1
00:00:04,055 --> 00:00:05,399
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:06,681 --> 00:00:08,632
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:08,869 --> 00:00:12,689
{\pos(192,215)}آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:13,386 --> 00:00:15,604
{\pos(192,215)}"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:15,606 --> 00:00:17,940
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:17,942 --> 00:00:19,825
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:19,827 --> 00:00:22,578
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:22,580 --> 00:00:24,029
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:24,031 --> 00:00:27,700
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:27,702 --> 00:00:30,986
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:30,988 --> 00:00:32,922
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:32,924 --> 00:00:35,624
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:35,626 --> 00:00:39,762
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:39,764 --> 00:00:41,764
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:41,766 --> 00:00:45,166
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:45,266 --> 00:00:46,585
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:48,631 --> 00:00:51,800
{\pos(192,90)} شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الحادية عشر - " مشرف

18
00:00:48,631 --> 00:00:51,800
{\pos(330,230)} :ابتكار

19
00:00:48,631 --> 00:00:51,800
{\pos(290,250)}(جونثان نولان)

20
00:00:53,610 --> 00:00:56,529
"(أنا أرى (ريس" -
"أطفئ الكاميرات" -

21
00:00:56,531 --> 00:01:00,449
(حان وقت العودة للبيت، (جون"
"تم تنظيف سجلك

22
00:01:00,451 --> 00:01:02,034
"تعلم أن ذلك لن يحدث"

23
00:01:16,299 --> 00:01:20,052
،ثالث جثة اليوم
يبدو أن القمر مكتمل

24
00:01:23,723 --> 00:01:26,892
(اسمكَ (فاروق مداني
(كنتَ أفضل جرّاح في (النجف

25
00:01:26,894 --> 00:01:32,431
ولكن لا يُمكنُكَ تحمّل تكاليف رخصة الطب هنا
لأنّكَ تُرسل كل مالكَ إلى العائلة، في الوطن

26
00:01:38,155 --> 00:01:41,190
...خيّطه
...بدون طرح أسئلة

27
00:01:41,192 --> 00:01:43,943
ويُمكنُكَ أن تُصبح طبيباً ثانيةً

28
00:02:24,150 --> 00:02:26,351
الشرطة، ليخرج الجميع

29
00:02:27,288 --> 00:02:29,738
"(شرطة (نيويورك"
اخرج من عندك

30
00:02:29,740 --> 00:02:33,192
هل هنالك مشكلة، أيتها المحققة؟

31
00:02:36,913 --> 00:02:41,917
هل كنتم مُهملين لهذه الدرجة
عندما كنتم تتعقبّون "القاعدة"؟

32
00:02:43,003 --> 00:02:48,974
مكانٌ جميل، أستخرجين لفترة طويلة؟ -
صحيح، هذا أنت لا تتصرف بإهمال أبداً -

33
00:02:48,976 --> 00:02:50,876
ها أنتَ توضح مقصدي

34
00:02:50,878 --> 00:02:52,544
أنتَ الشخص الوحيد الذي نعرفه
...كان على إتصال

35
00:02:52,546 --> 00:02:56,232
مع فتانا -
إن سمعتُ منّه ستكون أول من يعرف، ولكن كل هذا؟ -

36
00:02:56,234 --> 00:02:59,068
لا داعي له -
حقّاً؟ -

37
00:02:59,070 --> 00:03:01,553
أتدرين، لقد كنتُ متفاجئ جداً
من أنّه استطاع الهرب

38
00:03:01,555 --> 00:03:06,775
لا أستطيع فقط معرفة كيف لعاه -
لم تعد قضيتي بعد الآن، لذا استمتع بذلك -

39
00:03:06,777 --> 00:03:12,414
أنا لم أعد لا أُحب ذلك، مثلكِ تماماً
...يا (كارتر)، مراقبة أحدّهم ليلاً ونهاراً

40
00:03:12,416 --> 00:03:18,587
لن تعرف مالذي قد تكتشفه
رأيته يُدمر مسيرات عمل، عائلات

41
00:03:18,589 --> 00:03:25,127
(تهديد ضابط شرطة، ضد القانون، سيد (سنو -
وكذلك الكذب على عميل فيدرالي -

42
00:03:28,247 --> 00:03:30,299
سأراكِ

43
00:04:05,335 --> 00:04:08,721
...حسنٌ، أين قد تحتفظ

44
00:04:22,819 --> 00:04:27,489
هذا الرجل شريكه، واتضح أنني
لديَّ رقم هاتفه الخلوي، منذ أسابيع

45
00:04:31,445 --> 00:04:35,180
الرقم الذي تحاول الإتصال به"
"ليس في الخدمة

46
00:04:37,834 --> 00:04:40,536
إن كنتِ ستستخدمين جهازي
فسيتوجب عليكِ، كتابة تقاريري

47
00:04:40,538 --> 00:04:47,209
"(مرحباً، المحققة (كارتر)، من "شرطة (نيويورك
أريد كل المعلومات التي لديكَ، لرقم مفصول

48
00:04:47,211 --> 00:04:53,382
(أجل، الاسم (برديت نورمن
الرقم، 9175550131

49
00:04:53,384 --> 00:04:56,468
إذاً، من هذا الرجل؟ -
ذلك ما أحاول معرفته -

50
00:05:00,383 --> 00:05:03,700
عام 2005

51
00:05:16,355 --> 00:05:18,824
ظننتُ أن هؤلاء الرجال، يتبعون"
"رئيسك وحسب

52
00:05:18,826 --> 00:05:23,295
آسفةٌ على أمر السرعة والسريّة -
إذاً، مالذي جلبكِ من العاصمة؟ -

53
00:05:23,297 --> 00:05:25,080
أنتَ

54
00:05:25,082 --> 00:05:27,833
(أشعر بالإطراء، (أليشا -
لا تشعر -

55
00:05:27,835 --> 00:05:32,971
أُناسي يُريدون أجوبة، شركتُكَ لديها تغذية
وكالة الأمن القومي" منذ ثلاثة سنوات"

56
00:05:32,973 --> 00:05:38,143
ليست شركتي، أنا فحسب -
،إن عرفَ (الكونغرس) عن هذه الآلة التي تبنيها -

57
00:05:38,145 --> 00:05:40,879
حول عدم القيود، على الصلاحيات"
"التي نُعطيكَ إياها

58
00:05:40,881 --> 00:05:43,649
لكل المعلومات التي يتم تجميعها
حول المواطنون الأمريكيون

59
00:05:43,651 --> 00:05:46,652
لن يتم إيقاف مشروعكَ فحسب
بل ستدخل إلى السجن

60
00:05:46,654 --> 00:05:51,223
أفترض أنّهم لن يجعلوننا
زملاء بنفس الزنزانة

61
00:05:51,225 --> 00:05:54,777
(نحتاج تطور، (نايثن
وإلا سنوقف العمل

62
00:05:56,613 --> 00:05:59,865
ما هذه؟ -
هذه تطور -

63
00:05:59,867 --> 00:06:05,570
تسعة أرقام؟ -
تعملين في المخابرات، اكتشفي الأمر -

64
00:06:09,342 --> 00:06:13,545
أُريدُكَ أن تتولى أمر هذه الإجتماعات"
"ولو لمرةٍ واحدة، بينما أستتر أنا في الضلال

65
00:06:13,547 --> 00:06:17,132
لن تستطيع الإستتار حتى لو حاولت

66
00:06:17,134 --> 00:06:20,769
...ذلك الرقم الذي أعطيناها إياه
من الأفضل أن يخرج بشيء

67
00:06:20,771 --> 00:06:26,108
سيفعل -
كيف؟ -

68
00:06:26,110 --> 00:06:29,862
لا أعلم، ولكن الآلة تعلم

69
00:06:29,864 --> 00:06:33,832
"(تحلّى ببعض الإيمان، (نايثن" -
"بكَ أم بالآلة؟" -

70
00:06:37,457 --> 00:06:39,150
عام 2012

71
00:06:39,171 --> 00:06:41,250
"البحث عن عنصر"
"...(جون ريس)"

72
00:06:41,251 --> 00:06:44,685
"إشارة مُحتملة"
"هاتف خلوي مُسبق الدفع، اشتُري نقداً"

73
00:06:44,686 --> 00:06:46,253
..."التأكد من الهوية"

74
00:06:51,084 --> 00:06:54,136
(حسنٌ، سيد (هيز
هذا هو المكان

75
00:06:54,138 --> 00:06:58,290
انتبه لخطواتك... ليس خطواتك، أعني
...إنّه أحد تلك الأشياء

