00:21:08,368
،مالذي نحارب من أجله
بحق الجحيم؟

262
00:21:08,370 --> 00:21:10,570
نحن من نُصب علينا

263
00:21:12,107 --> 00:21:15,158
أنتم جنود، أليس كذلك؟ -
خدمتم في (العراق)، (أفغانستان)؟ -

264
00:21:15,160 --> 00:21:17,911
يالها من أمورٌ جدية -
نعم، ولكنّكم أنتم من تطوعتم -

265
00:21:17,913 --> 00:21:21,081
لم يطلب أحدٌ منّكم ذلك، ليس وكأن
بلدكم تدين لكم، بأن تُعيلكم

266
00:21:21,083 --> 00:21:23,800
فهمنا، يا صاح -
كلا، أنتَ لم تفهم -

267
00:21:23,802 --> 00:21:28,839
تتحدثون عن المصرفيين وكأنّكَ تعرف
شيئاً، لم يكن الأمر سهلاً علينا كذلك

268
00:21:28,841 --> 00:21:31,591
آسفٌ لذلك حقّاً
ولكننا نتكلم هنا

269
00:21:31,593 --> 00:21:36,480
نحن أيضاً، أناسٌ مثلك عليهم
أن يتكيفوا مع الوضع

270
00:21:36,482 --> 00:21:41,435
إنه المعرفة الاقتصادية، حالياً
حان وقت استخدام هذا، يا صديقي

271
00:21:42,253 --> 00:21:44,104
حسنٌ

272
00:21:46,692 --> 00:21:48,108
حسنٌ، هيا بنا
لنذهب

273
00:21:49,194 --> 00:21:53,764
مالذي جعلكَ تبدأ بالبنوك؟ -
أدركتُ أن الوظيفة التي أمتلكها -

274
00:21:53,766 --> 00:21:56,700
لن تسمح ليّ بفعل الأشياء
التي أردتُ فعلها

275
00:21:57,668 --> 00:21:59,836
لديّ دينٌ عليّ دفعه

276
00:21:59,838 --> 00:22:02,372
مال؟ -
أكثر منه التزام -

277
00:22:04,042 --> 00:22:08,678
هل لديكَ أطفال؟ -
كلا، لماذا تقول ذلك؟ -

278
00:22:08,680 --> 00:22:10,430
لقد كنتُ أسئل وحسب

279
00:22:10,432 --> 00:22:12,799
ماذا عن بقية الرجال؟
هل لديهم ديونٌ أيضاً؟

280
00:22:12,801 --> 00:22:16,186
ستراب)، عليه دين)

281
00:22:16,188 --> 00:22:17,521
القمار

282
00:22:17,523 --> 00:22:19,389
ألهذا (ستراب)، سريع الهياجان؟

283
00:22:19,391 --> 00:22:22,726
أنتَ أيضاً، ستُصبح سريع الهيجان
إن تم نسفكَ، مرتان

284
00:22:22,728 --> 00:22:24,277
اسمع، يارجل
عليّ أن أذهب إلى العمل

285
00:22:24,279 --> 00:22:27,197
انتظر المكالمة

286
00:22:31,352 --> 00:22:33,353
هل حالفكَ أي حظ في تفحص
هوية تلك المرأة؟

287
00:22:33,355 --> 00:22:38,658
سجل الروضة، يقول أن الفتاة هي"
"(ايمي مايلز)، إبنتُ (ستَيسي مايلز)

288
00:22:38,660 --> 00:22:42,195
اسم الأب لم يُعطى، أن اتفحص"
"سجلات المستشفى، ماذا عنّكَ؟

289
00:22:42,197 --> 00:22:46,500
...سأذهب للتفحص من أحدٌ آخر
(شخصٌ اسمه (ستراب

290
00:22:53,224 --> 00:22:56,643
سترابي)، مالذي آتى بكَ؟) -
لقد أعطيناك قرابة 80 ألفاً، في المهمة الأخيرة -

291
00:22:56,645 --> 00:22:57,928
...وقد حصلتُ على 5 آلاف
ذلك ليس كافياً

292
00:22:57,930 --> 00:23:00,647
حسنٌ، أنت تعلم كيف ذلك
عليّ أن أغسل الأموال

293
00:23:00,649 --> 00:23:04,184
إنّه خصم عملاق، في تلك المهمة، أنتم
حصلتم على 20 ألفاً، أنا حصلتُ على أقل

