1
00:00:03,801 --> 00:00:06,085
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:06,087 --> 00:00:08,504
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:08,506 --> 00:00:13,142
آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:13,144 --> 00:00:15,361
"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:15,363 --> 00:00:17,713
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:17,715 --> 00:00:19,565
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:19,567 --> 00:00:22,352
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:22,354 --> 00:00:23,770
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:23,772 --> 00:00:27,440
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:27,442 --> 00:00:30,827
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:30,829 --> 00:00:32,678
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:32,680 --> 00:00:35,398
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:35,400 --> 00:00:39,585
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:39,587 --> 00:00:41,537
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:41,539 --> 00:00:44,939
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:44,948 --> 00:00:46,459
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:48,275 --> 00:00:51,372
شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الثانية عشر - " تراث

18
00:00:48,275 --> 00:00:51,372
(ابتكار: (جونثان نولان

19
00:01:24,081 --> 00:01:26,700
قهوتُكِ ستُبرد، أيتها المحققة

20
00:01:35,676 --> 00:01:38,094
حلّة جميلة -
لقد وجدتني أخيراً -

21
00:01:38,096 --> 00:01:41,431
،لكنني لا أسمع أيّة صفارات انذار
أو أرى أنّكِ تحاولين الوصول لسلاحكِ

22
00:01:41,433 --> 00:01:45,468
بحثتُ عن بطاقة
"أعتذر لأنني تسببتُ بإصابتك"

23
00:01:45,470 --> 00:01:47,737
لكنّها كانت قد نفدت جميعها

24
00:01:49,323 --> 00:01:53,309
،لم تكن لديَّ أيّة فكرة
عمّا يقدر (سنو) أن يفعله

25
00:01:53,311 --> 00:01:59,449
وأنّه كان قد حاول قتلك، حقاً -
لماذا اتصلتِ بي، (كارتر)؟ -

26
00:01:59,451 --> 00:02:02,819
لديَّ الكثير من الأسئلة -
حسنُ، تدربتِ أمر الهروب منهم بنفسكِ -

27
00:02:02,821 --> 00:02:07,740
ذلك عملٌ بطولي، فتيان المخابرات
اولئك، قضوا وقتاً طويلاً يتعلموا الإختفاء

28
00:02:07,742 --> 00:02:12,628
أتعتقدُ أن (سنو) مشكلتي الوحيدة؟ -
هل هنالك وكالةٌ آخرى تتعقبكِ، لا أعلم بأمرها؟ -

29
00:02:12,630 --> 00:02:16,833
"(لديكَ فريقٌ كامل من "شرطة (نيوييورك
يبحث عنك

30
00:02:16,835 --> 00:02:21,254
اضطررتُ لمراقبة نفسي، عندما أتيتُ إلى هنا
لأتأكد فقط  أن جماعتي لا يتعقبوني

31
00:02:21,256 --> 00:02:26,876
أنا شرطية، مما يعني أنّه لديَّ قوانين
قوانين لا يُمكن كسرها

32
00:02:26,878 --> 00:02:31,147
لكنني... أودُ معرفة المزيد

33
00:02:35,652 --> 00:02:42,057
حالما تدخلين ذلك الطريق
ليس هنالك عودةٌ منه

34
00:02:42,059 --> 00:02:44,076
كيف تحصل على معلوماتك؟

35
00:02:44,078 --> 00:02:47,580
كل ما يُمكنني إخباركِ به، هو أننا
نسمع عن الأناس المُعرضين للخطر

36
00:02:47,582 --> 00:02:50,566
أو الأناس الذين يتسببون بالخطر -
لماذا أنا؟ -

37
00:02:50,568 --> 00:02:58,191
لأن بوصلة أخلاقكِ موجهة بالإتجاه
الصحيح، لأنني تعبتُ من ملاحقتكِ لي

38
00:03:01,745 --> 00:03:03,930
كيف يعمل هذا؟

39
00:03:12,639 --> 00:03:17,443
(أندريا غوتيرز) -
محامية دعوات مدنية، بسجل أحدث مغلق -

40
00:03:17,445 --> 00:03:21,263
(أحتاج أن أفك غلقه، (كارتر -
مالذي قلته عن القوانين للتو؟ -

41
00:03:21,265 --> 00:03:28,871
لديكِ قوانينكِ... ولديكِ فرصة
لإنقاذ حياة امرءٍ

42
00:03:28,873 --> 00:03:33,075
إنّه خياركِ

43
00:03:36,330 --> 00:03:38,180
سأكون على إتصال

44
00:03:46,557 --> 00:03:51,961
(تبدو قلقاً، (فينش
هل انتقل خياطكَ من المدينة؟

45
00:03:51,963 --> 00:03:54,263
كيف كانت مقابلة فطوركَ مع
المحققة (كارتر)؟

46
00:03:54,265 --> 00:03:57,934
سمعتها، تودُ أن تعرف كيف
نحصل على معلوماتنا

47
00:03:57,936 --> 00:04:03,739
لا يُمكن أن تعلم بأمر الآلة، أبداً -
أشك بأنّها قد تُصدق ذلك، إن أخبرتها -

48
00:04:03,741 --> 00:04:07,076
وافقت أن تجلب لنا ملف أحداث
(أندريا غوتيرز)

49
00:04:07,078 --> 00:04:12,081
حسنٌ، تلك خطوةٌ بالإتجاه الصحيح -
مالذي وجدتهُ غير ذلك حول محاميتنا؟ -

50
00:04:12,083 --> 00:04:15,084
(أندريا غوتيرز)، وُلدتُ وترعرعتُ في (كوينز)

51
00:04:15,086 --> 00:04:19,338
"حصلتَ على شهادة "التنمية التعليمية العامة
بعد تركها الثانوية، سارت بطريقها نحو كلية مجتمع

52
00:04:19,340 --> 00:04:24,126
(ثم (سوني نيو بولتز) و (كلية حقوق كوينز
حيث درست الدعاوي المدنية

53
00:04:24,128 --> 00:04:30,716
إنّها عاملة، طموحة"
"تحاول إنشاء حياة أفضل لنفسها

54
00:04:30,718 --> 00:04:33,302
أجل، ولكن الحياة الأفضل
يُمكن أن تكون مُكلّفة

55
00:04:33,304 --> 00:04:40,026
تُدين 50 ألفاً دولاراً، في قروض الطلاب
عشرين ألف آخرى، على بطاقتها الإئتمانية

56
00:04:40,028 --> 00:04:43,479
ذلك دينٌ كثير، ربما تديّنتَ
مالاً من الشخص الخطأ

57
00:04:43,481 --> 00:04:46,148
ذلك مُحتمل، إنّها تُدين بمالٍ
على عملها أيضاً

58
00:04:46,150 --> 00:04:47,984
معذرةً -
آسف -

59
00:04:49,903 --> 00:04:52,872
يبدو أنّها تحاول أن تصنع
مسيرة لنفسها

60
00:04:52,874 --> 00:04:56,042
بمقاضاة الدولة، بالنيابة عن سجناء
سابقين، و مُدانين سابقين

61
00:04:56,044 --> 00:04:57,994
،الذين يدعون المظالم
وهم خلف القضبان

62
00:04:57,996 --> 00:05:00,996
كيف نجاح ذلك معها؟

63
00:05:03,034 --> 00:05:05,200
صفر من ستة

64
00:05:06,753 --> 00:05:11,974
أتخيل أنّها تأمل أن تكون قضيتها
الحالية، هي رقم الحظ 7

65
00:05:21,318 --> 00:05:22,768
اعتراض، معاليك

66
00:05:22,770 --> 00:05:25,738
ما أهمية هذه الشهادة؟ -
...معاليك، أنا أُحاول إثبات فقط -

67
00:05:25,740 --> 00:05:28,991
مخالفة عميلي الوحيدة، هي أنّه
لم يُنظف شقته بما فيه الكفاية

68
00:05:28,993 --> 00:05:32,945
المخدرات كانت قديمة، مُغبّرة
(من الأيام قبل أن يُقلع السيد (كينغ

69
00:05:32,947 --> 00:05:35,414
(اعتراض، هل الآنسة (غوتيرز
ستشهد الآن؟

70
00:05:35,416 --> 00:05:37,083
(أيها القاضي (أوكانر
القضية بدون أساس

71
00:05:37,085 --> 00:05:41,287
،تماماً مثل بقية حالات إزعاج السجناء السابقين
التي جلبتها الآنسة (غوتيرز) قبل هذه المحكمة