76
00:06:58,292 --> 00:07:00,625
التي يقولها الناس، كما تعلم
لا أقصد الإسائة

77
00:07:00,627 --> 00:07:03,762
لدينا سلالم في البناء برمِته
لذا، لو احتجت شيئاً

78
00:07:03,764 --> 00:07:08,267
سأمشي على قدماي، بعد بضعة أيام -
أجل، ولكن إن حصل شيئاً ما، اتصل بي -

79
00:07:08,269 --> 00:07:11,603
(أنا مشرف البناء، اسمي (تراسك

80
00:07:11,605 --> 00:07:14,406
هل أخبرتُكَ بذلك مسبقاً؟ -
مرتان -

81
00:07:14,408 --> 00:07:15,991
أعتقدُ أنني أهرم وحسب

82
00:07:15,993 --> 00:07:19,678
،يبدو وكأنّه البارحة، حيث كنتُ
(أحتفل حتى الفجر، في (ميامي

83
00:07:19,680 --> 00:07:24,249
كان لديَّ ست ملاهٍ ليلية، هناك
(أتدري، كان لديَّ قصر في (كورال غيبلز

84
00:07:24,251 --> 00:07:27,202
...نمر بنغالي أبيض
اضطررتُ لترك ذلك كلّه

85
00:07:27,204 --> 00:07:29,872
سيء على صحتي
ماذا عنك؟

86
00:07:29,874 --> 00:07:34,092
من أين أنتَ؟ ماذا تعمل؟
كيف انتهى بكَ الأمر في هذا الكرسي؟

87
00:07:34,094 --> 00:07:38,514
خضتُ ليلةً عصيبة -
حسنٌ -

88
00:07:38,516 --> 00:07:43,001
ها هي المفاتيح، إن احتجتَ أي
شيء، رقمي على عقد الإيجار

89
00:07:43,003 --> 00:07:47,222
...الأسم هو
حسنٌ، أنت تعلم

90
00:07:55,481 --> 00:08:00,652
أكل شيءٍ مُرضٍ، سيد (ريس)؟ -
مكانٌ جميل -

91
00:08:00,654 --> 00:08:02,905
مع ذلك، لم يكن عليكَ تكبد عناء
كل تلك المشاكل

92
00:08:02,907 --> 00:08:05,240
لا مشاكل... ظننتُ أنّكَ
ستتعب من الفنادق

93
00:08:05,242 --> 00:08:12,331
و في حالتكَ فضلّتُ شيئاً أقل
جذباً للنظر، لتسكن فيه

94
00:08:12,333 --> 00:08:17,419
أين صديقنا (سنو)؟ -
مشغولٌ من المحققة (كارتر)، حالياً -

95
00:08:17,421 --> 00:08:21,056
أهي بخير؟ -
...ليس وأنني لا أُشاركُكَ قلقُكَ على المرأة -

96
00:08:21,058 --> 00:08:26,595
التي حاولت تسليمكَ إلى المخابرات -
...لقد جعلتنا نهرب، فقط -

97
00:08:26,597 --> 00:08:30,349
راقبها في هذه الفترة
من أجلي، بينما أستريح

98
00:08:30,351 --> 00:08:36,388
...حول ذلك -
لستُ هنا لأرتاح، أليس كذلك؟ -

99
00:08:36,390 --> 00:08:41,760
أخشى أن الآلة لا تنتظر أحداً -
إذاً، من الرقم القادم على قائمتك؟ -

100
00:08:41,762 --> 00:08:44,729
لقد قابلته، لتوّكَ -
المشرف؟ -

101
00:08:44,731 --> 00:08:47,332
سيد (جيمس)، أصلحتُ لكَ
مضخة ماء الحمام

102
00:08:47,334 --> 00:08:49,251
شكراً -
كيف حالكِ، سيدة (بارك)؟ -

103
00:08:49,253 --> 00:08:50,669
بخير، شكراً

104
00:08:50,671 --> 00:08:52,404
(خفف التعامل مع الهاتف، (آرون
سيُفجر دماغك

105
00:08:52,406 --> 00:08:53,738
(أجل، شكراً، (أيرني

106
00:08:53,740 --> 00:08:56,541
ليلي) الطبّاخة)
أُحب مظهركِ

107
00:08:56,543 --> 00:08:58,844
(شكراً، (أيرني
هل كتبتها بنفسك؟

108
00:08:58,846 --> 00:09:00,963
(أيرنيست بي تراسك)"
"واحد وخمسون عاماً

109
00:09:00,965 --> 00:09:04,766
(وُلدَ في (غودلند)، (فلوريدا
عدد ساكنها 394

110
00:09:04,768 --> 00:09:09,471
مدينةً صغيرة، ليست من النوع الذي
يحتفظ بسجلاته، ولكن قمت ببعض التأكد

111
00:09:09,473 --> 00:09:15,444
لديه دبلوم مدرسة ثانوية -
دعني أُخمن، لا نوادي ليلة ولا قصور -

112
00:09:15,446 --> 00:09:19,448
ولا نمر أليف؟ -
يبدو أن السيد (تراسك)، لديه خيال خصب -

113
00:09:19,450 --> 00:09:23,935
أليس لديكَ أشياء تود تفريغها -
أنا أسافر خفيف -

114
00:09:23,937 --> 00:09:27,539
هل هنالك أيّة فكرة عن نوع التهديد؟ -
ليس بعد -

115
00:09:27,541 --> 00:09:31,443
لقد كان مُشرف بناء لـ14 عاماً
يعيش ويعمل بنفس المكان

116
00:09:31,445 --> 00:09:37,215
(لذا أيّاً كان ما سيحدث مع (تراسك
غالباً سيحدث هنا

117
00:09:37,217 --> 00:09:39,167
كم عدد سكان المبنى؟

118
00:09:39,169 --> 00:09:42,304
مئتان وواحد وأربعون -
إذاً، 241 مشتبه به -

119
00:09:42,306 --> 00:09:45,507
أو ربما مُشتبه به واحد

120
00:09:45,509 --> 00:09:48,894
أخذتُ حريتي، في اختراق فاتورة
هاتف (تراسك)، على الانترنت

121
00:09:48,896 --> 00:09:53,982
اتصل بثلاث محال للرهانات
تلك المتخصصة في البيع، بدون سجلات

122
00:09:53,984 --> 00:09:57,185
للأسلحة التي لا يُمكن تعقبّها

123
00:09:57,187 --> 00:09:59,471
ربما يُخطط (تراسك) لقتل أحد

124
00:10:20,175 --> 00:10:23,427
لم تجلب ليَّ أي شيء؟ -
القهوة عند النهاية -

125
00:10:23,429 --> 00:10:25,513
(وفرتُ لكَ فرصةً مواتية لقتل (ريس
وأنت أضعتها

126
00:10:25,515 --> 00:10:29,934
لم أُصوب لأقتله، قلتَ أنّكَ تود
(استجوابه حول ماحدث في (أوردوس

127
00:10:29,936 --> 00:10:36,223
لو كان ممكناً
الهدف الثاني، مالذي تنوي فعله؟

128
00:10:36,225 --> 00:10:38,926
أقرب ما يُمكننا معرفته؟
هو أنّها تتابع العمل الورقي

129
00:10:38,928 --> 00:10:43,430
لا تستخدم جهازها أو هاتفها -
ريس)؟) -

130
00:10:43,432 --> 00:10:47,151
لديَّ أناسٌ يتفحصون، كل مشفى، عيادة
ومشرحة في دائرة نصف قطرها 300 ميل

131
00:10:47,153 --> 00:10:50,821
إن خيّطه أحدٌ ما
سيصلنا الخبر

132
00:10:50,823 --> 00:10:56,210
آمل ألا تمانع، ولكن بالإضافة إلى
الأجهزة الغير ضرورية، جلبتُ بعض الكتب

133
00:10:56,212 --> 00:10:59,046
لأجل أن تقرأها

134
00:10:59,048 --> 00:11:02,299
وهدية صغيرة للترحيب في البيت

135
00:11:04,953 --> 00:11:06,921
شكراً -
أتود تجريبها الآن -

136
00:11:06,923 --> 00:11:13,928
كلا، أنا... أنا بخير الآن -
ستشكرني لاحقاً -

137
00:11:13,930 --> 00:11:17,464
أتدري (تراسك) يبدو كشخص غير مؤذٍ
ولكن لقد خُدعتُ من قبل