294
00:23:04,186 --> 00:23:07,821
الأناس الذين أدين لهم، سيأخذون شقة
...أمي، قالوا أن أحد الأوراق التي وقعتُها

295
00:23:07,823 --> 00:23:08,972
تُعطي لهم حق ذلك -
...يارجل، قلتُ لكَ  -

296
00:23:08,974 --> 00:23:10,324
أن تبتعد عن المحتالين -
...أجل، حسنٌ  -

297
00:23:10,325 --> 00:23:11,525
لم يكن لديّ الكثير من
الخيارات، أليس كذلك؟

298
00:23:11,527 --> 00:23:16,997
أحتاج مزيداً من المال -
اسمع، لديّ عمل لكم... الليلة -

299
00:23:16,999 --> 00:23:19,282
الآن، إن قمتم بذلك على وجه صحيح
فهنالك مكافئة كبيرة، آتية إليكم

300
00:23:19,284 --> 00:23:21,117
أربعمائة ألفاً كبيرة -
أتمزح؟ -

301
00:23:21,119 --> 00:23:25,121
عميلٌ كبير، مهمة كبيرة 200 ألفاً
ليّ، و200 ألفاً لكم

302
00:23:25,123 --> 00:23:26,756
أجل، 200 ألف، ستتقسم إلى
أربعة أجزاء

303
00:23:26,758 --> 00:23:30,844
تعال إلى هنا
تعال

304
00:23:31,796 --> 00:23:37,917
،يا صديقي، كيفية اقتسامكم هو شأنكم
بهذه المهمة يُمكنُكَ أن تدفع جميع ديونك

305
00:23:37,919 --> 00:23:41,137
(وتنظم إلى (ماني) و(داني
"في "أرض التكيلا

306
00:23:41,139 --> 00:23:42,475
ونساء ممتنات

307
00:23:42,474 --> 00:23:48,562
أتذكر (داني بلات)، (ماني سانتوس)؟
أناسٌ عملوا بكد، وعملوا ما طُلب منهم

308
00:23:48,564 --> 00:23:53,817
والآن يستمتعون بالتقاعد -
لنقل أننا لم ننجوا من أحد تلك المهام -

309
00:23:53,819 --> 00:23:59,539
لنقل أننا خسرنا أفراداً
تبقى نفس الحصة، صحيح؟

310
00:23:59,541 --> 00:24:02,792
مناصفةً معك؟ -
بالطبع -

311
00:24:04,362 --> 00:24:08,999
ولكنّكم يا رفاق، ستفعلونها
أنتم كتيبة... فريق

312
00:24:15,956 --> 00:24:23,813
كارتر)، تتبعتُ خيط اللاسلكي)
تيدي دالوي)، طوله 6.2 قدم)

313
00:24:23,815 --> 00:24:26,299
يزن 220 باوند، فُصل من الجيش
قبل 5 أشهر

314
00:24:26,301 --> 00:24:28,184
رجلٌ كبير، ولكن ذلك لا يهمنا

315
00:24:30,905 --> 00:24:34,858
إنه أعسر -
أجل، لدينا متعقب الأماكن على هاتفه -

316
00:24:34,860 --> 00:24:36,693
لنرى إن كان سيقودنا إلى
بقية العصابة

317
00:24:36,695 --> 00:24:42,032
انظر، إن قام (تيدي) بالتحرك
فاتصل بي، لا أهتم بأي وقت

318
00:24:46,871 --> 00:24:50,423
فينش)، وصلتني المكالة للتوّ)"
"العصابة، ستقلّني

319
00:24:50,425 --> 00:24:54,177
"سيخبرونني عن الهدف، في الطريق" -
لن تذهب معهم؟ -

320
00:24:54,179 --> 00:24:58,181
(عليّ أن أحمي ظهر (جوي"
"لا أثقُ بصديقه (ستراب) بتاتاً

321
00:24:58,183 --> 00:25:01,000
لم أفهم أن التسلل إلى
...العصابة، يعني

322
00:25:01,002 --> 00:25:03,436
الانظمام لهم، في سرقاتهم -
"ليس لديّ خيار" -

323
00:25:03,438 --> 00:25:07,641
سأُبقي الخط مفتوحاً"
"راقب الشرطة من أجلي

324
00:25:12,313 --> 00:25:17,617
هاك -
ولماذا الأسلحة الثقيلة؟ -

325
00:25:17,619 --> 00:25:19,202
الهدف هو عصابة قمار مشتركة
(مبنى رقم 445  (مالفيني