72
00:05:41,289 --> 00:05:43,039
ونحن الدولة، نطلبُ منكَ ان تُعامل
القضية كسابقاتها

73
00:05:43,041 --> 00:05:45,007
بحقّكَ -
(آنسة (غوتيرز -

74
00:05:45,009 --> 00:05:46,959
معذرةٌ، معاليك

75
00:05:46,961 --> 00:05:50,796
أنا فقط أواجه أوقاتٌ عصيبة، بأخذ
...الدولة على محمل الجد

76
00:05:50,798 --> 00:05:52,298
بينما ترتدي ربطة العنق تلك

77
00:05:54,602 --> 00:06:00,422
لنفض المحكمة، حتى تكبُران
جهزوا شهودكم، نُكمل الجمعة

78
00:06:01,591 --> 00:06:03,776
سآتي لأراكَ غداً، أعدك

79
00:06:03,778 --> 00:06:05,611
(وستجلبين (جيكوب -
بالتأكيد -

80
00:06:05,613 --> 00:06:10,700
(الأمر بجلّه خطأ، (أندريا
أعني، أنا... لم أفعل أي شيء

81
00:06:10,702 --> 00:06:13,903
أتذكر ما قلته، حول عدم التواصل
مع أي أحد من المحكمة، (تيرنس)؟

82
00:06:13,905 --> 00:06:16,605
إنّه... إنّه ضابط إطلاق سراحي المشروط -
ليس حالياً، ليس كذلك الآن -

83
00:06:16,607 --> 00:06:18,407
غالوسكا)، أخبرتُكَ أن تلك)
المخدرات ليست لي

84
00:06:18,409 --> 00:06:22,511
أعني، لقد اختبرتني، لمَّ لا تُصدقني؟ -
(كنتُ أؤدي عملي وحسب، (تيرنس -

85
00:06:22,513 --> 00:06:27,750
تلك المخدرات كانت في بيتك مما
يجعله مُلكك، كان عليكَ أن تحذر أكثر

86
00:06:40,097 --> 00:06:42,682
"شكراً لإتصالكَ بـ"كشف الخدمات المالية"
"كيف يمكنني مساعدتك؟

87
00:06:43,382 --> 00:06:44,382
"(أندريا غوتيرز)"
"تم الإقتران"

88
00:06:50,040 --> 00:06:52,658
(بسطرمة" من (زيبارز"

89
00:06:52,660 --> 00:06:54,994
لابد وأنّكِ تحتاجين لشيءٍ كبير -
(عيّنة دم (تيرينس كينغ -

90
00:06:54,996 --> 00:06:57,146
،ضابط إطلاق سراحه قام بواحدة
عندما كان مقبوضٌ عليه

91
00:06:57,148 --> 00:06:59,665
وأحتاجها لأُثبت
أنّه لم يكن يتعاطى

92
00:06:59,667 --> 00:07:03,442
هل وضعتِ بها طلب؟ -
...منذ أسابيع خلت، ولكن -

93
00:07:05,005 --> 00:07:08,874
(سأنظر في الأمر، (أندي -
شكراً لك -

94
00:07:08,876 --> 00:07:11,093
يُفضل أن تذهبِ، الرئيسة قادمة

95
00:07:11,095 --> 00:07:16,298
(ظننتُ أنّكَ تعمل خلال الغداء، (كريس
وليس تُسلّي الزوار

96
00:07:16,300 --> 00:07:19,852
لقد جائت من أجل ملف وحسب -
هل مررتِ خلال القنوات الرسمية؟ -

97
00:07:19,854 --> 00:07:25,975
فعلتُ ذلك (غلوريا)، أقسم لكِ
ولكن تلك القنوات كانت... بطيئة جداً

98
00:07:50,500 --> 00:07:54,670
حسنٌ، نخب (بو)، الذي حصل
على دبلومه أخيراً

99
00:07:54,672 --> 00:07:58,724
"هل ذهبتَ الآنسة (غوتيرز) للبيت؟" -
لقد توقفتَ لبعض الشراب، رفقة بعض الأصدقاء

100
00:08:13,690 --> 00:08:17,743
قلقتُ أنّكِ غيّرت رأيكِ -
ليس بعد -

101
00:08:17,745 --> 00:08:21,664
لديَّ سجل أحداث فتاتك
(أندريا غوتيرز)

102
00:08:21,666 --> 00:08:25,067
كانت مُراهقة ذات مشاكل
تركت بسنتها الدراسية الثانية

103
00:08:25,069 --> 00:08:29,755
"وسلسلة من الإتهامات بالسرقة" -
(لحظة (كارتر -

104
00:08:29,757 --> 00:08:33,242
مالأمر، (ليونيل)؟ -
كارتر) تُخطط لشيءٍ ما، انتبه لنفسك) -

105
00:08:33,244 --> 00:08:38,264
(أُقدر لكَ قلقكَ حولي، (ليونيل
(ولكن يُمكنني تولي أمر المحققة (كارتر

106
00:08:38,266 --> 00:08:44,587
أنا أُخبركَ، إنّها تتحدث مع أحدهم
وتُخفي الأمر، تعملُ على شيءٍ بنفسها

107
00:08:44,589 --> 00:08:47,806
سأُبقي ذلك في بالي

108
00:08:47,808 --> 00:08:51,927
أمازلتِ معي (كارتر)؟ -
أجل، أجل، مازلتُ معك -

109
00:08:51,929 --> 00:08:55,981
إذاً، مالذي سنفعله حالياً؟ -
سنراقب وننتظر -

110
00:08:55,983 --> 00:08:58,150
(كارتر) -
نعم؟ -

111
00:08:58,152 --> 00:09:00,069
شكراً

112
00:09:02,272 --> 00:09:07,993
سيد (ريس)، لستُ متأكداً من أن إبقاء
كِلا مُحقيقينا في الظلام، أفضل لمسار العمل

113
00:09:07,995 --> 00:09:11,247
الأمر قد يتعقد كليّاً -
إنّهم عناصر -

114
00:09:11,249 --> 00:09:13,415
كلّما كانوا لا يعرفون بأمر بعض
كان الوضع أأمن لهم

115
00:09:13,417 --> 00:09:16,001
حالياً، أنا أكثر قلقاً حول الآنسة
(غوتيرز)

116
00:09:16,003 --> 00:09:17,169
حسنٌ

117
00:09:20,924 --> 00:09:25,761
فينش)، هنالك من يتعقب فتاتنا) -
أحدٌ غيرك؟ -

118
00:10:07,170 --> 00:10:08,103
"سيد (ريس)؟"

119
00:10:08,105 --> 00:10:09,521
،(سيد (ريس
أأنتَ بخير؟

120
00:10:09,523 --> 00:10:15,144
أجل، أتمنى لو تلتأم جروح الأعيرة
النارية بشكل أسرع، حالياً

121
00:10:23,069 --> 00:10:27,873
المُعتدي يُعاقر المنشطات -
أين الآنسة (غوتيرز)؟ -

122
00:10:27,875 --> 00:10:32,628
إنّها بخير الآن، ولكن بالطريقة التي
يتولى بها ذلك الشخص نفسه

123
00:10:32,630 --> 00:10:34,880
لا أعرف حتّى متى

124
00:11:08,964 --> 00:11:09,932
"خطأ بالكلمة السرية"

125
00:11:10,364 --> 00:11:12,932
أيّة توقعات حول من قد
يود قتل محاميتنا؟

126
00:11:12,934 --> 00:11:15,785
الرجل الذي حاول مهاجمتها البارحة
يبدو أنّه له سوابق

127
00:11:15,787 --> 00:11:18,538
يمكن أن يكون عميل سابق حانق؟

128
00:11:22,910 --> 00:11:26,462
معذرةً -
حسنٌ، نحتاج أن نحصل على ملفاتها -

129
00:11:26,464 --> 00:11:31,118
نرى إن كان المُعتدي أحد عملائها
لنُقلص عدد المُشتبه بهم