138
00:11:17,466 --> 00:11:20,985
إذا جلب سلاح
أود معرفة السبب وحسب

139
00:11:20,987 --> 00:11:25,773
طريقةٌ واحدة لمعرفة ذلك -
سنخترق شبكته؟ -

140
00:11:25,775 --> 00:11:30,310
سنخترق شبكاتهم جميعاً، لو كان التهديد
في المبنى، فعلينا التعرف على جيراننا

141
00:11:30,312 --> 00:11:32,563
لقد اخترقتَ 16 شبكة سلفاً

142
00:11:32,565 --> 00:11:36,166
عندما تُوفر لك شركة الهاتف، شبكة
الواي فاي)، فكلمة السر هي رقم الهاتف)

143
00:11:36,168 --> 00:11:42,039
معظم الناس لا يُغيرونها
الآخرين، قد يستغرق ذلك بضعة دقائق

144
00:11:42,041 --> 00:11:44,959
حالما ندخل، يُمكننا تحويل كل كاميرات
...الحواسيب، وكاميرات المراقبة

145
00:11:44,961 --> 00:11:49,380
نظام الأمن، وأجهزة محمولة متصلة
بالشبكة، إلى أعينٌ وآذانٌ لنا

146
00:11:49,382 --> 00:11:53,100
مثل الآلة تماماً -
...أفترض ذلك -

147
00:11:53,102 --> 00:11:57,054
لو كان العالم بأكمله
عبارة عن مبنً سكني واحد

148
00:11:59,641 --> 00:12:03,944
حسنٌ، يبدو أن (ليلي) الطبّاخة
تواعد (ريك)، من شقة فوق السطح

149
00:12:03,946 --> 00:12:09,450
...و(آمبير) في الشقة 741
صحيّة

150
00:12:09,452 --> 00:12:12,403
بطريقة ما، أشك بأن ذلك
أنذر الآلة

151
00:12:14,689 --> 00:12:19,543
(جيدة، (فينش
دوغ ستانلي)، حارس الأمن)

152
00:12:19,545 --> 00:12:23,213
يُلاحق لصاً، يسرق الجواهر
من شقق النساء

153
00:12:23,215 --> 00:12:27,751
ربما (تراسك)، هو اللص يُخطط
لقتل (دوغ)، ليُغطي جرائمه

154
00:12:27,753 --> 00:12:31,338
أو (تراسك)، يعرف من اللص
والآن يُخططان لقتله

155
00:12:31,340 --> 00:12:37,194
(هذا مالك المبنى، (آلن هولت -
لا يبدو أن (تراسك) موظفه المفضل -

156
00:12:37,196 --> 00:12:41,315
ربما سيرد بعنف ويقتل رئيسه

157
00:12:45,887 --> 00:12:52,225
لماذا أعطتنا الآلة رقمه؟
هل (تراسك) في مشكلة... أم هو المشكلة؟

158
00:12:52,227 --> 00:12:55,946
حسنٌ، لن تكتشف ذلك بتحديقكَ
في الحائط، علينا القيام ببعض العمل

159
00:12:59,618 --> 00:13:01,068
صحيح

160
00:13:05,957 --> 00:13:08,125
أنا في موقعي، استعجّل في الأمر
من فضلك

161
00:13:08,127 --> 00:13:11,411
(سيد (تراسك)، أنا (جون هيز
في الشقة 521

162
00:13:11,413 --> 00:13:14,848
أنا أُعاني من مشكلة -
"سأكون عندك" -

163
00:13:16,084 --> 00:13:19,269
تبّاً، تبّاً، تبّاً

164
00:13:36,454 --> 00:13:39,873
(لقد زرعتُ الكاميرا، سيد (ريس"
"سأبدأ بالبحث

165
00:13:39,875 --> 00:13:46,080
لم أرَّ ضرراً كهذا
من ضرب إعصار (أوبال) يختي

166
00:13:46,082 --> 00:13:49,550
يبدو أن أحدٌ ما، هاجمها بمطرقة

167
00:13:49,552 --> 00:13:51,593
ليس هنالك إشارةٌ لسلاح

168
00:13:56,057 --> 00:13:59,593
ولكن أشكُ أنّه هاوي
تجميع رصاصات أسلحة

169
00:13:59,595 --> 00:14:01,011
إذاً، من يود أن يُقتل؟

170
00:14:01,013 --> 00:14:06,650
بالطبع، لم أجلب تلك معي
سأعود على الفور

171
00:14:06,652 --> 00:14:08,185
تراسك)، يحتاج لمفتاح براغي)
(يا (فينش

172
00:14:08,187 --> 00:14:12,472
سيعود إلى الأسفل -
حسنٌ، دقيقة فحسب -

173
00:14:14,359 --> 00:14:18,245
فينش)، إنّه في الفناء)
يتجه نحوك

174
00:14:19,665 --> 00:14:21,448
(انتبه لخطواتك (تراسك

175
00:14:21,450 --> 00:14:24,251
"(فينش)"

176
00:14:24,253 --> 00:14:29,322
إنّه مجنون بها، أخشى أننا لسنا وحدنا"
"(نتجسس على جيراننا، سيد (ريس

177
00:14:29,324 --> 00:14:31,725
هارولد)، اخرج من هناك حالاً)

178
00:14:45,792 --> 00:14:47,793
"فينش)، هل خرجتَ من هناك)"

179
00:14:47,795 --> 00:14:49,994
"(فينش)"

180
00:14:54,934 --> 00:14:56,852
...من أنتَ

181
00:14:56,854 --> 00:15:01,223
أنتَ، تعال إلى هنا
مالذي كنتَ تفعله في غرفتي؟

182
00:15:01,225 --> 00:15:02,691
يُمكنني أن أستفيد من بعض
المساعدة، هنا

183
00:15:02,693 --> 00:15:09,397
حسنٌ، انتظر، انتظر
حسنٌ، سيُطفئ المصعد

184
00:15:12,451 --> 00:15:14,536
الأمن، (تراسك) يتحدث

185
00:15:14,538 --> 00:15:17,989
فينش)، إنّه في السلالم الغربية)
التفت يميناً، استخدم السلالم الشرقية

186
00:15:17,991 --> 00:15:19,574
ثلاثة طوابق، وستكون في البيت

187
00:15:19,576 --> 00:15:22,294
ولكن تحرك بسرعة، سيكون في
طابقك بعد 40 ثانية

188
00:15:22,296 --> 00:15:28,500
أشعر أنني كالفأر في متاهة
كيف تُجيد فعل كل هذا؟

189
00:15:28,502 --> 00:15:32,420
دوغ)، اكتشفتُ شخصاً يُقتحم)"
"لقد كان في شقتي لتوّه

190
00:15:32,422 --> 00:15:34,923
(واصل المشي، (فينش
ستكون بخير

191
00:15:34,925 --> 00:15:37,559
طوله 5.9 قدم، يرتدي نظارات"
"يعرج عندما يمشي

192
00:15:37,561 --> 00:15:41,563
أعتقدُ أنّه ربما ذلك اللص
الذي كنتَ تبحث عنه

193
00:15:41,565 --> 00:15:44,432
أنت

194
00:15:47,737 --> 00:15:51,189
مالذي كان يفعله حارس الأمن ذاك
في تلك الشقة؟

195
00:15:55,528 --> 00:15:56,895
...(فينش)

196
00:16:00,249 --> 00:16:04,336
أنا متأكدٌ من أن (دوغ)، يعلم أنّكَ
لستَ اللص، لأنّه هو اللص

197
00:16:04,338 --> 00:16:05,754
"سأُرسل لكَ الدليل"

198
00:16:05,756 --> 00:16:09,291
هاتفٌ جميل -
أيُمكنني أن أُريكَ شيئاً؟ -

199
00:16:12,511 --> 00:16:14,462
دوغ)، هل هو عندك؟)"
"هل وجدته بعد؟

200
00:16:14,464 --> 00:16:19,434
لذا، يُمكننا الإتصال بالشرطة، أو يُمكنُكَ أن
تنسى رؤيتكَ لي، وسأنسى أنني رأيتكَ

201
00:16:19,436 --> 00:16:28,643
"سأتفحص الطابق التالي" -
إنّه ليس في الطابق الثاني -

202
00:16:30,980 --> 00:16:34,983
إذاً، (تراسك)، مُسلح لديه رغبة
(جنسية خطرة على (ليلي

203
00:16:34,985 --> 00:16:38,737
ولقد لاحقني لتوّه لثلاث طوابق
من الآمن قول أنّه مجرمنا

204
00:16:38,739 --> 00:16:41,940
(لا أعلم، (فينش
متأكدٌ أنّكَ لا تود التأكد من آلتك؟