326
00:25:19,204 --> 00:25:21,988
الأناس بالداخل، من المؤكد
أنهم يحملون أسلحة

327
00:25:21,990 --> 00:25:26,459
الوقت المقدر للعملية، 60 ثانية الهواتف
مُغلقة، البطاريات مرمية، اللاسلكي فحسب

328
00:25:27,979 --> 00:25:31,715
مرحباً -
(تعقبت جهاز المواقع الخاص بـ(تيدي دالوي -

329
00:25:31,717 --> 00:25:35,802
غادر (بركولين)، قبل 20 دقيقة
في مركبة ما، وتوقف 3 مرات

330
00:25:35,804 --> 00:25:37,420
إنها العصابة
أنعرفُ هدفهم؟

331
00:25:37,422 --> 00:25:38,722
في مكان ما هنا

332
00:25:52,788 --> 00:25:54,354
تراجعوا، قبالة الحائط

333
00:25:54,356 --> 00:25:55,438
قبالة الحائط، ضعوا الأموال جانباً

334
00:25:55,440 --> 00:25:57,023
قبالة الحائط

335
00:25:57,025 --> 00:25:58,391
تراجعوا، تراجعوا، هيا، هيا

336
00:25:58,393 --> 00:26:00,327
يجب أن أتصل بالدعم -
افعل ذلك -

337
00:26:00,329 --> 00:26:02,078
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

338
00:26:02,080 --> 00:26:03,947
ضعه من يديك

339
00:26:03,949 --> 00:26:07,200
ضعوا الأموال جانباً -
(ريس)، شرطة (نيويورك) -

340
00:26:07,202 --> 00:26:09,836
استلمتَ لتوّها مكالمة طلب
دعم، لذلك العنوان

341
00:26:12,289 --> 00:26:16,126
جون)، شرطة (نيويورك) في الطريق)

342
00:26:16,128 --> 00:26:18,428
أتسمعني؟ -
علينا أن نغادر -

343
00:26:18,430 --> 00:26:20,580
الشرطة قادمون -
كيف تعرف بحق الجحيم؟ -

344
00:26:20,582 --> 00:26:22,682
فريق شرطة، لديها عنونا

345
00:26:24,719 --> 00:26:25,969
علينا أن نذهب، اترك المال

346
00:26:25,971 --> 00:26:27,354
لن أذهب -
اترك المال -

347
00:26:27,356 --> 00:26:29,255
علينا أن نذهب -
محال، لن أغادر -

348
00:26:29,257 --> 00:26:30,507
كفى، تحرك، حالاً

349
00:26:32,644 --> 00:26:33,943
تحرك، تحرك

350
00:26:33,945 --> 00:26:35,812
الجميع، انتهى -
ترحكوا للجهة المقابلة -

351
00:26:41,202 --> 00:26:44,237
لا أسمع أي شرطة أوغاد
لقد تركنا قرابة 100 ألف، هناك

352
00:26:44,239 --> 00:26:47,707
أتسمعهم الآن، (ستراب)؟
من حسن حظنا، أنه كان يتنصت عليهم

353
00:26:47,709 --> 00:26:49,075
هيا بنا لنذهب
من هذا الطريق

354
00:26:49,077 --> 00:26:51,528
لنتحرك

355
00:26:54,415 --> 00:26:57,333
لا يتحرك أحد

356
00:27:06,124 --> 00:27:09,042
لا أعرف ماذا حصل، بالكاد دخلنا
إلى هناك، قبل أن تتبعنا الشرطة

357
00:27:09,043 --> 00:27:10,911
جوي)، والرجل الجديد)
قالوا أن علينا ترك المال

358
00:27:11,013 --> 00:27:14,047
أجل، يالها من تفكير كبير
(لقد خذلتموني، (ستراب

359
00:27:14,049 --> 00:27:16,166
سنعوضوكَ إياها، عليكَ أن تُعطنا
فرصةً آخرى، اتفقنا؟

360
00:27:16,168 --> 00:27:18,802
حسنٌ، واحدةٌ آخرى"
"الكبيرة

361
00:27:18,804 --> 00:27:21,938
"هل تستطيع أن تخبرني، ماهي؟" -
"في الوقت المناسب"

362
00:27:21,940 --> 00:27:23,840
"...وراقب الفتى الجديد"

363
00:27:23,842 --> 00:27:27,277
ربما ستحتاجه للدخول، ولكنني"
"لستُ متأكداً من حاجتكَ له، في الخروج

364
00:27:28,546 --> 00:27:30,947
والآن، كيف ستتعامل مع ذلك؟
(لا يُمكن أن يستمر ذلك، (جون