130
00:11:33,588 --> 00:11:35,254
نعم؟

131
00:11:36,507 --> 00:11:39,092
سأكون هناك بأسرع ما يمكنني

132
00:11:41,294 --> 00:11:46,632
نصف يوم، (فينش)؟ -
(ابقى قريباً من الآنسة (غوتيرز -

133
00:11:46,634 --> 00:11:48,734
سأعود قريباً

134
00:12:18,882 --> 00:12:24,353
لقد قصصتَ شعركَ، أخيراً -
حصلتَ على نظارات جديدة، أخيراً -

135
00:12:27,974 --> 00:12:32,528
أعتقد أنّكَ قد تحتاج لبعض الراحة، قبل
أن أُحاضرك عن أخطار القمار السري

136
00:12:32,530 --> 00:12:34,563
ذلك عظيم. لقد كنتُ مستيقظاً
منذ قرابة 48 ساعة

137
00:12:34,565 --> 00:12:37,650
رفيقي بالزنزانة يُشخر
كقطار الشحن

138
00:12:39,703 --> 00:12:43,956
(سعيدٌ لعودتكَ، (ويل -
آسفٌ لجعلكَ تكفلني مجدداً -

139
00:12:43,958 --> 00:12:46,709
حسنٌ، من الجيد إستعادتكَ
على أية حال

140
00:13:05,930 --> 00:13:08,981
،كيف دخلتَ إلى مكتبي
بدون أن يُلاحظك أحد؟

141
00:13:08,983 --> 00:13:13,569
سر المهنة، أحتاجُكِ أن تُساعديني بمعرفة
أين يبيعوا ذلك النوع من المنشطات

142
00:13:13,571 --> 00:13:18,774
ماذا، أتودُ أن تُعاقرها؟ -
إنها تعود لشخصٍ تعاركتُ معه البارحة -

143
00:13:18,776 --> 00:13:23,779
مُقاتل ماهر، أحاول تعقّب النادي
الرياضي الذي يُتريض به

144
00:13:25,949 --> 00:13:31,003
هل يراودكِ التردد؟ -
هنالك الكثير من الأعين الفضولية في المكان -

145
00:13:31,005 --> 00:13:35,841
(أنتَ تتوهمين، (كارتر
تلك خطوةٌ في الطريق الصحيح

146
00:13:40,380 --> 00:13:46,135
إذاً، تود مقاضاة رئيسك
عظيم... بالطبع يُمكننا فعل ذلك

147
00:13:46,137 --> 00:13:54,893
ما... مانوع العمل الذي تقوم به؟ -
الأمر معقد -

148
00:13:54,895 --> 00:13:57,563
حسنٌ، كيف سمعتَ عني؟ -

149
00:13:57,565 --> 00:14:03,068
حاجب محكمة قال أن قضايا المُدانين
السابقين وشكاوي ضد الدولة، تخصصكِ

150
00:14:03,070 --> 00:14:06,155
أهذه معلومات سيئة؟ -
كلا، لا مشكلة بذلك -

151
00:14:06,157 --> 00:14:09,625
ظننتُ فقط أنّكَ تود رفع قضية
مدنية عامة

152
00:14:09,627 --> 00:14:13,712
الشيء الخرافي، الذي كنتُ أبحث
عنه... مثل أمر الرجل المثالي

153
00:14:14,882 --> 00:14:20,636
معذرةً، لا أعلم ما بالي اليوم -
أنا أفعلها دائماً، سأعود على الفور -

154
00:14:34,634 --> 00:14:37,319
،(عملٌ رائع  سيد (ريس
لديَّ اشارةٌ الآن

155
00:14:37,321 --> 00:14:39,822
كيف كان موعدك؟ -
منتجٌ جداً، شكراً لك -

156
00:14:41,992 --> 00:14:43,242
حسنٌ

157
00:14:43,244 --> 00:14:46,293
ها نحن ذا
حسنٌ

158
00:14:47,814 --> 00:14:55,539
إذاً أخبرني، لماذا تُريد مقاضاة رئيسك؟ -
...حسنٌ، ظروف عملي  -

159
00:14:57,541 --> 00:15:00,459
غير آمنة
لقد وقعتُ وآذيتُ ظهري

160
00:15:00,461 --> 00:15:03,011
"هل هذا حصل في العمل؟" -
"في الواقع، حدث البارحة" -

161
00:15:03,013 --> 00:15:05,547
سيد (ريس)، لديَّ صوتٌ
من كِلا لاقطي الصوت

162
00:15:05,549 --> 00:15:09,501
أحاول الإتصال بقرصها الصلب، أرسلتُ
رسالة الكترونية، تحتوي على فيروس

163
00:15:09,503 --> 00:15:12,170
أربعين بالمئة من مُشتريتها
(من موقع (بلومينغديلز

164
00:15:12,172 --> 00:15:13,689
لم تستطع مقاومة تحميلها

165
00:15:13,691 --> 00:15:19,812
إذاً، كيف هو رئيسك هذا؟ -
مُتلاعب جداً، كتوم -

166
00:15:19,814 --> 00:15:24,466
"لدينا بعض الصراعات الشخصية" -
سآخذ الأمر على أنّه لديه مالاً كثير -

167
00:15:24,468 --> 00:15:28,186
إنّه أحد اولئك الأثرياء المنعزلين

168
00:15:28,188 --> 00:15:31,623
النوع الذي ستقولين عليه غريب
لو لم يكن لديه مالاً كثير

169
00:15:31,625 --> 00:15:38,547
لذا عوضاً عن ذلك، إنّه غريب أطوار -
حسنٌ، القضية ستأخذ ساعات طويلة -

170
00:15:38,549 --> 00:15:42,217
يُمكنني الدفع مقدماً -
إذاً، يمكنني البدء حالاً -

171
00:15:42,219 --> 00:15:48,724
حسنٌ، بعد موعدي التالي
انا متأخرة، سأتصل بك

172
00:15:48,726 --> 00:15:50,809
أتطلع لذلك

173
00:15:55,481 --> 00:16:01,320
!أبتي -
ها هو -

174
00:16:03,824 --> 00:16:07,159
كريس) قدم ليَّ خدمةٌ كبيرة بإقلاله)
من بيت العائلة التي ترعاه

175
00:16:07,161 --> 00:16:10,779
متى ستعود يا أبتي؟
أنا لا أُحب غرفتي

176
00:16:10,781 --> 00:16:13,415
أندريا) ستُخرجني من هنا بأسرع)
مما تتوقع، حسنٌ؟

177
00:16:13,417 --> 00:16:14,917
هذا صحيح، يا عزيزي

178
00:16:14,919 --> 00:16:17,586
أجل، (جيكوب) لمَّ لا تذهب إلى هناك
وتجلس مع (كريس) لدقيقة

179
00:16:17,588 --> 00:16:19,872
(ودعني أُنهي حديثي مع (أندريا

180
00:16:22,074 --> 00:16:27,546
إذاً، هل حصلتِ على عيّنة الدم؟ -
...كريس)، يعمل على ذك، لكن حتى لو حصلنا عليها) -

181
00:16:27,548 --> 00:16:30,849
صحيح، مازالوا وجدوا المخدرات"
"في بيتي

182
00:16:30,851 --> 00:16:35,086
ربما نستطيع أن نفحصكَ في مختبر
مستقل، ونُثبت أنّكَ كنت نظيف، ذلك قد يساعد

183
00:16:35,088 --> 00:16:38,941
أيّاً كان ما تُريدينه سأفعله
انظري، أعلم أنني لا أستطيع أن أدفع لكِ

184
00:16:38,943 --> 00:16:45,063
وأعلم أن الأمر لا يبدو جيداً
ولكن... شكراً لكِ

185
00:16:45,065 --> 00:16:47,816
الجميع يستحق فرصةً ثانية

186
00:16:51,872 --> 00:16:55,123
وجدتِ شيئاً؟ -
(اسم المُنشط (أنادرول -

187
00:16:55,125 --> 00:16:57,776
إنّه مُركب مشهور، يُوجد في بعض
النوادي الرياضية للدفاعع عن النفس

188
00:16:57,778 --> 00:17:01,163
ظهر في عمليات جذب عبر البيع بواسطة
السلطات عند 3 أندية رياضية في الأنحاء

189
00:17:01,165 --> 00:17:05,000
ماهي المواقع؟ -
...سأخبركَ بها، إلا إن لم ينتهي بيَّ -