205
00:16:41,942 --> 00:16:45,043
"أجل، تلك النكتة، لا تُصبح قديمة"

206
00:16:48,735 --> 00:16:51,375
عام 2005

207
00:16:55,504 --> 00:16:58,456
هارولد)، أكل شيءٍ بخير؟)

208
00:17:02,061 --> 00:17:04,646
ما هذا بحق الجحيم؟ -
"فشل في النظام" -

209
00:17:04,648 --> 00:17:07,799
لدينا رفقة

210
00:17:07,801 --> 00:17:11,519
(آسفةٌ لظهورنا بشكل مفاجئ، (نيت -
أعتقدُ أننا لن نفعل هذا على طاولة شراب -

211
00:17:15,991 --> 00:17:22,196
إنّه يعمل هنا، حتى أنّا أحتاج لدعم
تقني بعض الأحيان

212
00:17:24,983 --> 00:17:36,293
"(نايثن)، أنتَ تذكر نائب المدير (ويكس)" -
الرجل المسؤول، آمل أنني لم أقع بمشكلة -

213
00:17:36,295 --> 00:17:39,997
الأرقام التسع التي أعطيتنا إياها
هي رقم الضمان الإجتماعي

214
00:17:39,999 --> 00:17:43,851
(لرجل اسمه (غوردن كورزفايل
إنّه أحد رجالنا

215
00:17:43,853 --> 00:17:48,005
"إنّه ضابط في "وكالة المخابرات الدفاعية"
"ضابط ذو تصريح أمني عالٍ

216
00:17:48,007 --> 00:17:51,058
متفوق في تفحص خلفيات"
"المباحث الفدرالية لـ20 عاماً

217
00:17:51,060 --> 00:17:54,845
راقبنا (كورزفايل)، لأسبوعان
ولم نحصل على شيء

218
00:17:54,847 --> 00:17:58,682
وفقط حينما بدأنا بالتفكير بأنّكَ بعتَ
لنا مشروع فاشل، خرق النمط

219
00:17:58,684 --> 00:18:04,138
ذهب في رحلة في حديقة في"
"بيثيسدا)، رجل أعمال سوري أوقع هاتفه)

220
00:18:04,140 --> 00:18:08,242
كورزفايل) أخذه، وبواسطة رسالة)
قصيرة مشفّرة

221
00:18:08,244 --> 00:18:15,132
رتّب بيع 26 باونداً، من أسلحة
اليورانيوم إلى الحكومة الإيرانية

222
00:18:15,134 --> 00:18:20,137
إذاً، أعتقدُ أن الرقم عمل بالفعل -
...ما أحتاجُكَ أن تُفسره لي هو -

223
00:18:20,139 --> 00:18:25,926
كيف لبرنامج حوسبي لعين، اكتشاف
خائن، بينما عملاء فدراليين لم يستطيعوا؟

224
00:18:25,928 --> 00:18:31,398
في الواقع؟ ليس لديَّ أيّة فكرة
الآلة ستُوصل عمل إستخباري

225
00:18:31,400 --> 00:18:33,984
في الوقت المناسب، لإحباط
أي تهديد على الأمن القومي

226
00:18:33,986 --> 00:18:36,937
ولكن نظام تشغيله، عبارة عن
صندوق أسود

227
00:18:36,939 --> 00:18:44,278
"وإن أردنا توجيه الآلة، إلى هدف معين؟" -
"لا حاجة، إنّها تراقب كل الأهداف بالفعل" -

228
00:18:44,280 --> 00:18:47,564
أنتَ تطلب منّا، التحلي بكثير
(من الإيمان، هنا (نايثن

229
00:18:47,566 --> 00:18:52,286
برنامج، لا يُمكننا تفحصه، لا يمكننا
التحكم به، أو تعديله

230
00:18:52,288 --> 00:18:54,705
يُغذينا بالمعلومات، عندما يُريد
هو ذلك

231
00:18:54,707 --> 00:19:00,294
عندما يُلاحظ خطراً، انظروا أنا آسف
يا رفاق، ولكنّها الطريقة الوحيدة

232
00:19:00,296 --> 00:19:02,179
التي يُمكننا المحافظة عليها بها
وتُبقينا بأمان

233
00:19:02,181 --> 00:19:08,886
،إن لم يرَّ أي بشر ما تراه الآلة، حينها تقنياً
ليس هنالك انتهاك لتعديلات القانون الرابع

234
00:19:08,888 --> 00:19:12,873
(لمَّ لا تُركز على حاسوبك، سيد (إنغرام"
"وتترك لنا المخاوف الدستورية؟

235
00:19:12,875 --> 00:19:19,146
لأنني مواطن أيضاً، وأنا أكثر راحةً
بإمتلاك تلك الآلة تُراقب خطواتي

236
00:19:19,148 --> 00:19:22,082
بدلاً من شخصٍ مثلكم

237
00:19:22,084 --> 00:19:27,404
لذلك ستبقى نظاماً مغلقاً
مستقلةٌ تماماً؟

238
00:19:27,406 --> 00:19:32,760
كل ما سنحصل عليه هو رقم؟ -
هل احتجتَ أكثر من رقم للقبض على (كورزفايل)؟ -

239
00:19:32,762 --> 00:19:38,465
البرنامج أخبركَ بأن تُمعن النظر
وقد فعلتَ ذلك، إنّه صندوقٌ أسود

240
00:19:38,467 --> 00:19:41,051
هذه هي الصفقة
اقبلوا بها او ارفضوها

241
00:19:41,053 --> 00:19:44,588
لستُ معتاداً على مقاولين يُملون
عليَّ شروطهم

242
00:19:44,590 --> 00:19:51,178
إن كنتَ ستشُلُ إمدادات البرنامج
ربما علينا إعادة النظر بمسألة السعر

243
00:19:51,180 --> 00:19:54,014
لمَّ لا تقولين له سعر المفاوضات
يا (أليشا)؟

244
00:19:54,016 --> 00:20:00,604
سيد (إنغرام) شعر بأن هذا المشروع
هو واجبه كمواطن، وليس كرجل أعمال

245
00:20:00,606 --> 00:20:06,610
سيبني الآلة مقابل
دولار أمريكي واحد

246
00:20:09,030 --> 00:20:11,198
أعتقدُ أنني ليس لديَّ خيار

247
00:20:14,120 --> 00:20:17,788
"خطرٌ على النظام" -
أعلم، أعلم

248
00:20:22,958 --> 00:20:24,771
عام 2012

249
00:20:30,218 --> 00:20:32,886
لم أعد أعرف مالذي عليَّ
فعله بعد الآن

250
00:20:32,888 --> 00:20:40,227
كيف أقول لا، إنّه دائماً هناك، حتى
عندما لا أراه، أشعر بعينيه تراقبني

251
00:20:42,147 --> 00:20:47,067
إنّه مفتاحٌ معدل
جهازٌ اختراقي

252
00:20:47,069 --> 00:20:51,622
أدخله فقط، أدره
...أعطه بعض الهزات

253
00:20:51,624 --> 00:20:53,356
وسيفتح أي قفل في المبنى

254
00:20:53,358 --> 00:20:58,862
لن يُمسكَ بكَ، وليس لديكَ
أيُ مكانٍ تذهب إليه

255
00:20:58,864 --> 00:21:02,416
وهذا كل شيء وجدته حول المرأة
التي (تراسك) محنون بها؟

256
00:21:04,036 --> 00:21:05,869
(ليلي ثورنتن) ترعرتَ في (جورجيا)

257
00:21:05,871 --> 00:21:10,057
تطبخُ في مطعم أبيها
كوردون بلو)، تخرجت عام 2005)

258
00:21:10,059 --> 00:21:13,376
تقطن في شقة عمتّها الكبيرة
منذ 2009

259
00:21:13,378 --> 00:21:17,014
وحاليّاً نجمةٌ صاعدة في أحد أفضل
(حانات (مانهاتن

260
00:21:17,016 --> 00:21:22,853
(مرتبطة عاطفياً مع (ريك موريس
صاحب مطعم قوي

261
00:21:22,855 --> 00:21:27,057
(هذا عملٌ جميل، سيد (ريس -
حسنٌ، لقد استخدمتُ الحاسوب من قبل -

262
00:21:27,059 --> 00:21:29,726
ولكن لا يُمكننا تلقي فيديو
من شقتها

263
00:21:29,728 --> 00:21:34,998
إنّها تُغير كلمة سر شبكتها كل يوم
أحرف وأرقام عشوائية