365
00:27:30,949 --> 00:27:33,734
أحدهم سيُقتل -
دعني أتحدث مع (جوي) أولاً -

366
00:27:33,736 --> 00:27:35,085
لأي غاية؟

367
00:27:35,087 --> 00:27:38,521
أريد أن أعرف ما هي غلطته التي
يندم عليها، وأحاول علاجه منها

368
00:27:38,523 --> 00:27:41,625
ربما يكون أكثر تعقيداً، مما تعتقد

369
00:27:41,627 --> 00:27:44,127
(لقد دخلتُ إلى حسابات (جوي
البنكية

370
00:27:44,129 --> 00:27:48,531
في الأشهر الأربعة الأخيرة، يدفع
قرابة 10 آلاف دولار لخطة الادخار 529

371
00:27:48,533 --> 00:27:52,419
(من أجل الفتاة الصغيرة، (ايمي مايلز
ذلك سيمولها، للذهاب للجامعة

372
00:27:52,421 --> 00:27:56,973
(لابد وأن (ايمي)، إبنتُ (جوي -
لكنها ليست كذلك -

373
00:27:56,975 --> 00:28:02,029
سجلات المستشفى، تُظهر أن
(والدها كان يُدعى (فرانك ستيفنز

374
00:28:02,031 --> 00:28:05,265
كان"؟" -
(قتل في (أفغانستان -

375
00:28:05,267 --> 00:28:09,152
لقد كان جندي، في كتيبة رقم 107
(نفس كتيبة (جوي

376
00:28:23,251 --> 00:28:27,237
سنتقابل بعد 5 ساعات
إنها مهمة جديدة

377
00:28:27,239 --> 00:28:29,956
ستخاطر بكل شيء، مجدداً؟

378
00:28:29,958 --> 00:28:31,758
(أنت تعرف أن (ستراب
خارج المعقول

379
00:28:31,760 --> 00:28:33,910
حسنٌ، نعم، لهذا عليّ
أن أحمي ظهره

380
00:28:33,912 --> 00:28:39,549
إنه يريد المال -
ستراب) ربما، ولكن أنت لا) -

381
00:28:39,551 --> 00:28:48,859
بلى، أحتاجه -
"صحيح... "التزامك -

382
00:28:48,861 --> 00:28:58,034
ما هو؟ هل تركتَ أحدٌ خلفك؟
من كان، يا (جوي)؟

383
00:28:58,036 --> 00:29:06,326
صديق، اخذ مكاني في دورية
فقُتل

384
00:29:06,578 --> 00:29:09,863
لماذا أخذ مكانك؟ -

385
00:29:09,865 --> 00:29:14,834
الملازم وضعني في الحماية
...الشرفية، للسياسي الزائر

386
00:29:14,836 --> 00:29:19,172
(لذا، كنتُ أنظف حذائي، و(فرانك
ذلك اسمه، (فرانك) خرج

387
00:29:19,174 --> 00:29:24,877
زوجته كانت، قد ولدت للتو
(فتاةٌ صغيرة تُدعى (أيمي

388
00:29:24,879 --> 00:29:30,817
،لقد كان سعيداً جداً
قال أن لا شيء يُمكن أن يؤذيه

389
00:29:30,819 --> 00:29:35,188
عبوة ناسفة، قطعته أشلائاً في
الكرسي الذي كان يجب أن أجلس عليه

390
00:29:35,190 --> 00:29:37,440
إذن ذاك هو دينك؟

391
00:29:37,442 --> 00:29:41,778
أجل، لقد اعتادت على أن
يُريني صورها، أتعرف؟

392
00:29:41,780 --> 00:29:44,197
لقد كان سيبسط الأرض
تحت قدميها، يا رجل

393
00:29:44,199 --> 00:29:48,418
كان سيُعطيها مالاً، للجامعة
وكل شيء، وكان سيفعل ذلك أيضاً