190
00:17:05,002 --> 00:17:07,552
الأمر، استدعى لمسرح جريمة
مفهوم؟

191
00:17:07,554 --> 00:17:11,139
لكِ كلمتي أيتها المحققة

192
00:17:13,676 --> 00:17:18,347
"هل هنالك أي أثر لمُعتدينا؟" -
الموقع الثالث، ومازال لا شيء -

193
00:17:18,349 --> 00:17:23,802
يُمكن أن يكون صديقنا من ليلة
البارحة قرر أن يأخذ اليوم إجازة

194
00:17:29,692 --> 00:17:32,244
فينش)، أنا أراه)

195
00:17:36,315 --> 00:17:39,668
أتذكرني؟ -
أجل -

196
00:18:06,863 --> 00:18:08,346
!انتبه

197
00:18:13,736 --> 00:18:18,740
ريس)، أأنتَ بخير؟) -
أجل، لكن لا يمكنني قول المثل حول الآخر -

198
00:18:18,742 --> 00:18:21,994
الكثير من عدم ترك أيّة جثة

199
00:18:34,676 --> 00:18:38,095
راحلنا العزيز القاتل المأجور
ألونسو غارسيا)، كان سجين سابق)

200
00:18:38,097 --> 00:18:41,465
سُجن لـ3 سنوات، في 5 أماكن، بسبب
جريمة قتل غير متعمد من الدرجة الثانية

201
00:18:41,467 --> 00:18:44,968
ولكن (أندريا)، لم تكن محاميته -
إذاً، ما هي الصلة بينهم؟ -

202
00:18:44,970 --> 00:18:46,169
(تيرنس كينغ)

203
00:18:46,171 --> 00:18:48,689
اشتركوا في الضابط اطلاق السراح
(المشروط، اسمه (دومينك غالوسكا

204
00:18:48,691 --> 00:18:53,360
أجل، رأيته في المحكمة
(ربما عليَّ زيارة السيد (غالوسكا

205
00:18:53,362 --> 00:18:56,447
لأرى إن كان الأمر أكثر من
مجرد صدفة

206
00:18:57,682 --> 00:19:01,485
أعلم ما ستقولينه -
...أعطيتُكَ العنوان وقد وعدتني -

207
00:19:01,487 --> 00:19:04,204
أن لا أحد سيموت، ماذا حدث؟

208
00:19:04,206 --> 00:19:08,358
(في دفاعي عن نفسي، السيد (غارسيا
لم ينظر على جانبيه قبل أن يعبر الشارع

209
00:19:09,562 --> 00:19:13,080
كيف تعرف اسم الرجل الميت؟
لم نستطع إيجاد أيّة هويةٌ عليه

210
00:19:13,082 --> 00:19:18,001
لقد كان على رخصة القيادة خاصته -
سرقت محفظة الرجل؟ -

211
00:19:18,003 --> 00:19:22,005
حاول قتل (أندريا غوتيرز)، البارحة
وكان سيحاول مجدداً

212
00:19:22,007 --> 00:19:25,759
كم كان لدى (غارسيا) من مال؟
عشرة آلاف؟

213
00:19:25,761 --> 00:19:29,563
أعتقد أنّها دفعة مُقدمة للقتل -
من يُريد أن يقتلها؟ -

214
00:19:29,565 --> 00:19:33,250
أنا أعمل على ذلك -
(لا يمكنني أن أدفع لك هذا الشهر، (غالوسكا -

215
00:19:33,252 --> 00:19:34,518
...إن لم أحصل على حصتي

216
00:19:34,520 --> 00:19:40,274
أراهن أنّه يُمكنني أن أجد انتهاكات عديدة
لإطلاق السراح المشروط، لأمريك مجدداً بالداخل

217
00:19:42,495 --> 00:19:45,446
هذه 10% حسنٌ؟ -
...عندما حصلتُ لكَ على الوظيفة -

218
00:19:45,448 --> 00:19:49,833
اتفاقنا كان 30% من راتبك
(لا تبخس عليَّ، (لو -

219
00:19:49,835 --> 00:19:54,905
!(دومنيك)
أين مالي؟

220
00:19:54,907 --> 00:19:56,373
مع من تظن أنّكَ تتحدث؟

221
00:19:56,375 --> 00:20:01,628
ظننتُ أنني أتحدث مع الرجل الذي يبتز
المفرج عنهم تحت وصايته لأجل أن يدفعوا له

222
00:20:10,254 --> 00:20:14,925
لنرى إن كنتَ تستطيع أن تجد ليَّ
قنينةٌ من الخمر، بهذه، هلّا فعلت؟

223
00:20:30,208 --> 00:20:32,242
شكراً لكَ -
الطوارئ، ماهي حالتكَ الطارئة؟ -

224
00:20:32,244 --> 00:20:36,713
أنا (دومينك غالوسكي)، وأنا ربما
أكون خطرٌ على نفسي والآخرين

225
00:20:48,343 --> 00:20:55,131
ياللروعة، الشقة القديمة -
أجل، لم أكن هنا منذ الجنازة -

226
00:20:55,133 --> 00:21:01,522
ظننتُ أنّكَ قد تعود إليها، يوماً ما -
أحزم بعض الأشياء، لأُرسلها للمخزن -

227
00:21:01,524 --> 00:21:04,491
لو كان هنالك أي شيء، مهتمٌ به
أعلمني بالأمر

228
00:21:04,493 --> 00:21:11,999
شكراً. أتفكر بالبقاء؟ -
كلا، أفكر في بيع المكان -

229
00:21:12,001 --> 00:21:14,117
لم يُعجبني كثيراً، المكان

230
00:21:15,654 --> 00:21:23,260
إنه حيث انتقل بعد الطلاق، لطالما
بدا كبيراً جداً... مُكلف... شاغر

231
00:21:23,262 --> 00:21:27,214
حسنٌ، لقد عمل كثيراً، أعتقدُ أنني
أستطيع أن أرى نظرتك لذلك الأمر

232
00:21:27,216 --> 00:21:31,435
...آسف، نسيتُ أن أسئل
كيف حال عمل التأمينات؟

233
00:21:31,437 --> 00:21:33,637
مملٌ كالعادة، شكراً لك

234
00:21:33,639 --> 00:21:37,841
هل تسنتَ لك فرصةً، لتتفحص كل شيء؟ -
اتضح أن أبي، من النوع المُخزن -

235
00:21:37,843 --> 00:21:43,179
يبدو أن نصف الأشياء هنا، لي
مشاريع، جوائز، أوراقٌ من المدرسة

236
00:21:43,181 --> 00:21:47,618
حسنٌ، لطالما كنتَ طالب رائع
هل فكرتَ بإنهاء إقامتكَ الطبية؟

237
00:21:47,620 --> 00:21:51,038
كلا، لديَّ العديد من الأمور حول العالم
"رفقة "أطباء بلا حدود"، "الصليب الأحمر

238
00:21:51,040 --> 00:21:54,708
لم أشعر أنني كنتُ أساعد أناسٌ بحق -
أنتَ طبيب، كل ما تفعله هو مساعدة الناس -

239
00:21:54,710 --> 00:21:59,730
أنا أعالج أعراض المرض، بعد حدوثها
وليس القضية الحقيقية

240
00:21:59,732 --> 00:22:06,202
أود أن أساعد أناسٌ بحق -
كنتُ أفكر فقط، بمدى شبهكَ بأبيك -

241
00:22:06,204 --> 00:22:09,556
أجل -
هل من فرصةً ليَّ لأقنعكَ بالبقاء؟ -

242
00:22:09,558 --> 00:22:15,395
آسف -
حسنٌ، لا تغادر بدون أن تودعني -

243
00:22:15,397 --> 00:22:18,932
لن أفعل ذلك

244
00:22:23,388 --> 00:22:27,357
لقد لفّقت لـ(غالوسكا) تهمة أنّه
يُهدد أحد المُسرحين تحت وصايته؟

245
00:22:27,359 --> 00:22:29,860
"قلتِ أنّكِ تريدين دليل" -
ليس هكذا -

246
00:22:29,862 --> 00:22:33,063
(إن لم تُريدي أن تستجوبيه، (كارتر
فسيُسعدني فعلها لأجلكِ