264
00:21:35,000 --> 00:21:37,668
عليكَ أن تُحب الفتاة، ذات العادات
الأمنية الجيدة

265
00:21:37,670 --> 00:21:39,987
إذاً، (تراسك)، كان يأخذ صوراً لها

266
00:21:39,989 --> 00:21:43,407
هل نحن متأكدين أن ذلك
يعني أنّه سيقتلها؟

267
00:21:43,409 --> 00:21:49,179
نسبة الإناث الذين يُقتلون بعدما
%يتم تعقبهم هي 76

268
00:21:53,017 --> 00:21:56,270
حسنٌ، إذاً من الأفضل أن أُراقبها -
لن تتعقبها إلى العمل؟ -

269
00:21:56,272 --> 00:21:59,890
أنا أُصبح أفضل على هذا الشيء

270
00:21:59,892 --> 00:22:03,277
أجل، أنا متأكد من أن المخابرات
سيأخذون انطابعاً عميقاً، عندما يقتلوك

271
00:22:03,279 --> 00:22:09,266
(أشعر بضيق الصدر هنا، (فيش -
استخدم الوسادة -

272
00:22:10,768 --> 00:22:14,938
(الأرقام لا تتوقف عن الظهور، (فينش
...ماذا سنفعل إن ظهر رقمٌ آخر

273
00:22:14,940 --> 00:22:19,793
بينما أنا عديم الفائدة -
متأكدٌ أنني سأفكر بشيءٍ ما -

274
00:22:19,795 --> 00:22:23,664
وأعلم أنّكَ لن تحمل سلاح
ولكن إن أرسلتُكَ إلى الميدان

275
00:22:23,666 --> 00:22:25,799
فعليكَ أن تأخذ بعض أساسيات
الدفاع عن النفس

276
00:22:25,801 --> 00:22:27,417
...لا أعتقد حقاً -
كلا، اسمع -

277
00:22:27,419 --> 00:22:31,838
إن جائك (تراسك)، اجعل اصبعكَ
هكذا وهاجم عينه

278
00:22:31,840 --> 00:22:36,643
وخزهُ في عينه؟ هذه هي تقنيتك؟ -
كلا، هذه تقنيتُكَ أنتَ، وإن لم تنفع -

279
00:22:36,645 --> 00:22:39,963
يُمكنُكَ دائماً ضغط إبهامكَ في
محجر عينيه، وتلفّه حتى تصل دماغه

280
00:22:39,965 --> 00:22:41,648
أرجوك، توقف

281
00:22:50,658 --> 00:22:54,528
مازال (تراسك) في الباحة"
"ولكن أودُ مراقبة (ليلي)، في العمل

282
00:22:54,530 --> 00:22:57,530
سأكون عندها بعد وقت قليل

283
00:22:59,952 --> 00:23:02,119
إن كانت هذه هي ضحية
تراسك) المقصودة)

284
00:23:02,121 --> 00:23:05,488
فأريدُ نظرةً أفضل على داخل شقتها

285
00:23:05,490 --> 00:23:08,709
بدلاً من مناظرتها ببساطة بواسطة
الشباك

286
00:23:13,731 --> 00:23:20,771
سيد (ريس)، هنالكَ كاميرا هنا بالفعل
سلعة استهلاكية نموذجية، لاسلكية

287
00:23:20,773 --> 00:23:26,893
متصلة بشبكة مخفية، لإستقبال إقترانها
يُمكن أن تكون بأي مكان في المبنى

288
00:23:26,895 --> 00:23:31,348
أعتقدُ أن (تراسك)، كان يُراقب كل
خطواتها

289
00:23:32,950 --> 00:23:35,852
وأعتقدُ أنّه تم التجسس بما فيه
(الكفاية على (ليلي

290
00:23:39,407 --> 00:23:42,743
بيانات مواقع هاتف خلوي

291
00:23:44,862 --> 00:23:49,633
إلى أين تذهبين؟ -
إلى الضياع -

292
00:23:49,635 --> 00:23:52,753
علينا نفض الغبار عن هذا
من أجل البصمات

293
00:23:52,755 --> 00:23:55,422
تفضل -
أنتِ! أعتقدُ أنّكِ خرّبته -

294
00:23:55,424 --> 00:23:57,724
وماذا في ذلك؟ اقرأ كتاباً

295
00:24:33,244 --> 00:24:36,079
"(سيدي، "شرطة (نيويورك"
"أُريد معطفكَ الآن

296
00:24:36,081 --> 00:24:38,515
"أتطلبين معطفي؟"

297
00:24:53,065 --> 00:24:54,316
!سيارة الأجرة

298
00:24:57,870 --> 00:25:02,123
إلى (كوينز)، زاوية تقاطع
الشارعين 45 و21

299
00:25:18,257 --> 00:25:21,625
أنتما في مشكلة حقيقية
لدى (كارتر) معلومات أحد هواتفكم

300
00:25:21,627 --> 00:25:24,228
"إنّها تعقبك" -
أنا أعلم أنّها تبحث عني -

301
00:25:24,230 --> 00:25:28,816
لا أعتقد أنّكَ تعرف السبب -
كلا، ليس بعد، كيف حال صاحبنا؟ -

302
00:25:28,818 --> 00:25:30,184
"على قيد الحياة، مُختبئ"

303
00:25:30,186 --> 00:25:35,156
هل استلمتَ الطرد الذي أرسلته لك؟ -
"أجل، ها هو بحوزتي" -

304
00:25:37,910 --> 00:25:41,412
ماذا، هل نفد منكَ دواء (اديرال)؟ -
بصمات صاحبنا عليه -

305
00:25:41,414 --> 00:25:44,482
أُريدُكَ أن تُبعد المخابرات"
"عن تعقبّه

306
00:25:44,484 --> 00:25:45,983
"خذ رحلة ميدانية أيها المحقق"

307
00:25:45,985 --> 00:25:49,670
كونيتيكت)، جميلة في هذا)
الوقت من السنة

308
00:25:54,009 --> 00:25:56,544
هل كل شيء جيد؟ -
إنّه رائع، شكراً لكِ -

309
00:25:56,546 --> 00:25:58,846
...تأكدوا من تجربة -
"(عمتَ مساءً سيد (فينش" -

310
00:25:58,848 --> 00:26:03,518
كيف يجري الأمر مع (ليلي)؟ -
هذه ربما أزكى وجبة في التاريخ -

311
00:26:03,520 --> 00:26:07,855
(لا تتناول الطعام أثناء العمل، (فينش
لن تعلم متى يتحتم عليكَ التحرك بسرعة

312
00:26:07,857 --> 00:26:10,725
هل هنالك أي تطور، حول بريد
المالك الالكتروني؟

313
00:26:10,727 --> 00:26:12,693
مازلتُ أعمل على ذلك

314
00:26:12,695 --> 00:26:14,512
ماذا عن الكاميرا التي وجدتها
في شقة (ليلي)؟

315
00:26:14,514 --> 00:26:18,032
،(إن تمكنا من تعقبّها إلى (تراسك
يُمكننا جعله يُطرد، أو حتى يُقبض عليه

316
00:26:18,034 --> 00:26:21,569
مازلتُ أحاول الدخول إلى
الشبكة الاسلكية المخفية

317
00:26:21,571 --> 00:26:24,322
"البحث عن شبكات مخفية" -
لم يحالفني الحظ بفك كلمة السر بعد -

318
00:26:24,324 --> 00:26:27,742
ولكن لقد وجدتُ معلوماتٍ حول"
"(صديقنا (تراسك

319
00:26:27,744 --> 00:26:30,161
اتضح أنّه، كان هنالك سيدة (تراسك)؟

320
00:26:30,163 --> 00:26:33,297
كان هناك؟ -
"اختفت منذ 13 عاماً" -

321
00:26:33,299 --> 00:26:38,803
تراسك)، لم يتصل بالشرطة أبداً، أخبر الجميع)
(أنّها ذهبت للبقاء مع عائلتها في (بوكا راتون

322
00:26:38,805 --> 00:26:41,088
(وأخمن أنّها ليست في (بوكا

323
00:26:41,090 --> 00:26:46,394
...بقدر ما يُمكنني أن أقول"
"إنّها ليست في أي مكان

324
00:26:46,396 --> 00:26:48,479
ربما (ليلي)، ليست أول ضحية له

325
00:26:51,351 --> 00:26:55,052
وأعتقدُ أنّه من الآمن القول أنّها
تعرف أن هنالك من يتعقبّها