394
00:29:48,420 --> 00:29:49,703
!كان سيفعل ذلك

395
00:29:49,705 --> 00:29:55,792
وهذا ما ستفعله؟
هل أخبرتَ أحدٌ آخر؟

396
00:29:55,794 --> 00:29:59,763
كلا، ليس حتى خليلتي

397
00:30:00,748 --> 00:30:05,018
إذن مازلتَ تحارب في المعركة؟
وهي مازالت تنتظر

398
00:30:05,020 --> 00:30:07,020
...عندما ينتهي هذا

399
00:30:07,022 --> 00:30:14,360
سأكون معها كاملاً -
كن معها الآن -

400
00:30:14,362 --> 00:30:23,119
لا تقم بالعملية -
صديقي قُتل -

401
00:30:23,121 --> 00:30:27,123
عليّ أن أعتني بابنته

402
00:30:38,886 --> 00:30:42,388
أنتِ (بيا)، أليس كذلك؟ -
أجل -

403
00:30:42,390 --> 00:30:46,593
(أنتِ أجمل مما وصفكِ (جوي -
أنتَ صديقٌ لـ(جوي)؟ -

404
00:30:46,595 --> 00:30:49,929
(الجيش، سأبقى في (نيويورك
لبضعة أيامٍ فحسب

405
00:30:52,316 --> 00:30:56,152
إنه مجنون بكِ، تعلمين ذلك؟ -
...من المضحك، كيف أن صديقه يعرف أكثر -

406
00:30:56,154 --> 00:30:58,605
عن مشاعره، مما أعرف أنا -
...(حسنٌ، أنتِ تعرفين، (جوي -

407
00:30:58,607 --> 00:31:05,495
كتاب مغلق، نوعاً ما -
حدث ولا حرج -

408
00:31:05,497 --> 00:31:08,364
بدأتُ أتسائل، إن كان سيسمحُ
ليّ أبداً، بالدخول

409
00:31:08,366 --> 00:31:12,836
انتظرت ستة سنوات، من أجل
عودته إلى الوطن، وكأنه مازال هناك

410
00:31:15,456 --> 00:31:19,209
آسفةٌ، لا يجب أن أبكي
أمام الزبائن

411
00:31:19,211 --> 00:31:20,794
لا، لا
لا بأس بذلك

412
00:31:20,796 --> 00:31:24,214
انظري، أنتِ امرأة جميلة

413
00:31:24,216 --> 00:31:30,136
إن لم يعد (جوي) إلى رُشده
فالكثير من الأسماء موجودة في البحر

414
00:31:31,839 --> 00:31:36,609
كلا، أنا عالقةٌ معه
أحبه منذ كنتُ منتشيةٌ جداً

415
00:31:38,779 --> 00:31:42,450
هكذا هي الطريقة

416
00:31:44,452 --> 00:31:49,322
هل أنتَ على الخط، سيد (ريس)؟
هل وصلتَ إلى شيء، مع صديقك (جوي)؟

417
00:31:49,324 --> 00:31:52,175
كلا، لا تستطيع شفاء أحدٌ"
"ينتابه الشعور بالذنب

418
00:31:52,177 --> 00:31:56,830
حالما أعرف ماهي المهمة القادمة
اتصل بالشرطة

419
00:31:56,832 --> 00:32:00,800
بإمكانهم مسك العصابة كاملةً -
فعلتَ ما استطعتَ فعله -

420
00:32:00,802 --> 00:32:04,304
أجل

421
00:32:05,306 --> 00:32:10,009
لديّ شيئاً لك، جنود سابقين
(ماني سانتوس)، (داني بلات)

422
00:32:10,011 --> 00:32:14,514
كلاهما قُتل، برصاصةً في الرأس -
هذه منذ 3 أشهر -

423
00:32:14,516 --> 00:32:15,932
مالذي جعلكِ تنتبهين لها؟

424
00:32:15,934 --> 00:32:20,770
تفحصتُ تقارير الجرائم، للأشهر
الستة المنقضية، بحثاً عن أجهزة للجيش

425
00:32:20,772 --> 00:32:23,022
...وانظر ماذا ظهر

426
00:32:24,024 --> 00:32:27,410
لاسلكي 148، الرقم التسلسلي
يمكن قرائته

427
00:32:27,412 --> 00:32:29,562
أحد اللاسلكيات المسروقة
"(من "حصن (درم

428
00:32:29,564 --> 00:32:32,732
(ذلك يعني أن (سانتوس
و(بلات)، كانوا لصوص أيضاً

429
00:32:32,734 --> 00:32:36,452
ذلك يفسر سبب، استمرارية
عصابتكَ، ولماذا لا يقعون

430
00:32:36,454 --> 00:32:39,839
حالما ينهون أربع أو خمس مهمات
يقوم أحدهم بالتخلص منهم