247
00:22:33,065 --> 00:22:38,201
إنّه في الحجز بالفعل -
جيد، نودُ أن نعرف إن كان يعمل مع أحدهم -

248
00:22:38,203 --> 00:22:40,420
،لنرى إن كان أرسل أحداً آخر
(خلف (أندريا

249
00:22:40,422 --> 00:22:42,522
"أعرف كيف أؤدي عملي، شكراً لك"

250
00:22:42,524 --> 00:22:46,593
لكنني وجدتُ شيئاً مُثيراً
(حول (غالوسكا

251
00:22:46,595 --> 00:22:49,046
العديد من المُطلق سراحهم تحت
...وصايته، رجعوا إلى السجن

252
00:22:49,048 --> 00:22:53,583
يتذمرون من أنّه هو من أوقع بهم
يقولون أن (غالوسكا) زرع أدلة لتُدينهم

253
00:22:53,585 --> 00:22:56,436
مالذي يحصل عليه من وراء ذلك؟ -
سأكتشف الأمر -

254
00:22:56,438 --> 00:23:00,307
في الوقت الحالي، أيمكنُكَ أن تحاول
أن لا تكسر مزيداً من القوانين؟

255
00:23:05,430 --> 00:23:09,432
مرحباً، (ليونيل)، افتقدتني؟ -
أجل، كما أفتقدُ صداع ما بعد الثمالة -

256
00:23:09,434 --> 00:23:14,121
لديَّ عملٌ لكَ -
هل الأمر حول (كارتر)؟ لأنّها مازلت تتصرف بغرابة -

257
00:23:14,123 --> 00:23:18,408
كلا، ليست (كارتر)، من أنا قلقٌ
حياله حالياً، إنّه أحدٌ آخر

258
00:23:18,410 --> 00:23:20,827
حسنٌ، ماهو هذا العمل؟

259
00:23:28,305 --> 00:23:30,125
"مقاربة القلوب"

260
00:23:31,305 --> 00:23:34,725
جون)، هل لدينا موعد؟) -
كلا، لكن لديَّ سؤال -

261
00:23:34,727 --> 00:23:38,729
لقد تم تعيين ضابط إطلاق سراح
جديد ليَّ، إنّه صعب المراس

262
00:23:38,731 --> 00:23:43,299
(اسمه (دومنيك غالوسكا -
أعرف ذلك الرجل، وغدٌ -

263
00:23:43,301 --> 00:23:47,354
لا يفتأ يُفتش شقتي، وليس هنالك
شيءٌ ليجده، لكنّه يواصل العودة

264
00:23:47,356 --> 00:23:52,009
إن ظهر مرةً ثانية، اتصل بي
سأكون عندك، بأي وقتٍ من النهار أو الليل

265
00:23:52,011 --> 00:23:53,660
على حساب الساعة، بالطبع -
هل هذا

266
00:23:53,662 --> 00:23:57,614
كيف حال ذلك الموقع معكِ؟

267
00:24:01,537 --> 00:24:04,320
من الصعب إيجاد نوع الرجال
الصحيح في نوعية عملي

268
00:24:04,322 --> 00:24:08,158
ذلك يبدو غريب، لأنكِ تبدين جذابة
...جداً، ذكية

269
00:24:08,160 --> 00:24:12,045
(دعني أوقفكَ عندك، (جون
أنا لا أواعد عملائي أو سجناء سابقين

270
00:24:12,047 --> 00:24:16,767
كنتُ هناك، جربتُ ذلك
إنّها نسخةٌ أكثر تطور من (أندريا) التي تنظر إليها

271
00:24:16,769 --> 00:24:21,188
بالإضافة إلى أنني أحتاج مالك
...وأُفضل أن لا يكون رفيقي

272
00:24:21,190 --> 00:24:23,607
جميل المظهر أكثر مني

273
00:24:27,478 --> 00:24:30,513
،لماذا بقيتِ في المدينة
عندما كبرتِ؟

274
00:24:30,515 --> 00:24:36,352
أعني، لمَ لمْ تبدئي بنقطة جديدة -
لأنني لا أهرب من تاريخي  -

275
00:24:36,354 --> 00:24:41,291
عُلمتُ أنّه لا بأس بإرتكاب الأخطاء
وأؤمن بأن الجميع يستحق فرصةً ثانية

276
00:24:46,464 --> 00:24:49,549
تُهدد حياة مُطلق سراح
تحت وصياتك، (دومنيك)؟

277
00:24:49,551 --> 00:24:53,136
هنالك سوء فهم هنا -
قليلٌ من الإكتئاب، صحيح؟ -

278
00:24:53,138 --> 00:24:58,041
تعمل بوظيفة صعبة، ومما أرى هنا
لستَ جيداً جداً بأدائها

279
00:24:58,043 --> 00:25:01,478
لديكَ أسوء تقييم للإنتكاس
في مكتبك

280
00:25:01,480 --> 00:25:05,432
،أعدتَ رجالاً إلى السجن الشهر الماضي
أكثر من الذين زججتهم أنا في السجن

281
00:25:05,434 --> 00:25:07,100
بعضهم حتى قالوا أنّه
تم نصب فخ لهم

282
00:25:07,102 --> 00:25:10,654
تعرفين كلمات المجرمين، أيتها
"المحققة، "أنا لم أفعلها

283
00:25:10,656 --> 00:25:16,093
،أنتَ تقوم بخدمات للعامة
سيد (غالوسكا)، عملٌ صعب، راتب ضعيف

284
00:25:16,095 --> 00:25:18,945
الأمر الذي يجعل الأمر مُثيراً
هو أنّكَ تقود شاحنةً جميلة

285
00:25:18,947 --> 00:25:23,900
عمتي ماتت قبل بضعة أشهر
تركت ليَّ بعض المال، لماذا تهتمين؟

286
00:25:23,902 --> 00:25:30,257
أنا أهتم عندما يتأذى الناس
(كالمُسرح تحت وصايتك، (ألونسو غارسيا

287
00:25:30,259 --> 00:25:35,578
(دُهس هذه الظهيرة في (ريد هوك -
لم يكن ذلك سيحدث لرجلٌ ألطف -

288
00:25:35,580 --> 00:25:39,415
(أكنتَ تعرف أن السيد (غارسيا
حاول قتل (أندريا غوتيرز)، قبل ليلتان؟

289
00:25:39,417 --> 00:25:43,253
كما قلت، لم يكن ذلك سيحدث
لرجل ألطف

290
00:25:43,255 --> 00:25:51,862
لا أستطيع حقاً أن أكتشف الضغينة التي كان يكنها
ألونسو غارسيا) للآنسة (غوتيرز)، أتستطيع أنتَ؟)

291
00:25:51,864 --> 00:25:56,700
أعتقدُ أنني مُستعدٌ لمحاميَّ الآن -
أجل -

292
00:26:04,275 --> 00:26:08,495
كيف جرى الأمر؟ -
آسفة، خرجتُ خاليّة الوفاض من هذا الأمر -

293
00:26:08,497 --> 00:26:11,798
غالوسكا) خرج) -
(لا، عملكِ جيد (كارتر -

294
00:26:11,800 --> 00:26:18,171
لأنّه بينما كنتما تدردشان
دخلتُ شقته، استعرتُ حاسوبه

295
00:26:18,173 --> 00:26:20,473
اقتحمتَ شقته؟

296
00:26:20,475 --> 00:26:26,096
قلتِ، أنّكِ أنتِ لا يُمكن أن تقومي
بشيء غير قانوني، لم تتحدثي عني

297
00:26:27,965 --> 00:26:32,519
على السيد (غالوسكا)، أن يعرف  أنّه عليه أن
لا يحمي ملفاته المهمة بكلمة سر تاريخ ميلاده

298
00:26:32,521 --> 00:26:37,941
حسابه فيه الكثير من المال، بالنسبة
لرجلٍ يتقاضى أقل من 50 ألف بالسنة

299
00:26:37,943 --> 00:26:41,611
كل وديعة تزامنت مع إعادته أحد
المُسرحين تحت وصايته، إلى السجن

300
00:26:41,613 --> 00:26:43,813
إنّه يُوجه بواسطة مكان ما
أو أحدٍ ما

301
00:26:43,815 --> 00:26:47,250
السجون أعمالاً كبيرة، كلما زاد
السجناء زاد التمويل