326
00:26:55,054 --> 00:26:57,522
آرون)، هل يُمكنُكَ رمي هذه)
بعيداً عني؟

327
00:26:57,524 --> 00:26:59,507
أجل، بالطبع

328
00:26:59,509 --> 00:27:01,742
الفتاة المسكينة، تبدو تعيسة

329
00:27:01,744 --> 00:27:05,830
لقد رمّت لتوّها هديةٌ في القمامة"
"باقةٌ من الورد الأحمر

330
00:27:13,422 --> 00:27:16,374
!سيارة الأجرة

331
00:27:16,376 --> 00:27:22,797
(إذاً، ها هنا ينتهي مسير (برديت
إلى أين ذهبت بعد هنا؟

332
00:27:38,030 --> 00:27:43,767
أنتِ تُضيعين وقتكِ، أيتها المحققة"
"لقد زوّرتُ البيانات، هذا الصباح

333
00:27:43,769 --> 00:27:46,737
سأتمادى وأُخمن أن اسمكَ
(ليس (برديت

334
00:27:46,739 --> 00:27:49,373
أتعتقدين أن تعقّبي سيقودُكِ"
"إلى شريكي؟

335
00:27:49,375 --> 00:27:51,075
أمازلتِ تحاولين القيام بعملية"
"القبض عليه تلك؟

336
00:27:51,077 --> 00:27:54,662
كلا، رجال المخابرات، أخرجوا ذلك
من نظامي

337
00:27:54,664 --> 00:27:58,666
أردتُ الإمساك به، وليس قتله -
"مالذي تُريدينه الآن؟" -

338
00:27:58,668 --> 00:28:00,134
مازلتُ أكتشف الأمر

339
00:28:00,136 --> 00:28:05,789
ولكن إن كنتُ سأواصل الكذب على عملاء
الحكومة لأجل حمايتكما، سأحتاج لسبب جيد

340
00:28:05,791 --> 00:28:09,793
أريد أجوبة
أريد أن أعرف ما تفعلونه

341
00:28:09,795 --> 00:28:12,980
"استديري أيتها المحققة"

342
00:28:30,532 --> 00:28:32,617
كيف حال صديقك؟

343
00:28:37,373 --> 00:28:41,492
سيتوجبُ عليكَ إخباري بشيءٍ ما
مثل، من أنتَ بحق الجحيم؟

344
00:28:41,494 --> 00:28:43,861
ومالذي يحدث هنا بالضبط؟

345
00:28:47,849 --> 00:28:51,769
عندما كنتُ في التاسعة من عمري، قرر أخي
...أنني يجب أن أتعلم السباحة، لذا قذفوني

346
00:28:51,771 --> 00:28:53,187
إلى أعمق نقطة في البركة

347
00:28:53,189 --> 00:28:57,475
،احتجتُ لبضعة دقائق
ولكنني وجدتُها

348
00:29:04,066 --> 00:29:11,038
أترين ذلك الرجل، أيتها المحققة؟
اسمه (ديريك واطسون)، 39 عاماً

349
00:29:11,040 --> 00:29:14,709
قبل 18 شهراً، فقد عمله

350
00:29:14,711 --> 00:29:19,580
حاول التواصل مع الرهن العقاري بأقصى
ما يمكنه، ولكن المال انتهى في النهاية

351
00:29:19,582 --> 00:29:24,385
فقد بيته، وزوجته تركت ابناً ورائها

352
00:29:24,387 --> 00:29:28,289
ديريك واطسون)، على وشك)
التورط بجريمة عنيفة

353
00:29:30,008 --> 00:29:34,762
لا أعرف ما هو بالضبط، ولكن
صدقيني، شيئاً ما سيحدث

354
00:29:34,764 --> 00:29:38,082
لا يمكنُكَ التأكد من ذلك

355
00:29:40,318 --> 00:29:45,055
هل جلبتِ سلاح خدمتكِ، أيتها المحققة؟
آسفٌ لقذفكِ إلى أعمق نقطة

356
00:29:45,057 --> 00:29:48,192
ولكن، كما تعلمين صديقي
يعاني من وعكة صحية

357
00:30:04,341 --> 00:30:06,958
"مركز "شرطة (نيويورك) للجرائم" -
كارتر) تتحدث) -

358
00:30:06,960 --> 00:30:10,211
أحتاج لفحص خلفية حول
ديريك واطسون) 39 عاماً)

359
00:30:10,213 --> 00:30:13,314
(أرى (ديريك أتش واطسون"
"(يعيش في (مونت فيرنن

360
00:30:13,316 --> 00:30:16,901
أُغلقَ بيته منذ شهران"
"ليس هنالك عنوانٌ حالي

361
00:30:16,903 --> 00:30:21,072
هذا هو، ماذا لديك؟ -
"ليس الكثير، لا سوابق، لم يُقبض عليه" -

362
00:30:21,074 --> 00:30:25,276
بضعة مخالفات للسيارة"
"ولكن ذلك كل شيء

363
00:30:25,278 --> 00:30:30,615
ما اسم البنك الذي أخذ بيته؟ -
"تروبرايم) للرهن)" -

364
00:30:35,988 --> 00:30:41,676
من قام بعمل الأوراق للبنك؟ -
"جون دالتون)، هل هذه المعلومات لجريمة مفتوحة؟)" -

365
00:30:41,678 --> 00:30:43,595
سيتوجب عليَّ الإتصال بكَ لاحقاً

366
00:30:52,638 --> 00:30:57,192
أفضل تدريب للرقابة في العالم
وشرطي من (نيويورك) هرب منكما

367
00:30:59,678 --> 00:31:02,046
حسنٌ، أعلم أنّها ليست هنا
يا رفاق

368
00:31:06,318 --> 00:31:08,069
ريس)، لم يظهر أنّه ميت لذلك)
...النسب تقول

369
00:31:08,071 --> 00:31:10,822
أنّه وجد بيتاً آمناً -
وسّع نطاق البحث -

370
00:31:10,824 --> 00:31:13,875
كل الشقق والفنادق التي
أُجّرت في آخر يومين

371
00:31:13,877 --> 00:31:17,562
...ولكن إن كان بأي مكان -
فقط... انجز ذلك -

372
00:31:19,198 --> 00:31:23,334
أتراقب (تراسك)ن سيد (ريس)؟ -
أين كنتَ بحق الجحيم؟ -

373
00:31:23,336 --> 00:31:25,203
"بتَ تعرف إحساسي"

374
00:31:25,205 --> 00:31:27,839
ليلي) تتجه نحو البيت)
هل المكان آمنٌ لها هناك؟

375
00:31:27,841 --> 00:31:32,376
أنا أراقب (تراسك)، حالياً
وأنا لستُ متأكد من أنّها هدفه

376
00:31:32,378 --> 00:31:35,013
(أعتقدُ أن (تراسك)، ربما خلف (ريك

377
00:31:35,015 --> 00:31:36,765
لماذا؟ -
...حسنٌ، لقد قضى عشيّته -

378
00:31:36,767 --> 00:31:38,433
(يتفحص شقة (ريك

379
00:31:38,435 --> 00:31:41,686
لو لم أكن أعرف أكثر، لقلتُ أنّه
الآن يحفر قبراً

380
00:31:42,689 --> 00:31:45,940
يتخلص (تراسك) من الخليل
ويمتلك (ليلي) لأجل نفسه

381
00:31:48,861 --> 00:31:51,946
أكل شيءٍ بخير؟ -
"أجل، لقد مللتُ كوني محبوساً" -

382
00:31:51,948 --> 00:31:56,451
والتحديق بالشاشات طوال اليوم

383
00:31:56,453 --> 00:31:59,754
أُفضل فعل ذلك، بدل المشي
(حول نصف (مانهاتن

384
00:31:59,756 --> 00:32:02,440
لديَّ نصف عقل لإكتشاف الأجرة
التي دفعتها (ليلي) لسيارة الأجربة

385
00:32:02,442 --> 00:32:06,678
فينش)، متى يُمكنُكَ أن تكون هنا؟) -
بعد 15 دقيقة تقريباً، لماذا؟ -

386
00:32:06,680 --> 00:32:08,797
لأن الوقت نفد منّا لتوّه

387
00:32:08,799 --> 00:32:12,300
أعتقدُ أن (تراسك) سيقوم
بحركته الليلة

388
00:32:13,769 --> 00:32:15,303
تتفحص البريد، أليس كذلك
سيد (موريس)؟

389
00:32:15,305 --> 00:32:16,688
يبدو كذلك -
...أجل، أظن أن -

390
00:32:16,690 --> 00:32:19,440
أظن أنني اكتشفتُ سبب
فيضان بيتك

391
00:32:19,442 --> 00:32:22,977
إنّه يحتاج لصنبور جديد، لمَّ لا
نذهب للأسفل ونتفحص الأمر؟