431
00:32:39,841 --> 00:32:44,544
ويعيّن أوغادٌ جدد -
لكن من؟ -

432
00:32:47,715 --> 00:32:50,433
لديهم الهدف، سيدي

433
00:32:50,435 --> 00:32:52,886
مقر حفظ بالأدلة لأمد
طويل، تحت الشارع الرئيسي

434
00:32:54,139 --> 00:32:58,925
لديهم رقم القفص، أوامر محددة
لإستخلاص العنصر

435
00:32:58,927 --> 00:33:01,277
الأمن سهل، أربعة رجال شرطة
شبه متقاعدين

436
00:33:01,279 --> 00:33:03,229
الخبر السيء... أن المكان
في الشارع الرئيسي

437
00:33:03,231 --> 00:33:05,765
وذلك مليء بالشرطة والفدراليين -
مالذي سنسرقه؟ -

438
00:33:05,767 --> 00:33:08,818
عنصر واحد فحسب، سهل الاخفاء
لذا حتى أنتم، يا فتينا الكشافة

439
00:33:08,820 --> 00:33:09,936
لن تجبروني، على تركه خلفي

440
00:33:09,938 --> 00:33:11,487
أجل، ولكن ما هو؟
سندات؟ مجوهرات؟

441
00:33:11,489 --> 00:33:13,623
لا أعرف، ولا أهتم، ولكنه
يساوي 400 ألفاً

442
00:33:15,493 --> 00:33:19,045
"ماذا عن استراتيجية الخروج؟" -
ذلك مضمون، سيدي -

443
00:33:19,047 --> 00:33:20,797
"الزعيم يقول، بدون نهايات حرة"

444
00:33:20,799 --> 00:33:22,832
"مفهوم" -
مفهوم -

445
00:33:22,834 --> 00:33:25,802
الفريق كان يتشتت، بأي حال
وقد حان وقت التغيير

446
00:33:27,171 --> 00:33:29,339
لاتمر)، أعطانا أسلحة نظيفة)

447
00:33:31,725 --> 00:33:34,093
أريد الهواتف، وأجهزة الأستدعاء
هنا

448
00:33:35,145 --> 00:33:36,629
هيا

449
00:33:36,725 --> 00:33:39,493
"(الاتصال بـ(ريس"
"جاري الإتصال"

450
00:33:39,768 --> 00:33:42,652
أجل، حتى سماعة الأذن
الخفية، خاصتك

451
00:33:42,654 --> 00:33:45,905
ليس مشكلة، أليس كذلك؟

452
00:33:55,305 --> 00:33:57,305
"فُقدت الإشارة"

453
00:34:13,051 --> 00:34:14,135
انهض، انهض

454
00:34:14,137 --> 00:34:16,838
حالاً، انهض، ضع يديك
خلف ظهرك، تحرك، تحرك

455
00:34:16,840 --> 00:34:19,290
تحرك

456
00:34:19,292 --> 00:34:21,125
...(اتصل بي (مورمستين ربنير

457
00:34:21,127 --> 00:34:24,595
(مشكلة ما، حول عقارات (أأولمن

458
00:34:27,816 --> 00:34:30,434
هل لديك رقم القضية؟

459
00:34:30,436 --> 00:34:31,769
أياديكم إلى الأعلى
هذه عملية سرقة

460
00:34:31,771 --> 00:34:32,987
اخرج من هنا، حالاً

461
00:34:32,989 --> 00:34:34,939
تحرك
تحرك أنتَ أيضاً

462
00:34:34,941 --> 00:34:36,240
تحرك
تحرك

463
00:34:36,242 --> 00:34:37,441
!تحرك! تحرك

464
00:34:38,643 --> 00:34:41,028
تحرك، اجلس على الأرض

465
00:34:44,366 --> 00:34:46,534
راقب المدخل، راقب الباب

466
00:34:51,623 --> 00:34:53,591
ثمانية - إثنان - خمسة"
"سبعة - ستة

467
00:34:58,013 --> 00:35:00,131
"خمسة - سبعة - خمسة"

468
00:35:03,136 --> 00:35:07,522
أنتَ... توقف عن التحديق بيّ -
اتركه، ليس بمشكلة -

469
00:35:07,524 --> 00:35:10,474
قلت، توقف عن التحديق بيّ

470
00:35:10,476 --> 00:35:12,476
لاتمر)، نصب عليكم)
إنه فخ

471
00:35:13,779 --> 00:35:17,365
اجلس، انتظر هنا

472
00:35:17,367 --> 00:35:19,600
"سبعة" -
"سبعة - خمسة سبعة" -

473
00:35:19,602 --> 00:35:22,353
ثمانية - اثنان - سبعة - سبعة - ثلاث"، هذا هو" -
حسنٌ، أخرجه -