302
00:26:47,252 --> 00:26:53,156
السيد (غالوسكا)، سحب 9900
دولار بالضبط، من حسابه قبل 3 أيام

303
00:26:53,158 --> 00:26:55,425
،أي شيء فوق الـ10 آلاف
"يتم تعليمه بواسطة "مصلحة الضرائب

304
00:26:55,427 --> 00:26:57,327
(دفع لـ(ألونسو غارسيا
(لقتل (أندريا

305
00:26:57,329 --> 00:27:00,981
تلك لم تكن السحبة الوحيدة
هنالك سحبٌ آخر بنفس المبلغ، ليلة البارحة

306
00:27:00,983 --> 00:27:04,718
...ذلك يعني -
استأجر أحدٌ آخر لإنهاء المهمة -

307
00:27:27,292 --> 00:27:28,459
(جون)

308
00:27:41,292 --> 00:27:43,159
"أساسيات القانون الإجرامي"

309
00:27:43,341 --> 00:27:44,707
جون)، مالذي يحدث؟)

310
00:27:44,709 --> 00:27:51,898
لم أعد بحاجة لخدماتكِ بعد الآن
أندريا)، لكن أعتقد أنّكِ ستحتاجين خدماتي)

311
00:27:59,704 --> 00:28:04,741
"سيد (ريس)، أأنتَ في البيت الآمن؟" -
"أتجه إلى هناك الآن" -

312
00:28:06,127 --> 00:28:08,962
حسنٌ، مالذي يحدث؟

313
00:28:08,964 --> 00:28:12,332
(أنتِ في خطر، (أندريا -
أتعتقد؟ من كان ذلك الرجل ذا السلاح -

314
00:28:12,334 --> 00:28:16,003
ومن أنت؟ لأن ظهركَ بدا بخير
عندما قاتلتَ ذلك الرجل

315
00:28:16,005 --> 00:28:20,090
أنا مثلكِ، أُعطي الناس فرصٌ ثانية -
إذاً، لم تدخل السجن أبداً؟ -

316
00:28:20,092 --> 00:28:21,341
ليس في هذه البلاد

317
00:28:21,343 --> 00:28:22,476
معذرةً

318
00:28:22,478 --> 00:28:28,131
سيد (ريس)، جاء تقرير إلقاء قبض على
الرجل الذي قاتلته في المكتبة القانونية.

319
00:28:28,133 --> 00:28:33,403
اسمه (ويندل لينتز)، وقد تأكدتُ من أنّه أحد
(المُسرحين تحت وصية (دومنيك غالوسكا

320
00:28:33,405 --> 00:28:37,324
(حسنٌ، علينا أن نتأكد من أن (غالوسكا
(ليس لديه مزيداً من القتلة يبحثون عن (أندريا

321
00:28:37,326 --> 00:28:40,777
مالذي فعلته؟

322
00:28:40,779 --> 00:28:43,196
غالوسكا)، يحصل على مالٍ من)
أحدهم ليُوقعَ بسجنائه السابقين

323
00:28:43,198 --> 00:28:47,150
ويُعيدهم للسجن، أنتِ ضربتِ عش
(الدبابير مع  قضية (تيرنس

324
00:28:47,152 --> 00:28:55,509
ربما وضع (غالوسكا)، تلك المخدرا ببيته -
يا آلهي، ذلك يعني أن (تيرنس) بريء حقاً -

325
00:28:55,511 --> 00:28:58,161
ألم تكوني متأكدة؟ -
أردتُ أن أتأكد -

326
00:28:58,163 --> 00:29:03,850
تيرنس)، قام بفحص دم باليلة التي)
قُبض عليه فيها، والنتيجة كانت سلبية

327
00:29:03,852 --> 00:29:07,437
غالوسكا) ودائرة التأديب)
وضعوه في المكان

328
00:29:07,439 --> 00:29:09,189
لم أحصل على نسخةٌ من ذلك
التقرير

329
00:29:09,191 --> 00:29:12,526
بعد بعض البحث، وجدتِ أيضاً
الشكاوي المرفوعة ضده

330
00:29:12,528 --> 00:29:16,679
المُطلق سراحهم بشروط الذين
قالوا أن (غالوسكا) أوقع بهم

331
00:29:16,681 --> 00:29:18,482
(عليَّ أن أخبر (تيرنس -
عليكِ أن تبقيَّ هنا -

332
00:29:18,484 --> 00:29:24,454
حتى أعرف من ربما استئجر أيضاً
(لقتلكِ، ولمصلحة من يعمل (غالوسكا

333
00:29:24,456 --> 00:29:27,908
ابقيَّ هنا، اقفلي الأبواب
ولا تفتحيها لأي أحد

334
00:29:27,910 --> 00:29:30,160
أعتقدُ أنّه تعرفين كيف
تستخدمي هذا

335
00:29:30,162 --> 00:29:33,696
من ترعرعَ حيثُ ترعرعرتُ
يعرف كيف يحمي نفسه

336
00:29:49,014 --> 00:29:51,714
أنتِ تتحسين بعدم ترك أثر خلفكِ

337
00:29:51,716 --> 00:29:58,071
ربما لديكِ موهبة بكسر القانون -
(لقد تفحصتُ ملفات (غالوسكا -

338
00:29:58,073 --> 00:30:04,411
وقد وجدتُ نمط، في السنة الماضية
كل المُسرحين الذين أُوقفوا كانوا عازبين

339
00:30:04,413 --> 00:30:07,247
مما يعني أن أولادهم ينتهي
بهم الأمر في دور الرعاية

340
00:30:09,834 --> 00:30:13,620
غالوسكا) لم يُدفع له من أجل السجناء)
بل كان يُدفع له من أجل أطفالهم

341
00:30:13,622 --> 00:30:16,456
كل طفل يساوي قرابة 800 دولار شهرياً

342
00:30:16,458 --> 00:30:19,292
لابد وأن (غالوسكا) يعمل مع أحدٌ
"في "كشف الخدمات المالية

343
00:30:19,294 --> 00:30:21,244
حسنٌ، "ك.خ.م" وكالة كبيرة

344
00:30:21,246 --> 00:30:23,930
(سيتوجبُ عليَّ التحدث مع (ماري
(و (بول كينسي

345
00:30:23,932 --> 00:30:27,100
الأبوين الذين يرعيان ابن
(تيرنس كينغ)

346
00:30:27,102 --> 00:30:31,688
(أنتِ جيدة في هذا (كارتر -
إنّه عملي -

347
00:30:31,690 --> 00:30:35,525
ولم أضطر لإصابة أحدهم
حتى أفعله

348
00:30:38,779 --> 00:30:40,981
لديَّ بضعة أسئلة سيد وسيدة
(كينسي)

349
00:30:40,983 --> 00:30:44,534
أعدكم، ذلك لن يأخذ كثيراً من الوقت -
هل هنالك خطبٌ ما؟ -

350
00:30:44,536 --> 00:30:50,824
آمل حقاً، أن لا يكون هنالك شيء
أرى هنا أنّه لديكم 6 أطفال ترعونهم

351
00:30:50,826 --> 00:30:53,210
أهذا صحيح؟ -
أجل، أجل -

352
00:30:53,212 --> 00:30:56,813
(حسنٌ و(جيكوب كينغ
أحد اولئك الأطفال؟

353
00:30:56,815 --> 00:31:03,036
هل الأمر حول (جيكوب)؟
إنّه يفتقد أبوه، لكنّه... يتأقلم بشكل جيد

354
00:31:03,038 --> 00:31:07,624
هل يعرف أحدكما رجلٌ اسمه
دومنيك غالوسكا)؟)

355
00:31:07,626 --> 00:31:11,511
كلا، من هذا؟ -
ماذا عن (غلوريا كوبلند)؟ -

356
00:31:11,513 --> 00:31:16,683
إنّها رئيسة قسم توظيف الرعاية
"في "ك.خ.م

357
00:31:16,685 --> 00:31:20,637
أين ينامون الأطفال الـ6 الذين
ترعونهم؟

358
00:31:20,639 --> 00:31:24,691
...لأنّه يبدو لي

359
00:31:24,693 --> 00:31:31,031
أنّكم تعيشون في شقة ذات غرفة واحدة
ليست بالمساحة الكبيرة، لـ6 أطفال وبالغان