392
00:32:22,979 --> 00:32:25,780
"إن أعجبتكَ... يُمكننُي تنصيبها غداً"

393
00:32:25,782 --> 00:32:27,065
...لا مزيد من الفيضانات، إذاً لمَ

394
00:32:27,067 --> 00:32:29,284
لا نذهب إلى الطابق السفلي؟ -
أنا مشغول، حسنٌ؟ -

395
00:32:29,286 --> 00:32:32,704
،لا أريد أن أرى أي شيء
أصلحها وحسب

396
00:32:35,791 --> 00:32:41,613
(عليكَ أن تبتعد عن (ليلي -
ماذا؟ هل فقدت عقلك؟ -

397
00:32:41,615 --> 00:32:44,332
لقد طلبتُ سيارة، يُمكنني القدوم"
"خلال 5 دقائق

398
00:32:44,334 --> 00:32:46,084
هكذا ستكون متأخر بـ4 دقائق

399
00:32:46,086 --> 00:32:50,004
إنّها لا تُحبُكَ يا رجل، حسنٌ؟
عليكَ أن تتركها وشأنها

400
00:32:57,963 --> 00:33:00,798
هل لديكَ أيّة ميول غريبة
لكبار السن نحوها، (تراسك)؟

401
00:33:00,800 --> 00:33:07,155
أستضربني وتأخذ (ليلي) لترقص معك؟
لستَ خليلها ولستَ بطلها

402
00:33:07,157 --> 00:33:10,992
أنتَ مجرد بوابٍ وغد
لذا، إن طاف حمامي سأُعلمُكَ

403
00:33:10,994 --> 00:33:12,827
وإلا، تنحى

404
00:33:19,151 --> 00:33:21,953
هل المبنى يحترق؟ -
(أنا متأكد من أن كل شيء بخير، سيدة (أف -

405
00:33:21,955 --> 00:33:25,874
ولكن سأذهب وأتفحص أن الأمور
كما هي، حسنٌ؟

406
00:33:29,929 --> 00:33:31,596
لقد عدتُ إلى بيتي والأشياء
"قد تحركت

407
00:33:31,598 --> 00:33:33,765
"وكأنّه كان داخل شقتي"

408
00:33:33,767 --> 00:33:36,801
"أنا خائفةٌ مما قد يفعله"

409
00:33:38,354 --> 00:33:41,505
فينش)، هذا لن ينتهي)"
"تراسك)، سيحاول مجدداً)

410
00:33:41,507 --> 00:33:43,274
"(ومازال مجنون بـ(ليلي"

411
00:33:43,276 --> 00:33:46,394
ربما علينا توقع خطط أكثر
عدوانية

412
00:33:52,076 --> 00:33:54,076
"المُرسل: محجوب"
"هل تلقيتِ ورودي؟"

413
00:33:56,076 --> 00:33:58,076
"لمَّ لم تتصلي بي؟"

414
00:34:01,076 --> 00:34:04,076
"!علينا التحدث"
"...يُمكنني رؤيتُكِ"

415
00:34:04,463 --> 00:34:06,697
إنّه يُرهبُها

416
00:34:09,084 --> 00:34:11,702
(أُريدُ أن يخرج (تراسك
خارج المبنى الليلة

417
00:34:19,511 --> 00:34:22,397
(سيد (هيز -
(اسمي ليس (هيز -

418
00:34:22,399 --> 00:34:26,550
إذاً، سأطلب منك المغادرة -
...في الواقع -

419
00:34:26,552 --> 00:34:28,455
أنتَ من سيغادر

420
00:34:32,557 --> 00:34:37,779
...لا أعرف بماذا تفكر -
أعرف بأمر الورود، والرسائل -

421
00:34:37,781 --> 00:34:40,164
والكاميرا المخفية -
...كلا، لم أكن لأفعل -

422
00:34:40,166 --> 00:34:42,283
(أعرف بأمر السلاح، (تراسك
...وأعرف أنّكَ كنتَ تستعد

423
00:34:42,285 --> 00:34:50,258
لقتل خليلها الليلة -
إنّه ليس خليلها، أنتَ لا تفهم -

424
00:34:50,260 --> 00:34:54,712
الآن، ستحزم حقائبك
وستغادر هذا المكان

425
00:34:55,849 --> 00:34:59,684
ولا يهم مهما تظن أنّكَ تحبها
لا يُمكنُكَ العودة

426
00:35:07,777 --> 00:35:11,729
وأنا أهتم لـ(ليلي)، ولكن ليس
بهذه الطريقة، ليس بهذه الطريقة

427
00:35:15,077 --> 00:35:17,129
"تم الدخول للشبكة المخفية"

428
00:35:25,995 --> 00:35:28,146
فينش)، اسمع (تراسك) لم يأخذ )"
"(هذه الصور لـ(ليلي

429
00:35:28,148 --> 00:35:30,965
"بل سرقها من شقة فوق السطح" -
أعلم -

430
00:35:30,967 --> 00:35:35,620
لم يزرع الكاميرا أيضاً
تراسك) ليس المُطارد)

431
00:35:38,640 --> 00:35:44,395
ألم تُحبي الورود، عزيزتي؟ -
كيف دخلتَ إلى هنا؟ -

432
00:35:44,397 --> 00:35:46,230
فكرتُ بأن نكون أنا وأنتِ"
"لوحدنا هنا الليلة

433
00:35:46,232 --> 00:35:48,900
أرجوك، ارحل"
"أُريدُكَ أن ترحل

434
00:35:48,902 --> 00:35:52,353
بحقّكِ، عزيزتي"
"أنتِ تعلمين أنّكِ لا تُريديني أن أغادر

435
00:35:52,355 --> 00:35:55,156
سيد (ريس)، سنحتاج
لبعض المساعدة

436
00:36:01,080 --> 00:36:03,131
"اخرج من شقتي، حالاً"

437
00:36:03,133 --> 00:36:08,837
"لا تعنين ذلك" -
ريك)، أرجوك، على هذا أن يتوقف) -

438
00:36:08,839 --> 00:36:11,172
...المكالمات، الورود -
...بحقّكِ، هذه كانت فقط -

439
00:36:11,174 --> 00:36:15,510
شكر صغير، على موعد البارحة -
لم يكن ذلك موعد، لقد ذهبنا بنفس الحفلة -

440
00:36:15,512 --> 00:36:19,180
يالمُزاحكِ -
أجبرتني على مشاركة سيارة الأجرة، معك -

441
00:36:19,182 --> 00:36:22,600
ثم تعقّبتني طوال الليلة -
أنا أُحاول مساعدتكِ، عزيزتي -

442
00:36:22,602 --> 00:36:24,635
بحقّكِ، يُمكنني عمل الكثير لأجلكِ
في هذه المدينة

443
00:36:24,637 --> 00:36:28,523
جعلكِ رئيس طهاة -
لا أود العمل لديكَ، أريدُكَ أن تغادر وحسب -

444
00:36:28,525 --> 00:36:33,477
المُشرف أخبرني أن أبتعد عنكِ
هل... أخبرته عنّا؟

445
00:36:33,479 --> 00:36:37,615
هل كذبتِ، وقلتِ أنّكِ لا تُحبيني؟ -
كلا -

446
00:36:37,617 --> 00:36:40,201
الآن، لماذا قد تودين إيذائي
بهذه الطريقة، عزيزتي؟

447
00:36:40,203 --> 00:36:43,171
أستُحبين إن آذيتُكِ؟ -
...لا -

448
00:36:43,173 --> 00:36:49,327
(كل ما فعلته، هو الإعتناء بكِ، (ليلي
حان وقت إظها بعض الإمتنان

449
00:36:49,329 --> 00:36:52,297
!(دعها وشأنها، سيد (موريس

450
00:36:58,472 --> 00:37:01,439
أعتقدُ أنني أخبرتُكَ
أن تتركها وشأنها

451
00:37:40,180 --> 00:37:41,513
لدينا شيءٌ ما

452
00:37:41,515 --> 00:37:43,932
اقتحام عيادة بيطرية
(شمالي (كونيتيكت

453
00:37:43,934 --> 00:37:47,435
ظهرت بصمات (ريس)، على
علبة دواء طبي، وُجدت في المكان