474
00:35:22,355 --> 00:35:24,822
أخرجه، أخرجه

475
00:35:39,704 --> 00:35:42,056
لاتمر)، نصب علينا)
يجب أن نخرج من هان

476
00:35:42,058 --> 00:35:43,040
لن أدعكَ تفعل ذلك
الهراء ثانيةً

477
00:35:43,042 --> 00:35:48,763
وجدتُه
"ثمانية - سبعة - ثلاثة - ثلاثة - ستة"

478
00:35:48,765 --> 00:35:50,147
الآن تحرك
هذا فخ

479
00:35:50,149 --> 00:35:59,690
كيف تعرف، ربما أنتَ الفخ؟ -
صوب ذلك عليّ ثانيةً، وسأقتلك به -

480
00:35:59,692 --> 00:36:02,610
دعنا نتحرك

481
00:36:06,915 --> 00:36:11,068
لقد حصلنا عليه
دعنا نتحرك

482
00:36:11,070 --> 00:36:13,871
هيا بنا

483
00:36:17,543 --> 00:36:22,346
(واصل المشي (تيدي
أنا أمسكُ بك

484
00:36:22,348 --> 00:36:25,433
كارتر)، لقد وردني أتصالٌ للتو عن اطلاق نار)
في  الشارع الرئيسي، في مقر حفظ الأدلة

485
00:36:25,435 --> 00:36:26,684
من بلغ عن ذلك؟

486
00:36:26,686 --> 00:36:28,386
منظفين الشارع، رأوا 4 رجال
يدخلون إلى المقر

487
00:36:28,388 --> 00:36:29,971
وبعد 5 دقائق
بدأ إطلاق النار

488
00:36:29,973 --> 00:36:32,356
نفس الرجال الأربعة
خرجوا هاربين

489
00:36:32,358 --> 00:36:35,092
(بإمكانِك فعل ذلك، (تيدي
هيا

490
00:36:35,094 --> 00:36:37,762
خذه إلى الشاحنة، وسأغطيكم

491
00:36:38,865 --> 00:36:40,140
ها أنت ذا

492
00:36:44,454 --> 00:36:47,655
هل حصلتَ عليها؟

493
00:36:53,778 --> 00:36:55,963
(أنتَ جندي جيد، (سترابي

494
00:36:58,967 --> 00:36:59,967
!اهرب

495
00:37:04,290 --> 00:37:07,925
السلاح اللعين، لا يُطلق

496
00:37:12,598 --> 00:37:14,131
لماذا لم يطلق سلاحي النار؟ -

497
00:37:14,133 --> 00:37:16,233
لابد وأن (لاتمر)، فكك دبابيس
الإطلاق

498
00:37:19,305 --> 00:37:21,472
هيا بنا، لنذهب

499
00:37:45,997 --> 00:37:48,769
تم تأمين المقر

500
00:37:51,771 --> 00:37:53,504
حالما تتعرف الشرطة، على
(ستراب) أو (تيدي)

501
00:37:53,506 --> 00:37:56,824
سيأتون خلفك
عليكَ أن تخرج من المدينة

502
00:37:56,826 --> 00:37:58,693
اذهب نحو الجنوب، أو الغرب

503
00:37:58,695 --> 00:38:01,062
هاك بضعة آلافاً لتُبقيكَ متقدماً

504
00:38:01,064 --> 00:38:05,015
بمهاراتكَ ستجد عملاً
ولكن اذهب الآن، ولا تنظر إلى الخلف

505
00:38:05,017 --> 00:38:07,618
لا أستطيع، لا أستطيع يارجل

506
00:38:07,620 --> 00:38:09,904
لديّ شخصٌ هنا

507
00:38:09,906 --> 00:38:15,960
ابقى هنا، وستنظر إليها من خلال
القبضان لـ20 سنة قادمة

508
00:38:15,962 --> 00:38:20,798
اتصل بها، واطلب منها
أن تذهب معك

509
00:38:20,800 --> 00:38:23,084
(إنها تحبك، (جوي

510
00:38:23,086 --> 00:38:25,669
أخبرها أنّكَ ستكون برفقتها
لوحدكم، هذه المرة

511
00:38:25,671 --> 00:38:28,872
أنتَ وهي فحسب

512
00:38:37,315 --> 00:38:41,318
"هل تسمعني؟"