360
00:31:35,486 --> 00:31:42,092
حسنٌ، أخبروني بالحقيقة الآن، وإلا
اعتقلتُ كلاكما لعرقلة سير تحقيق جنائي

361
00:31:45,930 --> 00:31:49,099
جيكوب) الطفل الوحيد الذي يعيش)
معنا حالياً

362
00:31:50,301 --> 00:31:53,937
إذاً، بقية الذين على القائمة
...(ريبيكا جونز)، (تري وايت)

363
00:31:53,939 --> 00:32:00,694
ريبيكا) هربت منذ أشهر)
...تري وايت) وبقية الأطفال)

364
00:32:00,696 --> 00:32:08,702
البقية ليس لهم وجود -
لكن أراهن أنّه مازالوا يدفعون لكم لأجلهم -

365
00:32:08,704 --> 00:32:11,371
(يكفي، (بول
اغلق فمك

366
00:32:14,104 --> 00:32:15,404
"مكالمة واردة"
"المتصل مجهول"

367
00:32:15,993 --> 00:32:19,713
غالوسكا)، ليس ذكيٌ بما فيه)
الكفاية، لفعل ذلك لوحده

368
00:32:19,715 --> 00:32:21,965
لذا، لابد وأنّه كان لديه صلة
"بأحد في "ك.خ.م

369
00:32:21,967 --> 00:32:26,469
وأنتم ستخبروني من ذلك الشخص

370
00:32:26,471 --> 00:32:28,871
نريد محامٍ

371
00:32:28,873 --> 00:32:30,974
وحقنا بمكالمة هاتفية

372
00:32:30,983 --> 00:32:32,974
"مكالمة واردة"
"المتصل: اجيبي عل الهاتف أيتها المحققة"

373
00:32:33,045 --> 00:32:34,811
لا تذهبوا لأي مكان

374
00:32:38,399 --> 00:32:41,935
من المتصل؟ -
تعرفين من أيتها المحققة -

375
00:32:41,937 --> 00:32:44,571
،(أريدُكِ أن تُعطي آل (كينسي
حقهم بمكالمة هاتفية

376
00:32:44,573 --> 00:32:50,193
تُقاطعني بوسط استجواب -
بدت ليَّ نهاية الاستجواب -

377
00:32:50,195 --> 00:32:56,916
طلبوا محامٍ -
كيف عرفتَ ذلك؟ أتتصنت على هاتفي؟ -

378
00:32:56,918 --> 00:32:59,452
(أريدُكِ أن تُعطي آل (كينسي
حقهم بالإتصال

379
00:32:59,454 --> 00:33:02,422
ليس قبل أن أعرف من صلتهم
"في "ك.خ.م

380
00:33:02,424 --> 00:33:05,208
نعتقدُ أننا عرفنا بالفعل، من هو
ذلك الشخص أيتها المحققة

381
00:33:05,210 --> 00:33:10,630
"لقد تفقدنا ملفات "ك.خ.م
"للمُسرحين الستة، اللذين أعادهم "غالوسكا

382
00:33:10,632 --> 00:33:14,934
التوقيع للستة يعود لامرأة واحدة
(غلوريا كوبلند)

383
00:33:14,936 --> 00:33:17,604
أجل، ولكن تلك ليست بالأدلة
الكافية لإلقاء القبض عليها

384
00:33:17,606 --> 00:33:21,107
ك.خ.م" جبلٌ من المعلومات"
سيتطلب أشهر لتصنيفها جميعاً

385
00:33:21,109 --> 00:33:24,594
،(ولو غدر بها آل (كينسلي
كوبلند) ستُدمر الأدلة وحسب)

386
00:33:24,596 --> 00:33:28,565
ذلك تماماً ما نُريدها أن تفعله
إن كنا سنعمل سوياً، أيتها المحققة

387
00:33:28,567 --> 00:33:33,286
إن كنا سنعمل سوياً، أيتها المحققة
فعليكِ أن ثقي بنا ولو قليلاً

388
00:33:41,779 --> 00:33:45,948
"فينش)، هل دخلت؟)" -
للتو -

389
00:33:47,618 --> 00:33:51,971
حسنٌ، عليكَ التحرك بسرعة -
(شكراً على تلك الأخبار، سيد (ريس -

390
00:33:51,973 --> 00:33:56,676
هنا كنتُ أحاول أن أتحرك ببطئ
جداً وأجعلهم يقبضون عليَّ

391
00:34:12,526 --> 00:34:16,479
،تم تنصيب الماسح الضوئي
(سيد (ريس

392
00:34:16,481 --> 00:34:18,248
هل كان ذلك سريعاً بما فيه"
"الكفاية بالنسبة لك؟

393
00:34:21,202 --> 00:34:23,536
"مرحباً" -
...أتقبلين استقبال مكالمة" -

394
00:34:23,538 --> 00:34:25,905
(من مركز الاعتقال (متروبوليتان
...(في (بروكلين

395
00:34:25,907 --> 00:34:30,293
"بالنيابة عن (تيرنس)؟ -
أجل بالطبع -

396
00:34:30,295 --> 00:34:33,213
تيرنس)، مالخطب؟) -
سينقلوني إلى (أتيكا)، غداً -

397
00:34:33,215 --> 00:34:38,835
ماذا؟ لماذا؟ -
لا أعرف، لكن انظري، تلك ليست بمركز اعتقال -

398
00:34:38,837 --> 00:34:43,807
...بل مؤسسة عالية الحماية
ولا أستطيع فعلها هناك

399
00:34:43,809 --> 00:34:48,111
،انظر، سأطلب أمر قضائي بوقف النقل
سنحتاج بعض المساعدة بإقناع القاضي

400
00:34:48,113 --> 00:34:49,195
حسنٌ، لا بأس

401
00:34:49,197 --> 00:34:51,715
سأعتني بذلك الأمر
(اتفقنا، (تي

402
00:34:51,717 --> 00:34:53,783
صحيح

403
00:34:59,457 --> 00:35:03,526
(لقد كنّا محقين، لابد وأن آل (كينسي"
"(اتصلوا بـ(غلوريا كوبلاند

404
00:35:03,528 --> 00:35:07,046
لقد بدأت تمزق الملفات
أنا أحصل على الصور حالياً

405
00:35:08,048 --> 00:35:12,534
(في كل مرة يُعيد فيها (دومنيك غالوسكا
أحد المُسرحين بشروط تحت وصايته للسجن

406
00:35:12,536 --> 00:35:18,039
السيدة (كوبلند) تستخدم ملفات
بيت الرعاية، لإخفاء الأطفال، إنّها مُزوُرِة

407
00:35:18,041 --> 00:35:21,477
تجعل الأمر يبدو وكأن السجناء لديهم
أطفال أكثر من العدد الحقيقي

408
00:35:21,479 --> 00:35:24,763
لابد أن الحيلة تُوفر لهم قرابة
ربع مليون دولار شهرياً

409
00:35:24,765 --> 00:35:31,520
(إذاً، لدينا مشكلة (فينش
غلوريا كوبلند)، تركت العمل مبكراً)

410
00:35:31,522 --> 00:35:36,275
ليست هي من يُمزق الأوراق
"غالوسكا)، لديه صلة مُختلفة في "ك.خ.م)

411
00:35:42,031 --> 00:35:48,704
أندريا)، ما... مالذي تفعلينه هنا؟) -
تيرنس)، سيُنقل إلى (أتيكا) في الصباح) -

412
00:35:48,706 --> 00:35:52,741
مالذي تُريدين أن أفعله حيال ذلك-
(تتصل بمسؤولة قضيته، (كريس -

413
00:35:52,743 --> 00:35:54,676
قلها أن تتصل بالقاضي الذي
أمر بذلك

414
00:35:54,678 --> 00:35:58,046
النقل ليس مصلحةً فُضلى
بالنسبة للطفل

415
00:36:00,633 --> 00:36:05,938
لا يُمكنني فعل ذلك -
ما خطبكَ؟ لمَّ لا؟ -

416
00:36:05,940 --> 00:36:09,358
لأنني أنا الذي طلب من
القاضي أن ينقله

417
00:36:10,860 --> 00:36:12,811
!(أنتَ تعمل مع (غالوسكا

418
00:36:16,766 --> 00:36:20,285
أتعرفين مالمخجل في ذلك، (أندي)؟

419
00:36:20,287 --> 00:36:26,458
اتضح أنّكِ محامية جيدة
ليس وكأن أحدٌ سيعرف ذلك

420
00:36:35,170 --> 00:36:40,641
سيد (ريس)، أنا أُجري تحليل
(لتواقيع (غلوريا كوبلند) و(كريس سكولرد