454
00:37:47,437 --> 00:37:49,270
ألم يمكنُكَ إخباري بذلك
بينما نتجه إلى هناك؟

455
00:37:56,195 --> 00:37:59,331
اللعنة على معلومة مجهولة
لا بد وأن هذه مزحةٌ من نوعٍ ما

456
00:37:59,333 --> 00:38:02,083
حسنٌ، دعنا نذهب
يداك خلف ظهرك

457
00:38:02,085 --> 00:38:05,370
ضغط الدم 90 على 50، نبضٌ ضعيف
كسور متعددة، نزيف داخلي

458
00:38:05,372 --> 00:38:11,443
...أخبرته بأنني لستُ مُهتمة
وكأن شيءٌ بداخله اهتاج

459
00:38:11,445 --> 00:38:16,464
جُن جنونه واختل اتزانه

460
00:38:16,466 --> 00:38:22,187
،لقد كان يُطاردني منذ أشهر
لكنني كنتُ خائفة جداً لإخبار أحد

461
00:38:22,189 --> 00:38:26,274
...ولو لم يظهر (أيرني)، عندما -
لم يكن ذلك شيء يُذكر -

462
00:38:26,276 --> 00:38:29,110
كان عليك رؤية بعض الرجال، الذين
(أُرسلوا خلفي، في (ميامي

463
00:38:29,112 --> 00:38:31,896
لا يجب عليكَ العبث
مع المافيا الكوبية

464
00:38:31,898 --> 00:38:33,948
على رسلك -
آسف يا سيدي -

465
00:38:33,950 --> 00:38:36,234
هاك

466
00:38:36,236 --> 00:38:38,686
ما هذا؟ -
(سلاح (تراسك -

467
00:38:38,688 --> 00:38:40,123
جيد

468
00:38:42,125 --> 00:38:47,361
(أتدري، اسمه ليس (أيرنيست تراسك
(بل (أيرنيستو موتشادو

469
00:38:47,363 --> 00:38:55,170
(كان لديه 6 ملاهٍ ليلية في (ميامي
...يخت، بيتٌ في (كورال غيبلز)، و

470
00:38:56,889 --> 00:38:58,892
نمرٌ أليف

471
00:39:00,894 --> 00:39:05,263
كل كلامه كان حقيقي -
حتى جزيئية كونه سيء على صحته -

472
00:39:05,265 --> 00:39:10,318
شهد ضد المافيا الكوبية عام 1996
مازال رأسه مطلوباً

473
00:39:10,320 --> 00:39:15,273
إنّه في برنامج حماية الشهود -
(لهذا، لم تستطع إيجاد السيدة (تراسك -

474
00:39:15,275 --> 00:39:22,080
(جائت معه من (ميامي
ولكن بدون البيوت والملاهي، لم تصمد

475
00:39:22,082 --> 00:39:26,084
تركته، انتقلت مع أقربائها
(في (بوكا راتون

476
00:39:26,086 --> 00:39:30,088
كيف اكتشفتَ كل ذلك؟ -
أنا جيد بالتعامل مع الحواسيب -

477
00:39:30,090 --> 00:39:34,592
(كن صادق، (فينش
ليس هنالك آلة، أليس كذلك؟

478
00:39:34,594 --> 00:39:36,044
إنّه أنتَ وحسب

479
00:39:36,046 --> 00:39:38,963
سأكون مستعداً"
"عند قدوم الرقم التالي

480
00:39:38,965 --> 00:39:42,016
"مُضحكٌ ذكرِكَ لذلك"

481
00:40:09,912 --> 00:40:11,830
!سلاح

482
00:40:12,799 --> 00:40:15,283
!ارمه
!ارمه

483
00:40:15,285 --> 00:40:18,553
"(لا بأس، "شرطة (نيويورك
كل شيءٍ تحت السيطرة

484
00:40:25,345 --> 00:40:27,562
تنحى

485
00:40:30,683 --> 00:40:35,236
،(هذا أيتها المحققة (كارتر"
"ما نفعله نحن

486
00:40:35,399 --> 00:40:36,336
"الحالة: عنفٌ وشيك"

487
00:40:36,350 --> 00:40:37,236
"الحالة: قُبض عليه"

488
00:40:40,245 --> 00:40:42,944
عام 2005

489
00:40:51,453 --> 00:40:55,523
أحسنتَ صنعاً يا صديقي

490
00:40:56,992 --> 00:41:00,545
...الآن، أخبرني

491
00:41:00,547 --> 00:41:06,885
مالذي جعل الآلة تختار رقم (كورزفايل)؟ -
أتريديني أن أطلق العنان؟ -

492
00:41:06,887 --> 00:41:08,303
أجل

493
00:41:16,478 --> 00:41:18,696
تشرين الثاني 2002

494
00:41:18,698 --> 00:41:23,318
تلك ليست أول فترة زمنية، ولكنّها
الفترة التي نُظر بها بتمعن

495
00:41:23,320 --> 00:41:28,873
فاتورة محطة وقود، 18 فاتورة... من
(محطة (شيل)، خارج (تاوسون)، (ميلاند

496
00:41:28,875 --> 00:41:34,829
كورزفايل) توقف هناك، كل ثالث خميس من)
كل شهر، حتى لو كان قد عبّئ قبلها بيوم

497
00:41:34,831 --> 00:41:40,501
في 3 من زياراته الـ18
هذه الشاحنة كانت موجودة قبل ساعتان

498
00:41:40,503 --> 00:41:43,755
منطقة تبادل -
...الشاحنة مُسجلة باسم زوجة -

499
00:41:43,757 --> 00:41:49,727
إداري تركي بشركة نفط، يدفع تكاليف بطاقات طيران
...استُخدمتَ بواسطة مشتبه به ايراني، في تفجير

500
00:41:49,729 --> 00:41:53,681
مركز المجتمع اليهودي" في"
بوينس آيرس)، في 1994)

501
00:41:53,683 --> 00:42:00,021
(أصغر الأوراق، تربط (كورزفايل
واتصالاته، والآلة يُمكنها رؤية ذلك

502
00:42:00,023 --> 00:42:10,081
عرفت ذلك، وقد كانت حقيقة -
تفعل هذا طوال الوقت... علينا جميعاً؟ -

503
00:42:10,083 --> 00:42:13,635
هذا... مُرعب -
غالباً، أنّه أمرٌ جيد -

504
00:42:13,637 --> 00:42:17,338
أنّكَ الشخص الوحيد الذي
سيعرف كيف تعمل هذه الآلة

505
00:42:17,340 --> 00:42:23,428
عندما تنتهي، سأُشفر نظام  التشغيل، حتى
لا يستطيع أي جهاز على الأرض اختراقه أبداً

506
00:42:23,430 --> 00:42:26,598
أيُزعجُكَ ذلك؟
...أنكَ

507
00:42:26,600 --> 00:42:33,304
ما أنجزته، إنّه تاريخي
ولكن لا أحد سيعرف

508
00:42:33,306 --> 00:42:35,089
إنّه الطريق المُثلى
لنكون متأكدين

509
00:42:35,091 --> 00:42:36,590
متأكدين من ماذا؟ -

510
00:42:36,592 --> 00:42:38,926
نتأكد من عدم إستخدامهم لها
بالطريقة التي أقصدها

511
00:42:38,928 --> 00:42:41,112
إذاً، تعتقد أن الحكومة ستُسيء
استعمال هذه الآلة؟

512
00:42:44,950 --> 00:42:50,405
ديلتون ويكس) قضى الأشهر الست الماضية يحاول)
"الدخول للآلة عبر تغذية "وكالة الأمن القومي

513
00:42:50,407 --> 00:42:55,326
فشل، لكنّه سيواصل المحاولة
ولن يكون لوحده

514
00:42:55,328 --> 00:42:59,163
لا أود التفكير حتى بما قد يفعله
شخصٌ كـ(ويكس) بشيءٍ بهذه القوة

515
00:42:59,165 --> 00:43:03,468
لهذا علينا منعه أو أي أحد
من وضع يديهم عليها

516
00:43:03,470 --> 00:43:09,757
أمتأكدٌ من أنّه كان (ويكس)؟ -
الآلة أخبرتني -

517
00:43:09,759 --> 00:43:12,293
لديها غريزة حماية الذات

518
00:43:12,295 --> 00:43:16,981
تتحدث عن ذلك الأمر وكأنّه كائن حي -
يُمكنها سماعك -

519
00:43:18,645 --> 00:43:24,066
"تم الكشف عن تهديد مُحتمل"
"(الهدف: (نايثان إنغرام"

520
00:43:24,999 --> 00:43:28,900
The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}
Re-Synced By: MEE2day