513
00:38:41,320 --> 00:38:45,740
أعتقدُ أنّكَ تسمعني

514
00:38:45,742 --> 00:38:48,977
أعتقدُ أنّك هناك تختبأ
في المواقع العادية

515
00:38:51,031 --> 00:38:58,086
أواصل البحث عنكَ، وأواصل إيجاد"
"نفسي، في أوضاعٍ صعبة

516
00:39:01,423 --> 00:39:05,209
بإمكانكِ دائماً، التوقف عن"
"البحث عني

517
00:39:05,211 --> 00:39:07,345
ليس بخيارٍ مطروح

518
00:39:07,347 --> 00:39:13,084
،الآن، لديّ جثتان آخريتان
لا أعتقدُ أنّكَ قتلتَ اولئك الرجال

519
00:39:13,086 --> 00:39:15,937
ولكنني أعتقدُ أنّكَ تعرف من فعلها

520
00:39:15,939 --> 00:39:18,473
"سأعتني بالأمر"

521
00:39:18,475 --> 00:39:23,260
تلعب لعبةً خطرة، ولستُ متأكدةً
من فهمي لسبب ذلك

522
00:39:23,262 --> 00:39:27,782
لديّ أسبابي -
"ربما لديك" -

523
00:39:27,784 --> 00:39:30,702
ولكن كل قاتل، أمسكتُ به كان
يظن أن لديه، أسباب جيدة

524
00:39:30,704 --> 00:39:32,453
"وهذه هي نهاية الأمر"

525
00:39:32,455 --> 00:39:35,106
عاجلاً أو آجلاً
سأمسكُ بكَ

526
00:39:35,108 --> 00:39:39,661
أو أجدُكَ تنزف، في مكان ما

527
00:39:39,663 --> 00:39:43,280
سآخذ بفرصتي

528
00:39:43,282 --> 00:39:46,450
أعتقدُ أنني أخبرتُكَ
بكل شيءٍ أستطيعُ تذكره

529
00:39:54,226 --> 00:39:57,946
أيتها المحققة، هنا

530
00:39:57,948 --> 00:40:04,235
يبدو أن ذلك، هو كل ما أخذه

531
00:40:05,654 --> 00:40:11,943
إذن تركتَ لص البنك يهرب -
"لقد دفع ديونه، واستحق فرصةً ثانية" -

532
00:40:11,945 --> 00:40:18,333
إذن هل انتيهنا؟ -
"ليس تماماً" -

533
00:40:17,733 --> 00:40:20,003
".إلايس، أم"

534
00:40:21,203 --> 00:40:26,341
آمل أن ذلك ما تريده

535
00:40:33,265 --> 00:40:36,434
إذن من الأفضل، أن نتكلم
عن المال

536
00:40:55,120 --> 00:40:58,122
هنالك، من وصل إلى هنا أولاً

537
00:40:58,124 --> 00:41:03,244
إنه ميت -
أيةُ فكرة، عن من فعلها؟ -

538
00:41:03,246 --> 00:41:06,214
الأسم الموجود على ظهر صندوق"
"(الأدلة، كان (إلايس

539
00:41:06,216 --> 00:41:12,754
"هل يعني ذلك شيئاً لك؟" -
كلا، ولكن من الأفضل أن أبحث عنه -

540
00:41:17,265 --> 00:41:20,265
"(متجهةُ نحو (فينكس"

541
00:42:05,590 --> 00:42:11,362
الحقيقة هي أنه من
الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً

542
00:42:11,364 --> 00:42:16,951
تلك أحد الأشياء التي يتعلمها المرء
هناك... في النهاية، كلنا وحيدين

543
00:42:16,953 --> 00:42:20,455
ولا أحد قادم، لإنقاذك

544
00:42:20,457 --> 00:42:22,457
(كوني سعيدة، رفقة (بيتر

545
00:42:22,459 --> 00:42:28,162
أنتَ لا تؤمن بذلك، ليس حقّاً

546
00:42:28,164 --> 00:42:31,132
أتريد أن تكون شجاعاً؟

547
00:42:31,134 --> 00:42:34,235
خض مخاطرة

548
00:42:34,237 --> 00:42:38,055
...أخبرني أن أنتظرُكَ و

549
00:42:38,057 --> 00:42:41,259
قل تلك الكلمات، وسأنتظرُكَ

550
00:42:51,570 --> 00:42:54,772
إنها تحتاج شجاعةٌ حقيقية
أليس كذلك؟

551
00:43:07,870 --> 00:43:13,124
انتظريني، أرجوكِ

552
00:43:16,232 --> 00:43:20,150
The Observer :ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