421
00:36:40,643 --> 00:36:43,194
حرف "ر" في كل الاسمين
مُتطابق

422
00:36:43,196 --> 00:36:48,649
لقد زوّر توقيعها، ليس لدى
غلوريا كوبلد)، أيُ علمٍ بالأمر)

423
00:37:03,966 --> 00:37:06,000
لماذا ستفعل ذلك، (كريس)؟

424
00:37:06,002 --> 00:37:08,052
كيف أمكنكَ خيانة تلك العائلات؟

425
00:37:09,204 --> 00:37:11,472
اولئك الأطفال كانوا بحالاً أفضل بكثير
...في بيوت الرعاية

426
00:37:11,474 --> 00:37:13,174
مما كانوا عليه برعاية أهلٌ مُدانين

427
00:37:13,176 --> 00:37:18,346
ابن (تيرنس)، كان من أعطاه سبباً
بالبقاء نظيفاً، حصل على عمل، حياة

428
00:37:18,348 --> 00:37:21,816
من أنتَ لتسرق منهم فرصتهم
بأن يكونوا عائلة؟

429
00:37:21,818 --> 00:37:27,405
أقدر ذلك القلب النازف خاصكِ -
أفضل أن ينزف، بدل أن يتوقف عن النبض تماماً -

430
00:38:11,266 --> 00:38:14,285
إنّه يهرب -
كلا، لا يهرب -

431
00:38:18,156 --> 00:38:21,659
شرطة (نيويورك)"، استدر"
ارمي سلاحك

432
00:38:21,661 --> 00:38:22,827
ارمه

433
00:38:54,309 --> 00:38:55,993
تعال إلى هنا، عزيزي

434
00:38:58,997 --> 00:39:02,983
افتقدتُكَ، يارجل
افتقدتُكَ كثيراً

435
00:39:02,985 --> 00:39:06,820
سأعود حالاً -
حسنٌ، حسنٌ -

436
00:39:06,822 --> 00:39:13,044
قرأتُ عن تسويتكِ مع الدولة
...سجن غير مشروع، تشهير

437
00:39:13,046 --> 00:39:16,163
لا تنسى انتهاك حقوق الإنسان
ومحاكمة خبيثة

438
00:39:16,165 --> 00:39:21,435
حصلتِ على 30% من 10 ملايين دولار
ليس سيئاً

439
00:39:21,437 --> 00:39:23,821
ربما يمكنُكِ التوقف عن التلصص
"(إلى مكتبة "جامعة (نيويورك

440
00:39:23,823 --> 00:39:26,107
أعتقدُ أنني سأبدأ بشراء
زوجين جديدين من الأحذية

441
00:39:26,109 --> 00:39:28,943
بالإضافة، إلى أنني أُحب المكان هناك
جوها جميل جداً

442
00:39:28,945 --> 00:39:36,684
حتى بعدما كدتِ تُقتلين؟ -
حسنٌ، كان لديَّ أنتَ ووظيفتكَ المعقدة لإنقاذي -

443
00:39:36,686 --> 00:39:42,323
هل فكرتَ يوماً بممارسة مهنة أقل
خطورة، مثل تسلق الجبال، مصارعة الدببة؟

444
00:39:42,325 --> 00:39:45,693
أعني، هل حقاً للأمر قيمة المخاطرة
بحياتك لإنقاذ حياة أناس لا تعرفهم؟

445
00:39:45,695 --> 00:39:49,914
لستِ الوحيدة المؤمنة بالفرص الثانية

446
00:39:53,135 --> 00:39:54,752
شكراً لك

447
00:40:03,228 --> 00:40:05,396
(مرحباً، عمي (هارولد

448
00:40:05,398 --> 00:40:09,400
عندما اتصلتَ، ظننتُ أنّه سيكون
الوداع مجدداً؟

449
00:40:09,402 --> 00:40:13,053
كلا، لن أبيع المكان
ليس مباشرةً، على أيّة حال

450
00:40:13,055 --> 00:40:17,992
هل ستُكمل إقامتكَ الطبية مجدداً؟ -
كلا، انتهيتُ من ترقيع الناس -

451
00:40:17,994 --> 00:40:23,164
وأودُ أن أكتشف المزيد حول أبي -
انظر لهذه -

452
00:40:23,166 --> 00:40:28,169
التُقطتَ يوم دخلت كلية الطب
لقد كان فخورٌ بك، لطالما كان كذلك

453
00:40:29,588 --> 00:40:33,007
بالنظر لتلك الأشياء، استوعبتُ
قلة معلوماتي عنه

454
00:40:33,009 --> 00:40:35,843
أعتقدُ أن معظم الأباء يُعتبرون
كألغاز بالنسبة لأولادهم

455
00:40:35,845 --> 00:40:41,549
حسنٌ، معظم الأبناء ليس لديهم ميزة
قراءة السيرة الذاتية الغير مُصرّح بها

456
00:40:41,551 --> 00:40:50,758
أو كل هذا إنّها من المراجعة، المحامين
قاموا بها عندما تركَ ليَّ نصف شركته

457
00:40:50,760 --> 00:40:55,763
الآن، معظمها لا أفهمها أتوه عندما
يتعلق الأمر بالحواسيب، مثلك، صحيح؟

458
00:40:55,765 --> 00:40:59,767
صحيح -
لكن هنالك شيءٌ أفهمه -

459
00:40:59,769 --> 00:41:06,540
تناقضات، مثل... هل كنتَ تعلم أنّه
أغلق "آي أف تي" لقرابة 7 أعوام؟

460
00:41:06,542 --> 00:41:11,945
أجل، أعلم أنّه قام ببعض التقليص -
حسنٌ، فصل جميع موظفيه وأرسلهم ليجمعوا أغراضهم -

461
00:41:11,947 --> 00:41:13,748
لماذا قد يفعل ذلك؟

462
00:41:13,750 --> 00:41:19,420
وانظر، أيّاً كان ما يعمل عليه باعه
للحكومة مقابل دولار واحد

463
00:41:19,422 --> 00:41:26,627
لذا، ذلك يعني أنّه إما عديم
القيمة... أو لا يُقدر بثمن

464
00:41:26,629 --> 00:41:32,733
هل حدثكَ بهذا الشأن يوماً؟
أعني، لقد كنتَ أقرب أصدقائه

465
00:41:32,735 --> 00:41:34,602
كلا، لم يُحدثني بذلك أبداً

466
00:41:58,900 --> 00:42:02,900
"موتٌ مأساوي لملياردير"

467
00:42:04,500 --> 00:42:09,887
أين كنتَ (فينش)؟ -
لن أعود للمكتب اليوم -

468
00:42:09,889 --> 00:42:12,556
ربما عليكَ أن تأخذ بقية
اليوم عطلة أيضاً

469
00:42:12,558 --> 00:42:16,060
أتود التحدث عن الأمر؟ -
ليس تماماً -

470
00:42:16,062 --> 00:42:21,482
ولكن اعترف أن هنالك شيءٌ ما"
"شيءٌ أنتَ قلقٌ حياله

471
00:42:21,484 --> 00:42:24,702
ذلك يجعلني قلق -
(حسنٌ، لا داعي لقلقكَ سيد (ريس -

472
00:42:24,704 --> 00:42:29,824
آمل أن تستطيع الفهم أن هنالك
أشياءٌ معينة لا يُمكنني إخباركَ بها

473
00:42:29,826 --> 00:42:32,893
(أفهم تماماً، (فينش

474
00:42:41,470 --> 00:42:45,139
(كيف يجري الأمر، (ليونيل -
أنا أعمل على المهمة التي أولكتني بها -

475
00:42:45,141 --> 00:42:48,225
عليَّ أن أقول، يجب أن آخذ على"
"الأقل أجرة النقل بهذه المهمة

476
00:42:48,227 --> 00:42:53,046
"هل ستنتهي هذه المهمة قريباً؟" -
حالما أحصل على بعض الأجوبة -

477
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
The Observer :ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

